84000新英譯佛典:《吉祥天女妙音禮讚文》

84000 is pleased to announce its newest publication:

Toh 738/1092

དཔལ་ལྷ་མོ་སྒྲ་དབྱངས་ལ་བསྟོད་པ།
In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī
《吉祥天女妙音禮讚文》

這是一篇禮讚妙音天女的抒情偈文。妙音天女是主司辯才與文采的女神,禮讚文以富有感染力的意象和優美動人的詞藻,禮敬妙音天女的語言無礙、記憶超群、學識廣博及其風采威儀和慈悲本性。文中包含了對妙音天女的祈請,請求她賜予信眾等同於彼的口才與學識。禮讚文中亦結合了大乘傳統的發心:為了利益眾生而祈願自身獲得辯才、博聞強記等功德。

Access this and other sūtras in the 84000 Reading Room:
In Praise of the Glorious Goddess Sarasvatī

Click here to make a dāna donation

This is a free publication from 84000: Translating the Words of the Buddha, a non-profit organization sharing the gift of wisdom with the world.

The cultivation of generosity, or dāna—giving voluntarily with a view that something wholesome will come of it—is considered to be a fundamental Buddhist practice by all schools. The nature and quantity of the gift itself is often considered less important.