The pure radiance of the sun overwhelms the light cast by fireflies.
The tall flames at the end of an eon consume the entire earth.
Mount Meru, the king of mountains, puts all other earthly mountains to shame.
A single hair of the leader of the Śākyas outshines any other light in the three worlds.
Defeated along with my military, I was like a cut-down tree, prostrate upon the surface of the earth, while he, sitting there on his seat, produced inauspicious illusions of such a kind that my entire domain was overpowered.
There is nothing comparable to the absorption
That perceives the vajra-like, nondual path—
The manifestation, in due order, of what is most desired,
The permanent accomplishment of the teacher’s absolute practice.
Subāhu, just as bodhisattvas give one hundred thousand gifts with a magnanimous and cheerful attitude, so do they give a simple coin with a magnanimous and cheerful attitude.
Consider how clouds appear in the sky,
But are not as they appear.
The arising of mental disturbances is like that;
They too appear, yet are not that way.
When the time arrives—and even if
A hundred eons pass—
Fruit is born of every act
That sentient beings amass.
The eye sense source is born from many causes and conditions and arises through mistaken perception. It depends upon form, because it observes form. When the two meet, the condition of form brings the condition of the eye sense source into existence.
Whatever fears may arise, every plague, pestilence, and pandemic, all calamities and conflicts, and all personal anxieties affect only the foolish, not the wise.
I do not offer this flower
So that a result will ripen for me.
I offer this lotus blossom
To eliminate all existent things.
It is difficult to know the true meaning of the teachings given by the tathāgatas, arhats, perfectly enlightened buddhas. Why is that? They teach the Dharma that they have understood themselves though a diversity of skillful methods, visions of wisdom, illustrations of causes and reasons, supports, expressions, and modes of communication.
84000新英譯佛典：《無盡意所說經》 (大正藏：大方等大集經第十二無盡意菩薩品) 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《文殊師利住經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《海意菩薩所問淨印法門經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《大千摧破經所說誓願文》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《大集寶幢陀羅尼經》 (大正藏：寳星陀羅尼經) 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《持世所問經》 閱讀全文 »
84000新英譯佛典：《菩薩行經》 （大正藏：寶授菩薩菩提行經） 閱讀全文 »
84000推出新英譯經文：《葉衣佛母陀羅尼》 閱讀全文 »