If they are adorned with love, then there will be no anger toward any being.
If they are adorned with compassion, then no beings will be abandoned.
If they are adorned with joy, then one will not be discouraged.
If they are adorned with equanimity, then attachment and anger will be abandoned.
Those who are free of the notion of being
And understand the teaching that there are no beings
Will correctly avoid reifying the fact
That phenomena are beyond reification.
The mind that relates to objects
Like a bee unattached to a flower's nectar
Or a bird leaving no trace in the sky,
Is a mind, O King, that reaches buddhahood.
Lord of Humans, always bear in mind
That existence is without any essence,
And strive ceaselessly
In the teachings of the Buddha.
It is to no longer hold on to the habitual basis of a self.
It is to no longer apprehend an other.
It is to not think highly of one’s own life.
It is to not enter saṃsāra.
Immaculate one without impurities, hero free of desire,
Your three eyes are purified and there is no obscuration to your wisdom.
You have given up hate, rejecting the three kinds of moral filth and harshness.
To the awakened one with no impurities, I bow.
The pure radiance of the sun overwhelms the light cast by fireflies.
The tall flames at the end of an eon consume the entire earth.
Mount Meru, the king of mountains, puts all other earthly mountains to shame.
A single hair of the leader of the Śākyas outshines any other light in the three worlds.
Defeated along with my military, I was like a cut-down tree, prostrate upon the surface of the earth, while he, sitting there on his seat, produced inauspicious illusions of such a kind that my entire domain was overpowered.
There is nothing comparable to the absorption
That perceives the vajra-like, nondual path—
The manifestation, in due order, of what is most desired,
The permanent accomplishment of the teacher’s absolute practice.
The eye sense source is born from many causes and conditions and arises through mistaken perception. It depends upon form, because it observes form. When the two meet, the condition of form brings the condition of the eye sense source into existence.
84000新英譯佛典：《海龍王所問經（2）》（大正藏：《佛為娑伽羅龍王所說大乘經》） 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《指示淨化無量門經 (大寳積經無邊莊嚴會)》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典： 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《辯意所問經》（大正藏：《辯意長者子經》） 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《寂靜決定神變三昧經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《普門品經》（大正藏：《大寶積經文殊師利普門會第十》） 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《度母二十一禮讚》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《無盡意所說經》 (大正藏：大方等大集經第十二無盡意菩薩品) 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《文殊師利住經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《海意菩薩所問淨印法門經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《大千摧破經所說誓願文》 閱讀全文 »