贊助一部佛典
通過贊助從翻譯到出版所需的資金,護持您親選的佛典,為佛法的延續和未来點上一盞長明燈。

您的贊助主要為所選定佛典提供翻譯工作所需的資金,餘款必要時則會用於相關的工作領域,這包括編輯研究、數字標記、翻譯工具開發和項目管理等,以便讓翻譯團隊按照規劃如期開展和進行所需的工作。
- 選項 1: 50頁 (贊助金額: $20,000美元)
- 選項 2: 100頁 (贊助金額: $40,000美元)
- 選項 3: 150頁 (贊助金額: $60,000美元)
- 選項 4: 200頁 (贊助金額: $80,000美元)
- 選項 5: 200頁以上
- 選項 6: 《丹珠爾》典籍
請電郵 sutrasponsors@84000.co, 我們會在第一時間與您聯繫,以協助您了解相關詳情。
註:從行政角度而言,所有贊助均被視為非定向捐贈。
為表謝意,所有贊助人的姓名都將載入佛典中「致謝」一章。亦將呈列於宗薩寺僧眾在印度聖地所舉辦的祈願大法會之功德迴向的名單中。此外,您也可以與家人親友們分享功德,並把他們的名字也加入致謝名單中。
當翻譯工作經已完成,以及新譯佛典出版在即的時候,您會收到我們會為您所準備的進度報告,讓您了解具體的工作進展。此外,執行長也會親自致函,讓您進一步了解組織的進展和未來的規劃。
可供贊助的佛典
按照傳統佛典的篇幅頁數,我們將可供贊助的佛典分為六個組別。
佛典的篇幅決定了翻譯和出版所需要投入的資源。
精選佛典
列表中的佛典的翻譯工作已經正式啟動,我們期待您的護持,讓佛典的翻譯和出版工作如期開展,順利進行。
The Lotus Pond is a commentary on difficult points of the Hevajratantra by the tenth-century Indian tantric master Saroruhavajra, the originator of one of the most prominent Hevajra lineages in both Indian and Tibetan Buddhism. Currently only available in Tibetan, this Hevajra commentary has been regarded as one of the most challenging to translate to date. Saroruhavajra’s commentary provides philosophical discussions, some intriguing etymological explanations, and extensive instructions on practice by drawing upon a large set of other tantric texts and adapting their formulations to fit the Hevajra context.
The Jewel Garland of Yoga is a commentary on the Hevajra Tantra, one of the most important texts of the Yoginī Tantra class of esoteric Buddhist literature. Written by the master and scholar Kāṇha, who himself was a holder of a Hevajra transmission lineage within the first two hundred years of the appearance of the root text, it is now one of the most highly regarded commentaries of the Hevajra system. It is written in the pañjikā style, in which the root text is analyzed word by word lexically and grammatically, and is treated with an exhaustive exegetical analysis. The commentary not only analyzes the text itself, but also explains the most important tenets of the Yoginī Tantras broadly.
組別 1: 50頁 (贊助金額: $20,000美元)
The Chapter on Leather is the fifth chapter of The Chapters on Monastic Discipline, which has seventeen chapters in all. In the preceding three chapters of The Chapters on Monastic Discipline, the rules, rites, and procedures needed to establish and maintain a Buddhist monastic community are introduced. The present chapter opens with a narrative set in a border region beyond the Buddhist heartland. This story, which is also found in the Divyāvadāna, depicts Śroṇa Koṭikarṇa delivering an epistle from his teacher Mahākātyāyana in south India to the Buddha in north India. In his message, the venerable Mahākātyāyana conveys five difficulties faced by monastic communities in far-flung places where local conditions and customs differ from those in Magadha, Kośala, and the Vṛji Republic. In response, the Buddha relaxes the rules for monks living in such places to allow that: (1) Ordination in border regions may be done by a group of five monks that includes a vinaya holder. (2) Monks may bathe daily. (3) Sandals with a single lining may be kept and worn. (4) Leather ground and seat covers may be used. (5) No one is at fault if the robes sent by a monk to another monk are lost on the way. This chapter is also the first of five chapters in The Chapters on Monastic Discipline that contain the Buddha’s detailed rulings on acceptable forms of material support—necessities of clothing, food, medicine, and shelter—allowed to monks. In this, The Chapter on Leather, the Buddha relaxes rules governing the use of beds, seats, carriages, and sandals, etc., to allow the use of some conveniences to the ill, the elderly, and those otherwise unable to manage.
In this sutra Vimaladatta, twelve-year old daughter of the King of Kośala, brilliantly outshines even the eight great bodhisattvas and eight great śrāvakas with her knowledge and understanding of the most profound Buddhist teachings. This is one of several important Mahāyāna sutras that counter the view that women are spiritually inferior to men, asserting instead that the state of awakening is beyond the duality of male and female.
The Vajrasamādhi Sūtra is a pivotal work in the history of East Asian Buddhism, treating in rich detail the idea of a unique form of consciousness that transcends all defilements. It discusses the nature of original enlightenment, that is, the Buddha nature present in all beings, which it equates with the “single taste” of reality. While this text was influential among certain Buddhist teachers during Tibet’s Imperial Period, it was especially significant in the development of Chan/Zen/Sŏn traditions in East Asia.
組別 2: 100頁 (贊助金額: $40,000美元)
The Catuṣpīṭhatantra (“The Tantra in Four Chapters”) is one of the earliest tantras of the yoginīs, a group of scriptures that teaches highly esoteric practices. Its popularity began in the 9th century and we know of at least three commentaries on the text. The main deities are all female, headed by Jñānaḍākinī. The text teaches a rich variety of subjects, both exoteric—a novel way of reckoning time and a system of divination based on it, healing snake-bite, weather control, oblations into fire and water—and esoteric—realizing emptiness, the symbolism of ritual objects, attaining supernatural powers, and the yogic way of dying (the famous practice of Phowa; this is the earliest tantra to teach this subject). Our translation is based on the commentator Bhavabhaṭṭa, an author who was popular at Vikramaśīla Monastery.
The Elucidation of the Intention Tantra (sandhivyākaraṇa-nāma-tantra) is an explanatory tantra—questions and answers about the root tantra—for the Guhysamāja tantra, it is said that this explanatory tantra reveals and explains the meaning of the root tantra that is concealed in words that have an indirect meaning and which cannot be interpreted directly. It is said to present a special and unique way of commenting on the Guhyasamāja Tantra.
The Tantra Purifying Evil Destinies is a Yogatantra oriented towards the performance of funerary rituals, translated in the eighth century and currently extant only in Tibetan. Of the two translations in the Kangyur, this is the earlier one. It is notable for its frame story involving a god who has fallen into hell unexpectedly. After a request from Indra and other gods, the Buddha reveals that the god can be saved if rituals are performed on his behalf. The text then teaches numerous maṇḍala rites, homa sacrifices, and other rituals. With their help, the god is finally restored to heaven and the Buddha reveals the reason for his downfall, namely, severe transgressions from an earlier lifetime. The tantra employs ritual techniques common to the Yogatantra class but is distinct in its emphasis on rituals to benefit others—such as the dead—rather than sādhana practices for self-cultivation. Despite the similarity in purpose and structure of the two translations, there are substantial differences between them. In particular, this version features the maṇḍala for which the tantra is best known, a five-buddha array centering on Sarvavid Vairocana, a form of Vairocana unique to this tantra.
組別 3: 150頁 (贊助金額: $60,000美元)
This text is among the 15 Yogatantras preserved in the Tibetan Kangyur. Yoga Tantras are an important class of tantras that, historically speaking, had a tremendous impact on the later developments in tantric doctrine and practice, making their study important both in their own right and also as a vehicle for understanding other tantras, as well. This particular text brings important elements from the Prajñāpāramitā literature into a tantric context. It includes a description of empowerment rituals as well as many short sādhanas for the buddhas and bodhisattvas in its maṇḍala. As this tantra contains passages similar to a number of other texts in the Kangyur, it exhibits an exciting instance of intertexuality among canonical texts.
These two texts are classified as Yoga Tantras and are said to focus on wisdom, rather than skillful means. They represent an important period in the development of Vajrayāna Buddhism, when the mahāsiddha or “great adept,” was beginning to have greater impact on the development of Buddhist meditation, ritual, art, culture, and institutions throughout India and the broader Buddhist world. The seeds of the most advanced and most important meditation traditions in Tibetan Buddhism are present in these texts. Nurtured through early Buddhist mahāsiddhas and enhanced through the direct instructions of their gurus and teachers, these texts eventually grew and blossomed into the complete Vajrayāna tradition.
These two texts are classified as Yoga Tantras and are said to focus on wisdom, rather than skillful means. They represent an important period in the development of Vajrayāna Buddhism, when the mahāsiddha or “great adept,” was beginning to have greater impact on the development of Buddhist meditation, ritual, art, culture, and institutions throughout India and the broader Buddhist world. The seeds of the most advanced and most important meditation traditions in Tibetan Buddhism are present in these texts. Nurtured through early Buddhist mahāsiddhas and enhanced through the direct instructions of their gurus and teachers, these texts eventually grew and blossomed into the complete Vajrayāna tradition.
This is a series of Tengyur commentaries on the tantra text The Questions of Subāhu (Toh 805), where Vajrapāṇishares with Subāhu instructions on ritual practices for the accomplishment of worldly goals, within the frame of renunciation and bodhicitta.
Toh 2671 was composed by Buddhaguhya, who was invited to Tibet by King Trisong Detsen. Buddhaguhya declined the invitation, but instead sent some of his compositions - including this commentary on Toh 805 - as a gift to the king. Toh 2672 and Toh 2673 are commentaries composed to elaborate on Buddhaguhya’s summary.
This is a series of Tengyur commentaries on the tantra text The Questions of Subāhu (Toh 805), where Vajrapāṇishares with Subāhu instructions on ritual practices for the accomplishment of worldly goals, within the frame of renunciation and bodhicitta.
Toh 2671 was composed by Buddhaguhya, who was invited to Tibet by King Trisong Detsen. Buddhaguhya declined the invitation, but instead sent some of his compositions - including this commentary on Toh 805 - as a gift to the king. Toh 2672 and Toh 2673 are commentaries composed to elaborate on Buddhaguhya’s summary.
This is a series of Tengyur commentaries on the tantra text The Questions of Subāhu (Toh 805), where Vajrapāṇishares with Subāhu instructions on ritual practices for the accomplishment of worldly goals, within the frame of renunciation and bodhicitta.
Toh 2671 was composed by Buddhaguhya, who was invited to Tibet by King Trisong Detsen. Buddhaguhya declined the invitation, but instead sent some of his compositions - including this commentary on Toh 805 - as a gift to the king. Toh 2672 and Toh 2673 are commentaries composed to elaborate on Buddhaguhya’s summary.
組別 4: 200頁 (贊助金額: $80,000美元)
The Book of Supplements is a reference work that provides additional detail, in the form of enumerated lists and question-and-answers with the Buddha, to the topics covered in the main Vinaya texts. Important topics discussed include how monks and nuns can enter into a spiritual apprenticeship with a teacher, and how this relationship can be ended if it is not productive or even harmful. Scholars are very interested in The Book of Supplements because it has no direct parallel in the Pāli and Chinese vinayas and is therefore regarded as a key to understand the unique development of the Mūlasarvāstivāda Vinaya which was transmitted to and practiced in Tibet.
This text is classified as a Yogatantra. The teacher of this tantra is Vairocana but the rituals also focus on the Buddha Vajrasattva. This latter part of the tantra is longer and consists of 44 chapters that together comprise the second, third, and fourth sections of the larger work. As such, although it is called the “Chapter on Mantras” it covers many additional instructions. First, a lengthy description is given of the benefits that arise from the practice of the perfection of wisdom as taught in the first part of the tantra. In the remainder of the tantra, the Buddha Vajrasattva emanates the maṇḍalas taught earlier in the text and he teaches in great detail about their connected rituals.
組別 5: 200頁以上
This text introduces in a full form the tantric practice of the five enlightenments. All the buddhas gather and guide the bodhisattva to experience the nature of his own mind, and develop that realization through a series of visualizations combined with the repetition of mantra, and they bestow initiation on him. This five-step practice culminates in the bodhisattva’s perfect enlightenment in the form of a fully awakened buddha-body. The text goes on to describe multiple sets of maṇḍalas, rituals, achievements, and the activities. In addition, this text presents the seminal Buddhist tantric narrative of the bodhisattva Vajrapāṇi’s subjugation of Maheśvara (aka Śiva).
組別6: 《丹珠爾》論藏選項
The Lotus Pond is a commentary on difficult points of the Hevajratantra by the tenth-century Indian tantric master Saroruhavajra, the originator of one of the most prominent Hevajra lineages in both Indian and Tibetan Buddhism. Currently only available in Tibetan, this Hevajra commentary has been regarded as one of the most challenging to translate to date. Saroruhavajra’s commentary provides philosophical discussions, some intriguing etymological explanations, and extensive instructions on practice by drawing upon a large set of other tantric texts and adapting their formulations to fit the Hevajra context.
The Jewel Garland of Yoga is a commentary on the Hevajra Tantra, one of the most important texts of the Yoginī Tantra class of esoteric Buddhist literature. Written by the master and scholar Kāṇha, who himself was a holder of a Hevajra transmission lineage within the first two hundred years of the appearance of the root text, it is now one of the most highly regarded commentaries of the Hevajra system. It is written in the pañjikā style, in which the root text is analyzed word by word lexically and grammatically, and is treated with an exhaustive exegetical analysis. The commentary not only analyzes the text itself, but also explains the most important tenets of the Yoginī Tantras broadly.
The Padminī by Ratnarakṣita (ca. 1150–1250), two hundred pages long, isthe most important and largest commentary on the Saṃvarodayatantra, one of the yoginī tantras. It was composed in Sanskrit during the author’sstay in Tibet, and happens to be the only commentary on this tantra still available in Sanskrit. The author comments on the root text word by word, and also elaborates on a range of topics pertaining to the yoginī tantras and Buddhism in general. The commentary could have been intended to facilitate the study of these topics by Tibetan monks.
Sovereign Tantra in Four Parts (Catuṣpīṭhatantra, Rgyud Gdan bzhi) is linguistically one of the most enigmatic scriptures of its kind. Fortunately, Bhavabhaṭṭa's commentary, An Aide-memoire (Smṛtinibandha, Dran pa’i rgyumtshan), has survived in both Sanskrit and Tibetan translation. Without this text, many of the tantra's mysteries would remain inaccessible. Bhavabhaṭṭa, a renowned 10th-century scholar active at the Vikramaśīla university, offers a detailed, clear, and authoritative treatment of the text. His commentary was highly influential, remaining in use at his monastery even two centuries later. Bhavabhaṭṭa’s broader project involved commenting on the key yoginītantras of his time, including the Vajraḍākatantra and the Herukābhidhāna/Laghuśaṃvara, the latter being his most developed work. His interpretations were likely regarded as the definitive commentaries on these complex and significant scriptures.
更多護持方式

每月護持
您每月的發心護持,讓佛陀超過二十萬頁的教言能夠以現代語言重現人間。每月護持84000也啟動了「對等基金」項目,讓您的每月護持的捐款得到一比一的對等加倍。

遺愛84000
將84000列入您的遺囑、信託或其他類型的捐贈計畫,以此珍貴遺產澤被後世子孫。

給孤獨長者對等基金
「給孤獨長者對等基金」護持項目的贊助確保每一位每月定額護持者的捐款都能夠得到一比一的對等加倍。

電匯轉帳和支票郵寄
請將支票發送至:
84000: Translating the Words of the Buddha, 43456 Ellsworth St. #3332, Fremont, CA 94539-9991, USA.
至於電匯轉帳,請聯繫我們。