• 84000
  • The Collection
  • The Kangyur
  • Discourses
  • General Sūtra Section
  • Toh 94

This rendering does not include the entire published text

The full text is available to download as pdf at:
/translation/toh94.pdf

བསྐལ་པ་བཟང་པོ།

The Good Eon
The engendering of the mind of awakening

Bhadra­kalpika
འཕགས་པ་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa bskal pa bzang po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Good Eon”
Ārya­bhadra­kalpika­nāma­mahāyāna­sūtra

Toh 94

Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a

ᴛʀᴀɴsʟᴀᴛᴇᴅ ɪɴᴛᴏ ᴛɪʙᴇᴛᴀɴ ʙʏ
  • Vidyākara­siṁha
  • Palgyi Yang
  • Paltsek

Imprint

84000 logo

Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha

First published 2022

Current version v 1.1.22 (2025)

Generated by 84000 Reading Room v2.26.1

84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

Logo for the license

This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.

Options for downloading this publication

This print version was generated at 11.12am on Wednesday, 22nd January 2025 from the online version of the text available on that date. If some time has elapsed since then, this version may have been superseded, as most of 84000’s published translations undergo significant updates from time to time. For the latest online version, with bilingual display, interactive glossary entries and notes, and a variety of further download options, please see
https://84000.co/translation/toh94.


co.

Table of Contents

ti. Title
im. Imprint
co. Contents
s. Summary
ac. Acknowledgements
i. Introduction
+ 3 sections- 3 sections
· The Multiplicity of Buddhas and the Buddhas of the Good Eon
· The Good Eon as a “samādhi sūtra”
· Sources and Translation
tr. The Translation
+ 2 chapters- 2 chapters
1. Chapter 1
2. Chapter 2
2.A. The names
2.B. The lives
2.C. The engendering of the mind of awakening
c. Colophon
ab. Abbreviations
n. Notes
b. Bibliography
+ 2 sections- 2 sections
· Tibetan Sources
· Secondary Sources
g. Glossary

s.

Summary

s.­1

While resting in a park outside the city of Vaiśālī, the Buddha is approached by the bodhisattva Prāmodyarāja, who requests meditation instruction. The Buddha proceeds to give a teaching on a meditative absorption called elucidating the way of all phenomena and subsequently delivers an elaborate discourse on the six perfections. Prāmodyarāja then learns that all the future buddhas of the Good Eon are now present in the Blessed One’s audience of bodhisattvas. Responding to Prāmodyarāja’s request to reveal the names under which these present bodhisattvas will be known as buddhas in the future, the Buddha first lists these names, and then goes on to describe the circumstances surrounding their birth, awakening, and teaching in the world. In the sūtra’s final section, we learn how each of these great bodhisattvas who are on the path to buddhahood first developed the mind of awakening.


ac.

Acknowledgements

ac.­1

Translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chokyi Nyima Rinpoche. Thomas Doctor produced the translation and Andreas Doctor, Anya Zilman, and Nika Jovic compared the draft translation with the original Tibetan and edited the text. The introduction was written by Thomas Doctor and the 84000 editorial team.

The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.


ac.­2

The generous sponsorship of Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche, Zhou Tian Yu, Chen Yi Qin, Zhou Xun, Zhao Xuan, Chen Kun, and Zhuo Yue, which helped make the work on this translation possible, is most gratefully acknowledged.


i.

Introduction

i.­1

The Good Eon recounts the names and circumstances pertaining to all the one thousand and four buddhas1 who will appear in our world during this current eon, which is commonly known among Mahāyāna Buddhists as the Good Eon.2 Listed as the first scripture in the General Sūtra section of most Kangyur collections, it is among the longest of the Mahāyāna sūtras translated into Tibetan.3 Besides occupying this place of honor in the Kangyur, The Good Eon was often copied or printed separately in Tibet, where it has long functioned as a special ceremonial scripture that is read aloud by lamas on special occasions to foster well-being and good fortune, and that is often kept on the family altar in Tibetan homes for this purpose.

The Multiplicity of Buddhas and the Buddhas of the Good Eon

The Good Eon as a “samādhi sūtra”

Sources and Translation


Text Body

The Translation
The Noble Great Vehicle Sūtra
The Good Eon

1.

Chapter 1

[B1] [F.1.b]


1.­1

Homage to all buddhas and bodhisattvas.


1.­2

Thus did I hear at one time. The Blessed One was residing at Śrāvasti, where he had observed the summer retreat. After the three months of summer had passed, he prepared his Dharma robes. Once he had prepared his Dharma robes, he put on the robes, took up his alms bowl, and, together with one hundred thousand monks and eight hundred million bodhisattvas, proceeded toward the city of Vaiśālī. On the way, the Blessed One entered a large forest, where he later arose from meditative seclusion.


2.

Chapter 2

2.­1

The Blessed One then said this to the bodhisattva Prāmodyarāja: “Prāmodyarāja, in this way you must devote yourself to generosity and make offerings to the Dharma. Prāmodyarāja, long ago, many incalculable eons in the past, there was a thus-gone one, a worthy one, a complete and perfect buddha known as Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment. His lifespan was unfathomable, the features of his buddhafield were infinite, and his retinue was beyond count.


2.A.

The names

2.A.­1

When the Blessed One had said this, the bodhisattva Prāmodyarāja asked, “Revered Blessed One, within this gathering of attending bodhisattva great beings, are there any who have attained these absorptions, these applications of the perfections, these eighty-four thousand gateways of absorption?”

2.A.­2

The Blessed One answered the bodhisattva Prāmodyarāja in the following way: [F.96.a] “Prāmodyarāja, except for the four thus-gone ones who in this Good Eon have already awakened to perfect buddhahood, all the rest of those who will awaken to perfect buddhahood in this Good Eon are present within this retinue of bodhisattva great beings, and they have attained those absorptions, those applications of the perfections, and those eighty-four thousand gateways of absorption.”


2.B.

The lives

2.B.­1

When the Blessed One had spoken these words, the bodhisattva Prāmodyarāja made the following request: “Blessed One, this is excellent. Blessed One, for the benefit of gods and humans, please explain about the birthplace, the family, the light, the father, the mother, the son, the attendant, the two foremost and excellent followers, the perfect community of monks, the lifespan, the duration of the sacred Dharma, and the manifestation of relics that pertain to each of these buddhas of the Good Eon, so that numerous beings may receive healing and be happy, and so that bodhisattvas of the future may persevere in hearing and remain inspired, become exceptionally accomplished in the sacred Dharma, and become sources of insight.”


2.C.

The engendering of the mind of awakening

2.C.­1

When the Blessed One had spoken these words, the bodhisattva Prāmodyarāja once more addressed him: “Excellent, O Blessed One, excellent. Now please make clear the identity of the blessed buddhas before whom these blessed buddhas of the Good Eon first gave rise to the mind of awakening. Please also state the roots of virtue that allowed them to venerate those buddhas [F.288.a] and give rise to the mind of awakening.”

2.C.­2

In reply, the Blessed One spoke these words to the bodhisattva Prāmodyarāja: “Prāmodyarāja, listen carefully and keep my words in mind; I shall explain.”

2.C.­3

“Respected Blessed One, so be it,” answered the bodhisattva Prāmodyarāja and he listened accordingly. Then the Blessed One spoke:

2.C.­4
“The thus-gone Krakucchanda
Offered golden parasols
To the thus-gone Moon of Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­5
“The thus-gone Kanakamuni, when a garland maker,
Offered a garland of sumanā flowers
To the thus-gone Lion Gait
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­6
“The well-gone Kāśyapa, when the son of a brahmin,
Offered a belt
To the thus-gone Supreme Campaka
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­7
“When in the past I was a doctor
I offered a cup of rice gruel
To the thus-gone Śākyamuni
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­8
“The bodhisattva Maitreya, when the universal monarch named Illuminator,
Invited the well-gone Powerful
To the midday meal
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­9
“The thus-gone Siṃha
Offered a refuse rag the size of a palm
To the thus-gone Melodious Roar
And in doing so first gave rise to the mind of unexcelled awakening.
2.C.­10
“The well-gone Pradyota, when a merchant,
Offered a precious jewel
To the thus-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of unexcelled awakening.
2.C.­11
“The thus-gone Muni
Offered a parasol made of pearls [F.288.b]
To the thus-gone Compelling Vision
And in doing so first gave rise to the mind of unexcelled awakening.
2.C.­12
“The well-gone Kusuma, while a city beggar,
Offered laḍḍu sweets
To the thus-gone Leader
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­13
“The second thus-gone with the name of Kusuma
Offered toothsticks
To the well-gone Truly Superior Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­14
“The thus-gone Sunetra, when a householder,
Offered a multistoried mansion
To the thus-gone Excellent Speaker
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­15
“The thus-gone Sārthavāha
Offered seats of red sandalwood
To the thus-gone Seeing the Truth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­16
“The well-gone Mahābāhu, when a musician,
Offered a flute in the city
To the thus-gone Supreme Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­17
“The well-gone Mahābala, when the son of an incense merchant,
Offered a piece of aloeswood
When the well-gone Lion Mind was entering the city
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­18
“The well-gone Nakṣatrarāja, when a cattle herder,
Offered tāmbūla flowers
To the thus-gone Melody Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­19
“The well-gone Oṣadhi, when a chariot maker,
Offered a small lamp
To the thus-gone Sweet Fragrance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­20
“The well-gone Yaśas,190 when a weaver,
Offered woven tassels
To the thus-gone Flashing Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­21
“The thus-gone Ketu, when a farmer,
Scattered flower petals
Before the thus-gone Radiant Lotus
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.289.a]
2.C.­22
“The well-gone Mahāprabha, when a city beggar,
Offered a lamp
To the sage, the thus-gone Great Lamp,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­23
“The well-gone Muktiskandha, when a cobbler,
Offered a set of footwear
To the thus-gone Brahmā Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­24
“The well-gone Vairocana, when a universal monarch,
Offered eighty-four thousand talibati191
To the thus-gone Destroyer of Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­25
“The well-gone Sūryagarbha, when a brahmin boy,
Offered kośātaka flowers
To the thus-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­26
“The well-gone Candra, when a goldsmith’s son,
Offered a jeweled staff
To the thus-gone Moon Face
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­27
“The well-gone Arciṣmat, when a city beggar,
Offered grass torches
To the thus-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­28
“The well-gone Suprabha, when guarding a forest,
Offered campaka flowers
To the thus-gone Delightful Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­29
“The well-gone Aśoka, when the son of a merchant,
Offered karṇikā flowers
To the thus-gone Destroyer of Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­30
“The well-gone Tiṣya, when the son of a householder,
Offered a pair of jeweled footwear
To the thus-gone Merit Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­31
“The well-gone Pradyota, when a seafaring merchant,
Offered a bed made of red sandalwood
To the thus-gone Excellent Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­32
“The well-gone Mālādhārin, when the son of a householder, [F.289.b]
Offered kakaniya incense
To the thus-gone Delightful Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­33
“The well-gone Guṇaprabha, when a gold dealer,192
Offered a single flower
To the thus-gone Incomparable
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­34
“The well-gone Arthadarśin, when a universal monarch,
Offered a thousand multistoried houses
To the thus-gone Treasury of Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­35
“The well-gone Pradīpa, when the son of a dealer in fragrant oils,
Offered a bathhouse with sixty million attendants
To the thus-gone Playful Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­36
“The well-gone Prabhūta, when a garment merchant,
Offered rolls of fine cloth193
To the thus-gone Expansive Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­37
“The well-gone Vaidya, when a physician’s son,
Offered small balls of incense
To the thus-gone Without Banner
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­38
“The well-gone Sūrata, when an oil producer,
Offered a lamp
To the thus-gone Superior Conqueror
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­39
“The well-gone Ūrṇa, when a garland maker,
Offered red utpalas
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­40
“The well-gone Dṛḍha, when a universal monarch of strength,
Offered eighty-four jewel-studded seats
To the thus-gone Indomitable
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­41
“The well-gone Śrīdeva, when a seafaring merchant,
Offered a canopy of precious jewels that shone for one league
To the thus-gone Radiant Mass of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.290.a]
2.C.­42
“The well-gone Duṣpradharṣa, when a timber merchant,
Offered toothsticks
To the thus-gone Steadfast Movement
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­43
“The thus-gone Guṇadhvaja, when a water donor,
Offered water containers
To the well-gone Delightful Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­44
“The well-gone Rāhu, when a garland maker’s son,
Offered a set of golden footwear
To the thus-gone Infinite Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­45
“The well-gone Gaṇin, when a bath attendant,
Offered bathing soap
To the thus-gone Lucid Heart
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­46
“The thus-gone Brahmaghoṣa, when a cattle herder,
Offered a full measure of flour
To the thus-gone Beautiful Melody upon his awakening,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­47
“The well-gone Dṛḍhasaṃdhi, when a cowrie-shell merchant’s son,
Offered a handful of cowries
To the well-gone Gone Immutably upon his awakening,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­48
“The well-gone Anunnata, when he was prince Joy Wish,
Offered songs and music
To the thus-gone Infinite Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­49
“The well-gone Prabhaṃkara, when a universal monarch,
Offered precious garments
To the thus-gone Light of Compiled Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­50
“The thus-gone Mahāmeru
Offered seven aśoka flowers
To the thus-gone Abiding Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­51
“The well-gone Vajra, when born as Śakra, ruler of the gods,
Offered a shower of mandārava flowers
To the thus-gone Steadfast [F.290.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­52
“The thus-gone Sañjayin, when king of Jambudvīpa,
Offered a golden canopy
To the well-gone Delighting in Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­53
“The well-gone Nirbhaya, when a musician,
Offered musical veneration by beating big drums
To the thus-gone Giver of Fearlessness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­54
“The well-gone Ratna, when a chief minister,
Offered a garland saturated with incense
To the thus-gone Nectar Maker
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­55
“The well-gone Padmākṣa,194 when a maker of devices,
Offered a fine throne
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­56
“The well-gone Balasena, when a royal physician,
Offered a myrobalan fruit
To the thus-gone Possessor of the Great Carriage
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­57
“The well-gone Kusumaraśmi, when the son of a goldsmith,
Offered a garland of jewels
To the well-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­58
“The well-gone Jñānapriya, when a maker of ornaments for children,
Offered flowers and incense195
To the thus-gone Worshiped in All Lands
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­59
“The well-gone Mahātejas, when the son of a merchant,
Offered a canopy of fine fabrics
To the thus-gone Glorious Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­60
“The well-gone Brahmā, when a cook,
Offered a ball of sugar
To the thus-gone Highest Teacher
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­61
“The well-gone Amitābha, when a hired laborer,
Offered a single parasol
To the thus-gone Array of Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.291.a]
2.C.­62
“The thus-gone Nāgadatta, when a garland maker,
Offered a wreath of flowers
To the thus-gone Striding Lion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­63
“The well-gone Dṛḍhakrama, when a jeweler,
Offered a jewel net
To the thus-gone Abandoning Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­64
“The well-gone Amoghadarśin, when the son of a medicine maker,
Invited the saṅgha of monks and provided medicine
To the well-gone Excellent Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­65
“The well-gone Vīryadatta, when a universal monarch,
Built one hundred thousand temples of red sandalwood
And covered them with fine cloth before the thus-gone Nectar Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­66
“The well-gone Bhadrapāla
Invited the well-gone Moonlight along with one hundred thousand of his saṅgha of hearers,
Offering them satisfying food endowed with a hundred tastes for seven days,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­67
“The well-gone Nanda, when the son of a brahmin endowed with great power,
Offered a yak-tail fan with a jewel-studded handle
To the thus-gone Supreme Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­68
“The thus-gone Acyuta, when a royal messenger,
Offered fruit from Pāñcālī196
To the well-gone Hidden Faculty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­69
“The well-gone Siṃhadhvaja, when a farmer,
Offered myrobalan fruit
To the thus-gone Clear Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­70
“The well-gone Jaya, when a garden worker,
Offered harītakī fruit
To the thus-gone Unimpeded Wheel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­71
“The thus-gone Dhārmika, when a hero,
Offered banners [F.291.b]
To the thus-gone Nectar Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­72
“The well-gone Prāmodyarāja, when an incense merchant,
Offered and sprinkled handfuls of incense powder
Before the thus-gone Stūpa of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­73
“The well-gone Sārathi, when a young child,
Offered three palabata197
To the thus-gone Miraculous Display of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­74
“The well-gone Priyaṅgama, when a prince,
Offered silver flowers
To the thus-gone King of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­75
“The thus-gone Varuṇa, when a merchant,
Offered an alms bowl filled with honey
To the thus-gone Infinite Colors
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­76
“The well-gone Guṇabāhu, at the time of play,
Constructed a monastic walkway with a perimeter wall eight cubits long
For the thus-gone Great Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­77
“The well-gone Gandhahastin, when the son of an incense merchant,
Sprinkled a monastic walkway with fragrant water
For the thus-gone Array of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­78
“The well-gone Vilocana, when a garment merchant,
Offered flower parasols
To the thus-gone Unobscured Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­79
“The well-gone Meghasvara, when a potter,
Offered fragrances and a water pot
To the thus-gone Lion Gait
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­80
“The well-gone Sucintita, when three years old,
Offered lotus flowers
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­81
“The well-gone Sumanas, when the son of a merchant,
Offered a garland of sumanā flowers
To the thus-gone Energy Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.292.a]
2.C.­82
“The well-gone Vimala, when a weaver,
Offered a woolen robe198
To the thus-gone Excellent Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­83
“The well-gone Śaśin, when an elephant tamer,
Offered a cubit of flower garlands
To the thus-gone Excellent Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­84
“The well-gone Mahāyaśas, when a city beggar,
Offered flowers
To the thus-gone Famed Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­85
“The well-gone Maṇicūḍa, when a boy,
Offered a handful of earth
To the thus-gone Jewel Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­86
“The thus-gone Ugra, when a divine son,
Offered a divine palace
To the thus-gone Majestic Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­87
“The well-gone Siṃhagati, when a parasol maker,
Offered a leaf parasol during the hot season
To the thus-gone Gone to Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­88
“The thus-gone Druma, when a herdsman,
Offered fine linen at trees by the roadside
To the thus-gone Array of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­89
“The well-gone Vijitāvin, when a cowherd,
Offered an alms bowl filled with milk
To the thus-gone Mind of Certainty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­90
“The well-gone Prajñākūṭa, when a monk,
Offered a Dharma seat to be used for a day
To the thus-gone Crest of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­91
“The well-gone Susthita, when a shoemaker,
Offered shoes with one lining199
To the thus-gone Immutable Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.292.b]
2.C.­92
“The thus-gone Mati, when a worker,
Offered tasty drink
To the thus-gone Intelligence in Practice
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­93
“The well-gone Aṅgaja, when a jailer,200
Offered bathing cloths
To the thus-gone Excellent Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­94
“The thus-gone Amitabuddhi, when a guide,
Offered a bed at the foot of a tree
To the well-gone Truth Speaker
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­95
“The thus-gone Surūpa, when a general,
Offered five utpalas
To the thus-gone Melodious Voice
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­96
“The well-gone Jñānin, when a monk living in solitude,
Offered a well-swept monastic walkway
To the thus-gone Excellent Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­97
“The well-gone Raśmi, when a chariot maker,
Offered a bed worth one thousand
To the thus-gone Infinite Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­98
“The thus-gone Dṛḍhavrata, when a garland maker,
Offered a canopy of flowers
To the well-gone Delightful Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­99
“The thus-gone Maṅgala, when a wood gatherer,
Offered service during a snowstorm
To the thus-gone Famed Chariot
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­100
“The thus-gone Satyaketu, when a bath attendant,
Washed the face
Of the thus-gone Flower of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­101
“The well-gone Padma, when the son of a merchant,
Offered lotus flowers
To the thus-gone Radiant Flowers
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­102
“The thus-gone Nārāyaṇa, when an incense merchant,
Offered a multistoried mansion rubbed in red sandalwood [F.293.a]
To the thus-gone Hard to Subdue
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­103
“The thus-gone Subāhu, when a royal messenger,
Offered the three Dharma robes
To the thus-gone Speaker with Beautiful Voice and his ten millionfold following,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­104
“The thus-gone Jñānākara, when a champion about to enter the battlefield,
Offered a banner
To the well-gone Excellent Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­105
“The thus-gone Arciṣmat, when a physician,
Offered incense sticks
To the thus-gone Stūpa for Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­106
“The thus-gone Brahmadatta, when a guide,
Showed the way
To the thus-gone Great Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­107
“The well-gone Ratnākara, when a ferryman,
Ferried the thus-gone Indestructible Departure
And his retinue of ten million hearers,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­108
“The well-gone Kusumadeva, when a jeweler,
Offered a parasol studded with precious jewels
To the thus-gone Clear Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­109
“The well-gone Sucintitārtha, when a prince,
Offered a canopy studded with precious jewels
To the thus-gone Melodious Voice
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­110
“The well-gone Dharmeśvara, when the son of a carpenter,
Constructed a bridge
For the well-gone Starlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­111
“The well-gone Yaśomati, when a garden guard,
Offered māṣa flowers
To the thus-gone Moon Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­112
“The well-gone Pratibhānakūṭa, when the son of a merchant,
Offered welcome and perfect generosity [F.293.b]
To the thus-gone Wisdom Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­113
“The thus-gone Vajradhvaja, when a garden worker,
Offered mango fruit
To the thus-gone Merit Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­114
“The thus-gone Hitaiṣin, when the son of the leader of a city,
Received the vow of refraining from killing for one day
From the thus-gone Light of Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­115
“The well-gone Vikrīḍitāvin, when a child in a village,
Offered an alms bowl filled with honey
To the thus-gone Source of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­116
“The thus-gone Vigatatamas
Presented a lamp filled with māṣa bean oil
To the thus-gone Seeing the Ends of Existence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­117
“The well-gone Rāhudeva, when a city beggar,
Offered hastabashaka201
To the thus-gone Joyous Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­118
“The well-gone Merudhvaja, when a young leader of a group,
Offered a garland of flowers
To the well-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­119
“The well-gone Gaṇiprabha, when a garland maker,
Offered a flower canopy
To the thus-gone Compelling Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­120
“The well-gone Ratnagarbha, when a bath attendant,
Washed the face
Of the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­121
“The well-gone Atyuccagāmin, when a city beggar,
Prepared seats
For the thus-gone Strength of Discipline upon his entry into the city,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­122
“The well-gone Tiṣya, when a danur maker,202
Offered meals [F.294.a]
To the thus-gone God of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­123
“The well-gone Viṣāṇin, when a servant of others,
Offered an alms bowl filled with rice gruel
To the thus-gone Splendid Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­124
“The well-gone Guṇakīrti, during the giving of alms,
Offered cotton fabric the size of four finger widths
To the thus-gone Infinite Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­125
“The thus-gone Candrārka
Offered splendid monastic residences and ten leagues of garments and carpets
To the well-gone Granter of Sovereignty and his retinue of three hundred million,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­126
“The well-gone Sūryaprabha, when a servant of others,
Offered an iron vessel
To the thus-gone Majestic Mountain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­127
“The well-gone Jyotiṣka, when the son of a merchant,
Offered precious jewels shining their light across one league
To the thus-gone Clear Direction
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­128
“The thus-gone Siṃhaketu, when a captain’s son,
Offered a garland
To the thus-gone Excellent Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­129
“The thus-gone Velāmarāja, when a poet,
Offered verses of praise
To the well-gone Supreme Campaka
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­130
“The thus-gone Śrīgarbha
Rejoiced when others offered a meal to the saṅgha
To the thus-gone Great Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­131
“The well-gone Bhavāntadarśin, when a garden worker,
Offered pure water
To the thus-gone Distinguished Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­132
“The well-gone Vidyutprabha, when the son of a hunter, [F.294.b]
Made and offered straw seats
To the thus-gone Heroic Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­133
“The well-gone Siṃhadatta,203 when the son of a householder,
Offered land with sumanā flowers
To the well-gone Lotus Essence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­134
“The well-gone Aparājita­dhvaja
Escorted the thus-gone Nārāyaṇa
Along a dangerous route
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­135
“The well-gone Pramodyakīrti, when the son of a sugarcane juicer,
Made sugarcane juice
For the thus-gone Discerning Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­136
“The well-gone Dṛḍhavīrya, when the son of a brahmin,
Offered bathing soap
To the well-gone Infinite Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­137
“The well-gone Saṃpannakīrti, when the son of an alcohol vendor,
Offered water in leaf vessels
To the thus-gone Lion’s Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­138
“The well-gone Vigatabhaya, when a prince,
Offered vārṣikī flowers in a leaf vessel
To the thus-gone Royal Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­139
“The well-gone Arhaddeva, when a chief minister,
Offered a one-league-large walled garden perfumed with agaru incense
To the well-gone Light of Delightful Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­140
“The well-gone Mahāpradīpa, when he was destitute,
Offered a grass lantern
To the thus-gone Light of Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­141
“The well-gone Lokaprabha, when a divine son,
Offered a parasol of mandārava flowers
To the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­142
“The well-gone Surabhigandha, when an athlete,
Offered towels [F.295.a]
To the thus-gone Beautiful Limbs
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­143
“The well-gone Guṇāgradhārin, when a physician,
Offered incense and fine silk
To the thus-gone Unsullied Aim
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­144
“The well-gone Vigatatamas, when the son of a royal priest,
Offered a pearl garland
To the thus-gone Splendid Worthy One
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­145
“The thus-gone Siṃhahanu
Built a wooden bridge over a swamp
For the thus-gone Mind of Accomplishment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­146
“The well-gone Ratnakīrti, when the son of an incense merchant,
Offered and sprinkled handfuls of incense powder
To the well-gone Master of Melodies
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­147
“The well-gone Praśāntadoṣa, when a prince,
Freed prisoners condemned to death
For the thus-gone Supreme Ground
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­148
“The well-gone Amṛtadhārin, when the leader of a city,
Offered one thousand parasols made of vaiḍūrya
To the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­149
“The well-gone Manujacandra, when the son of a garland maker,
Offered a garland of utpalas
To the thus-gone Certain Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­150
“The thus-gone Sudarśana, when a chief councillor,204
Offered a garland
To the thus-gone Truthful Speech
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­151
“The well-gone Pratimaṇḍita, when the son of a city beggar,
Decorated the city gates
For the well-gone Bright Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­152
“The well-gone Maṇiprabha, when Śakra,
Let a rain of flowers fall across one league
For the well-gone Blooming Flower of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.295.b]
2.C.­153
“The thus-gone Dharmākara205
Called out ‘Excellent!’
When the well-gone Banner of Fame was teaching the perfection of insight,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­154
“The well-gone Arthaviniścita, when a weaver,
Offered woven tassels
To the well-gone Luminous Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­155
“The well-gone Harṣadatta,206 when the son of a chief minister,
Offered a fan
To the thus-gone Dharma Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­156
“The well-gone Ratnākara, when an arrow maker,
Scattered two handfuls of flowers
To the thus-gone Glory of Highest Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­157
“The well-gone Janendrakalpa, when a potter,
Offered vessels filled with water
To the thus-gone Lord of Those of Beautiful Countenance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­158
“The well-gone Vikrāntagāmin, when a farmer’s son,
Made bridges
For the thus-gone Lion Gait
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­159
“The well-gone Sthitabuddhi, when the son of a forest guard,
Offered pomegranates
To the thus-gone Stūpa for Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­160
“The well-gone Vibhrājacchattra, when the son of a minister,
Offered a garland of campa flowers
To the thus-gone Ocean Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­161
“The thus-gone Jyeṣṭha, when a goldsmith,
Scattered scented flowers
For the thus-gone Lotus Essence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­162
“The well-gone Abhyudgataśrī, when the son of an incense merchant,
Sprinkled fragrant water on a monastic walkway
For the thus-gone Cluster of Parasols [F.296.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­163
“The well-gone Siṃhaghoṣa, when a drummer,
Beat great drums
For the thus-gone King of Sāla Trees
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­164
“The well-gone Vikrīḍitāvin, when a conch blower,
Blew conches when the well-gone Sun Essence
Entered a city
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [B24]
2.C.­165
“The thus-gone Nāgaprabhāsa, when he was Candra,
Beat great drums
For the thus-gone Joy of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­166
“The well-gone Kusumaparvata, when the son of a dancer,
Offered worship through dance
To the well-gone Serene Faculties
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­167
“The well-gone Nāganandin, when the son of a dancer,
Played melodious music
For the thus-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­168
“The well-gone Gandheśvara, when a princess,
Offered a pearl garland
To the thus-gone White Lotus Fragrance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­169
“The well-gone Atiyaśas, when the wife of a merchant,
Offered a canopy to be placed over the head
To the thus-gone Radiant Mountain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­170
“The well-gone Baladeva, when a city beggar,
Offered an alms bowl filled with hot food
To the thus-gone Moon Face
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­171
“The thus-gone Guṇamālin
Joined his palms three times in homage to the Buddha
Before the thus-gone Striding Departure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­172
“The thus-gone Nāgabhuja, when a guardian of a city gate,
Swept the ground
Before the thus-gone Looking in All Directions [F.296.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­173
“The thus-gone Pratimaṇḍita­locana, when a prince,
Offered water and myrobalan fruits
To the thus-gone Dharma Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­174
“The well-gone Sucīrṇabuddhi, early one morning,
Joyfully recollected the buddha,
The thus-gone Brilliant Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­175
“The thus-gone Jñānābhibhū
Established beings of the lower realms in discipline
And so, before the thus-gone Infinite Mind,
First gave rise to the mind of awakening.
2.C.­176
“The well-gone Amitalocana, when a clothing merchant,
Offered a canopy of fine fabric
To the thus-gone Infinite Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­177
“The well-gone Satyabhāṇin, when the son of a householder,
Offered a parasol made of flowers
To the thus-gone Steadfast Diligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­178
“The well-gone Sūryaprabha, when the son of a cook,
Offered laḍḍu sweets
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­179
“The thus-gone Niyatabuddhi, when an artisan,
Offered sitting mats
To the thus-gone Universal Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­180
“The well-gone Anantarūpa, when a chariot maker,
Offered leaves
To the thus-gone Serene Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­181
“The well-gone Vairocana, when a metal worker,
Offered a mirror
To the well-gone Gift of the Splendor of Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­182
“The well-gone Ratnaketu, when a jeweler,
Offered gems
To the thus-gone Excellent Staircase of Merit [F.297.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­183
“The well-gone Vigatakāṅkṣa, when the consort of a king,
Offered flower gardens
To the well-gone Steadfast Diligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­184
“The well-gone Lokottīrṇa, when mamikha,207
Offered a head covering208
To the well-gone Renowned as a Sage
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­185
“The well-gone Amoghavikramin, when Brahmā Sahāmpati,
Requested the turning of the Dharma wheel
From the well-gone Banner of Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­186
“The thus-gone Vibodhana
Offered balls of incense
To the thus-gone Light of the Worthy Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­187
“The well-gone Puṣpaketu, when a prince,
Offered a mansion thatched with grass
To the thus-gone Thoroughly Clear
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­188
“The well-gone Śailendrarāja, when a barber,
Shaved the head
Of the thus-gone Great Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­189
“The well-gone Mahātejas, when an oil producer,
Offered in a temple oil infused with fragrance
To the well-gone Worthy of Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­190
“The well-gone Kṛtārthadarśin, when patalba,209
Offered shining mica
To the thus-gone Supreme Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­191
“The well-gone Amitayaśas, when a universal monarch,
Offered one thousand parasols of gold from the Jambu River
To the thus-gone Hero of Accomplished Objectives
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­192
“The thus-gone Ratnadeva, when the king of Jambudvīpa,
Offered orchard gardens [F.297.b]
To the thus-gone Worshiped with Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­193
“The thus-gone Sthitārtha­jñānin, when the son of an alcohol vendor,
Joined his palms in homage
Before the thus-gone Thoroughly Hidden as he passed through the street
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­194
“The thus-gone Pūrṇamati, when a prince,
Offered a parasol made of flowers
To the thus-gone Highest Brightness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­195
“The well-gone Aśoka, when a hero,
Invited without fear
The thus-gone Intelligent Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­196
“The thus-gone Vigatamala
Cultivated love for all sentient beings in an instant
Before the thus-gone Mind of Renunciation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­197
“The thus-gone Brahmadeva, when a forest guard,
Offered a sugarcane trunk
To the thus-gone Majestic Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­198
“The thus-gone Dharaṇīśvara, when a monk,
Prepared a Dharma seat
For the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­199
“The well-gone Kusumanetra, when a royal servant,
Offered red utpalas
To the well-gone Sound of Thunder
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­200
“The well-gone Vibhaktagātra, when a dyer,210
Washed the clothing
Of the well-gone Masses of Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­201
“The thus-gone Dharmaprabhāsa
Taught the six perfections throughout towns and lands
Before the thus-gone Glorious Peak
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­202
“The well-gone Nikhiladarśin, when a universal monarch of strength,
Constructed six hundred million supreme monastic residences [F.298.a]
Before the thus-gone Delighting in Freedom from Sorrow
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­203
“The well-gone Guṇaprabhāsa, when a sweeper,
Offered stone slabs as seats
To the well-gone God of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­204
“The thus-gone Śaśivaktra, when the son of a brahmin,
Scattered kāntāra flowers
Before the thus-gone Lion of Joyous Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­205
“The well-gone Ratnaprabha, when a captain,
Offered a jewel lamp
To the thus-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­206
“The well-gone Ratnaketu, when a blacksmith,
Offered a tongue scraper
To the thus-gone Delightful to See
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­207
“The thus-gone Yaśottara, when an alcohol vendor,
Offered jambu fruit juice
To the thus-gone Royal Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­208
“The well-gone Prabhākara, when a merchant’s son,
Scattered muśikaka flowers
Before the thus-gone Crest of Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­209
“The well-gone Amitatejas, when a garland maker,
Offered lotus flowers with one hundred petals
To the thus-gone Universally Renowned
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­210
“The thus-gone Velāma, when a garment merchant,
Offered a length of cotton fabric
To the thus-gone Lovely Eyes
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­211
“The well-gone Siṃhagātra, when an incense merchant,
Offered fragrant powders211
To the thus-gone Moon Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­212
“The well-gone Vidumati, when the servant of a merchant,
Offered a bouquet of flowers
To the thus-gone Gift of Fearlessness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­213
“The thus-gone Durjaya, when a divine son, [F.298.b]
Offered mandārava flowers
To the thus-gone Star King
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­214
“The thus-gone Guṇaskandha, when the son of a prosperous brahmin,
Offered a garland
To the thus-gone Moon God
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­215
“The thus-gone Śaśiketu, when an incense merchant,
Offered incense fumes within the multistoried mansion
Of the thus-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­216
“The thus-gone Sthāmaprāpta, when a forest guard,
Offered grapes212
To the thus-gone Great Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­217
“The well-gone Anantavikrāmin, when the son of a merchant,
Offered pomegranates
To the thus-gone Gentle Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­218
“The well-gone Candra, when a brahmin’s son,
Offered a handful of utpalas
To the thus-gone Delighting in Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­219
“The thus-gone Vimala, when the son of a merchant,
Offered a field of vārṣikī flowers
To the thus-gone Highest Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­220
“The well-gone Sarvārtha­darśin, when a captain,
Offered a pearl garland
To the thus-gone King of Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­221
“The thus-gone Śūra, when an incense merchant,
Offered a sandalwood throne
To the thus-gone Orange Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­222
“The well-gone Samṛddha, when a market merchant,
Offered medicinal butter
To the thus-gone Delightful Veneration
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­223
“The well-gone Puṇya, when a cowherd,
Offered vessels filled with yogurt
To the thus-gone Intelligent Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.299.a]
2.C.­224
“The well-gone Pradīpa, when a garden worker,
Offered mango fruits
To the thus-gone Luminous Treasure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­225
“The thus-gone Guṇārci, when a juice vendor,
Offered a piece of sugar
To the thus-gone Pacification of Flaws
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­226
“The thus-gone Vipulabuddhi, when a wandering ascetic,
Offered a leaf ball
To the thus-gone Star King
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­227
“The well-gone Sujāta, when a seafaring merchant,
Offered one hundred thousand garments
To the thus-gone Fearless
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­228
“The thus-gone Vasudeva, when a wood merchant,
Offered dry grass torches
To the thus-gone Clear Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­229
“The well-gone Vimatijaha, when a goldsmith,
Scattered flowers of gold
To the thus-gone Dispeller of Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­230
“The well-gone Amitadhara, when a gold dealer,
Scattered handfuls of gold
Before the thus-gone Glory of Love
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­231
“The thus-gone Vararuci,213 when the son of a captain,
Offered parasols made of gold
To the thus-gone Supreme Leader
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­232
“The thus-gone Anihata, when a blacksmith,
Offered ahataka214
To the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­233
“The well-gone Asthita, when a city beggar,
Offered ravishing flowers
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­234
“The thus-gone Tacchaya, when a weaver,
Offered belts
To the thus-gone Moon Vision [F.299.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­235
“The well-gone Gaṇimukha, when the son of a destitute,
Offered a lamp with māṣa bean oil
To the thus-gone Conqueror of the Māras
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­236
“The well-gone Jagadraśmi, when a universal monarch,
Offered royal food
To the well-gone Great Chariot and his ten billionfold retinue,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­237
“The thus-gone Prabhūta, when a universal monarch,
Offered a twelve-league-large park
To the thus-gone Gone with Lion Strength215
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­238
“The well-gone Puṣya, when an oil producer,
Offered foot massage
To the thus-gone Satisfying Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­239
“The thus-gone Anantatejas, when a bath attendant,
Offered vessels filled with soap
To the thus-gone Thoroughly Hidden
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­240
“The well-gone Arthamati, when ill,
Offered pieces of sugar
To the thus-gone Powerful Accomplishment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­241
“The well-gone Vaidyarāja, when a flour merchant,
Offered alms of flour
To the thus-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­242
“The well-gone Prahāṇakhila, when a physician,
Offered melted butter to the members of the saṅgha
Before the thus-gone Vision Aggregate
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­243
“The well-gone Nirjvara, when a carpenter,216
Offered chariots
To the thus-gone Pure Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­244
“The thus-gone Sudatta, when the son of a brahmin, [F.300.a]
Offered garlands of thousands of bright lamps
When the thus-gone Possessor of the Gathering was attaining nirvāṇa,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­245
“The thus-gone Yaśadatta, when a beggar by a stūpa in the city,
Scattered flowers
When the thus-gone Luminous Jewel was about to enter the city,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­246
“The thus-gone Kusumadatta, when a jeweler,
Offered a jeweled canopy
To the thus-gone Luminous Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­247
“The well-gone Puruṣadatta, when a weaver,
Offered woven tassels
To the thus-gone Sun Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­248
“The thus-gone Vajrasena, when the daughter of a garland maker,
Offered aśoka flowers
To the well-gone Radiant Wealth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­249
“The well-gone Mahādatta, when a dancer,
Offered a stanza of praise
To the thus-gone Delighting in Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­250
“The well-gone Śāntimati, when a king,
Scattered fragrant vārṣikī flowers
Before the thus-gone Well-Considered Aims
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­251
“The thus-gone Gandhahastin, when a parasol maker,
Offered a birchbark parasol
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­252
“The thus-gone Nārāyaṇa, when a householder,
Offered drinking water to the saṅgha of monks in a remote wilderness
Before the thus-gone Lion Banner
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­253
“The thus-gone Sūrata, when the son of menial worker,
Observed the five bases for training
Before the thus-gone Abiding Evenly [F.300.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­254
“The well-gone Anihata, when an abandoned and helpless sick person,
Carefully swept a path with only the palm of his hand.
For the thus-gone Great Power,217
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­255
“The thus-gone Candrārka, when Gautama,
Made offerings to the participants of the rains retreat
Before the thus-gone Lotus Eyes of Supreme Learning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­256
“The thus-gone Vidyutketu, when a seafaring merchant,
Offered a parasol made of musāragalva, eight cubits in circumference,
To the thus-gone Radiance of the Sun
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­257
“The thus-gone Mahita, when a worker,
Offered his wages
To the thus-gone Infinite Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­258
“The thus-gone Śrīgupta, when the guard of a field,
Offered mangoes
To the thus-gone Infinite Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­259
“The well-gone Jñānasūrya, when a potter,
Offered an alms bowl and a water pot
To the thus-gone Divine Parasol
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­260
“The thus-gone Siddhārtha, when a physician,
Offered incense sticks
To the thus-gone Jewel Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­261
“The thus-gone Merukūṭa, when a tenant farmer,218
Offered a load of wood during a cold spell
To the well-gone Leader of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­262
“The thus-gone Aridama, when a scout,
Offered a parasol of mica
To the well-gone Excellent Sight when he was residing in the wilderness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­263
“The thus-gone Padma, when a garland maker,
Offered lotuses
To the thus-gone Accepted as Friend [F.301.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­264
“The thus-gone Arthakīrti, when a jeweler,
Offered a precious fire crystal jewel
To the well-gone Accepting the Fortunate
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­265
“The well-gone Jñānakrama, when a nāga king,
Let rain fall
When the well-gone Sun Face was traveling during the hot season,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­266
“The well-gone Apagatakleśa, when a dancer,
Offered a bouquet of flowers
To the thus-gone Unhindered Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­267
“The well-gone Nala, when an impoverished child,
Offered hot food in the wilderness
To the well-gone Lion Gait
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­268
“The well-gone Sugandha, when the son of a brahmin,
Offered a parasol made of leaves
To the thus-gone Great Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­269
“The well-gone Anupamarāṣṭra, when a guard of a field,
Offered a fan
To the thus-gone Provider of Carriage219
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­270
“The well-gone Marudyaśas, when a city beggar,
Offered ragged garments
To the thus-gone Luminous Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­271
“The well-gone Bhavāntadarśin, when a travel guide,
Showed the way
To the thus-gone Merit Essence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­272
“The thus-gone Candra, when an incense merchant,
Offered rare sandalwood incense220
To the thus-gone Dharma when he was walking in meditation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­273
“The thus-gone Rāhu, when a laborer,
Offered a walking staff
To the thus-gone Divine Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­274
“The well-gone Ratnacandra, when a prince,
Offered a palm-leaf fan221 [F.301.b]
To the thus-gone Fearless Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­275
“The well-gone Siṃhadhvaja, when a potter,
Offered an alms bowl
To the thus-gone Banner of Insight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­276
“The well-gone Dhyānarata, when a city messenger,
Offered a bouquet of flowers
To the well-gone Bright Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­277
“The thus-gone Anupama, when a hunter,
Looked without blinking
At the thus-gone Moon Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­278
“The thus-gone Vikrīḍita, when a prince,
Spread out a blanket of flowers covering one league
Before the thus-gone Treasure of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­279
“The well-gone Guṇaratna, when the head of a province,
Offered campaka flowers
To the thus-gone Infinite Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­280
“The well-gone Arhadyaśas, when a ferryman,
Took over by boat
The thus-gone Gentle
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­281
“The well-gone Padmapārśva, when an oil producer,
Offered a fragrant foot ointment
To the thus-gone Crest of Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­282
“The well-gone Ūrṇāvat, when a businessman,
Offered an alms bowl filled with yogurt
To the thus-gone Fearless Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­283
“The well-gone Pratibhāna­kīrti, when the servant of a businessman,
Offered a measure of salt
To the thus-gone Universal Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­284
“The thus-gone Maṇivajra
Offered a bunch of vegetables
To the thus-gone Blazing Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­285
“The well-gone Amitāyus, when a physician,
Offered pills containing eye medicine [F.302.a]
To the thus-gone Nārāyaṇa
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­286
“The well-gone Maṇivyūha, when a young boy,
Offered white flowers in a lane
Before the thus-gone Luminous Jewel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­287
“The thus-gone Mahendra, when an athlete,
Offered kodrava grain
To the thus-gone Universal Understanding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­288
“The well-gone Guṇākara, when a brahmin,
Offered a water pot
To the thus-gone Excellent Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­289
“The thus-gone Meruyaśas
Offered a pond to the saṅgha of the four directions
Before the thus-gone Excellent Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­290
“The thus-gone Daśaraśmi, when a divine son,
Burned five fingers when the well-gone Infinite Splendor
Had entered equipoise at the seat of awakening,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­291
“The well-gone Anindita, when a chariot maker,
Offered leaves
To the thus-gone Lion Hand
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­292
“The well-gone Nāgakrama, when a city beggar,
Offered a śamaka plant222
To the well-gone Mental Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­293
“The well-gone Manoratha, when the guard of a cow stable,
Offered buttermilk
To the thus-gone King of Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­294
“The well-gone Ratnacandra, when a guide,
Prepared a seat made of clothing
For the well-gone Truth Crest when he was traveling,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­295
“The thus-gone Śānta, when a physician,
Offered a purgative made from utpalas
To the thus-gone Excellent Abiding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­296
“The well-gone Pradyotarāja, when a monk endeavoring in relinquishment, [F.302.b]
Offered ayoga223
To the thus-gone Unfathomable Deity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­297
“The well-gone Sārathi, when a captain,
Offered a mansion made of red sandalwood
To the thus-gone Superior Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­298
“The well-gone Nandeśvara, when a wealthy man,
Offered music
To the thus-gone Great Sacrifice
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­299
“The well-gone Ratnacūḍa, when a young astrologer,
Scattered unparalleled powders
To the thus-gone Great Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­300
“The thus-gone Vigatabhaya, when a hay seller,
Offered vessels of kapittha
To the thus-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­301
“The well-gone Rāhudeva,224 when a timber merchant,
Offered footwear made of straw
To the thus-gone Jewel Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­302
“The well-gone Suvayas, when a city guard,
Opened the city gate
For the thus-gone Peacock Call
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­303
“The thus-gone Amarapriya, when a physician,
Scattered śirīṣa flowers
Before the thus-gone Universal Victor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­304
“The well-gone Ratnaskandha, when a leader of prostitutes,
Scattered navamallikā flowers
Before the well-gone Light of Wealth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­305
“The well-gone Laḍitavikrama, when the son of a merchant,
Offered a single utpala
To the thus-gone Infinite Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­306
“The well-gone Siṃhapakṣa, when a washerman,
Washed the garments
Of the thus-gone Delightful Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­307
“The well-gone Atyuccagāmin, when an elephant herder, [F.303.a]
Prepared a seat in front of a ’ba ti225 tree
For the thus-gone Well-Gone One
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­308
“The well-gone Janendra, when a city beggar,
Offered trekani226 flowers
To the thus-gone God of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­309
“The well-gone Sumati, when the head of a city,
Offered mango tree shoots
To the thus-gone Infinite Departure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­310
“The well-gone Lokaprabha, when an incense merchant,
Offered the finest incense
To the thus-gone God of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­311
“The well-gone Ratnatejas, when a brahmin,
Offered wool and fruit
To the thus-gone Profound Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­312
“The well-gone Bhāgīrathi, when a grass seller,
Offered a bouquet of flowers
To the thus-gone Group Movement
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­313
“The well-gone Saṃjaya, when a maker of devices,
Offered silk tassels
To the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­314
“The well-gone Rativyūha, when a merchant,
Offered rice cooked with milk
To the thus-gone Mass of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­315
“The thus-gone Tīrthakara, when a chariot maker,
Offered wooden footwear
To the well-gone Delighting in Less
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­316
“The well-gone Gandhahastin, when a householder,
Offered a fan of peacock feathers
To the thus-gone Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­317
“The well-gone Arciṣmati, when a queen,
Offered a bundle of vārṣikī flowers
To the well-gone Victorious Army
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­318
“The well-gone Merudhvaja, when a young boy, [F.303.b]
Offered hand soap
To the thus-gone Accomplished Departure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­319
“The thus-gone Sugandha, when a merchant,
Offered a bouquet of flowers
To the thus-gone Lovely Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­320
“The well-gone Dṛḍhadharma, when a jeweler,
Offered a jewel-studded parasol
To the thus-gone Lion’s Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­321
“The well-gone Ugratejas, when a goldsmith,
Scattered flowers of gold
To the thus-gone Clear Teacher
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­322
“The well-gone Maṇidharman, when a captain,
Scattered red pearls
To the thus-gone Masses of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­323
“The well-gone Bhadradatta, when a city beggar,
Offered a cooked meal consisting of alms
To the thus-gone Splendid Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­324
“The well-gone Candra, when a garland maker,
Scattered five utpalas
Before the thus-gone Mass of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­325
“The well-gone Brahmasvara, when a supervisor of a new building,227
Offered toothsticks
To the thus-gone Miraculous Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­326
“The well-gone Siṃhacandra, when a royal messenger,
Offered footwear
To the well-gone Infinite Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­327
“The well-gone Śrī, when the son of a merchant,
Offered garlands of gold
To the thus-gone Infinite Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­328
“The thus-gone Sujāta, when a goldsmith,
Offered a jeweled staff
To the thus-gone Essence of Glory [F.304.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­329
“The well-gone Ajitagaṇa, when the son of a chief councillor,228
Offered milk with honey
To the thus-gone Famed Illuminator
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­330
“The well-gone Yaśomitra, when the son of a merchant,
Offered a flower garland
To the well-gone Truth Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­331
“The thus-gone Satya, when a garland maker,
Offered a bundle of flowers
To the thus-gone Fierce Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­332
“The well-gone Mahātapas, when a merchant,
Offered his entire retinue
To the thus-gone Sun Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­333
“The well-gone Meruraśmi, when a universal monarch,
Offered one million parasols with jewel handles
To the thus-gone Majestic Mountain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­334
“The well-gone Guṇakūṭa, when the son of a captain,
Offered a precious blanket with tassels
To the thus-gone Array of Offerings
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­335
“The well-gone Arhadyaśas, when a prosperous brahmin,
Offered bathing utensils
To the thus-gone Famed throughout the World and his ten millionfold retinue
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­336
“The thus-gone Dharmakīrti, when a guide,
Swept a monastic walkway
For the thus-gone Fierce Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­337
“The thus-gone Dānaprabha, when a hero,
Offered banners
To the thus-gone Supreme Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­338
“The thus-gone Vidyuddatta, when the head of a city,
Offered cushioned seats
To the thus-gone Powerful Accomplishment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.304.b]
2.C.­339
“The thus-gone Satyakathin, when a householder,
Offered cooked rice with honey
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­340
“The well-gone Jīvaka, when a god,
Swept a monastic temple
To the thus-gone Truthful
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­341
“The well-gone Suvayas, when a grass seller,
Offered straw lamps
To the well-gone Indomitable Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­342
“The well-gone Sadgaṇin, when a universal monarch,
Offered precious garments
To the thus-gone Light of the Worthy Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­343
“The well-gone Viniścitamati, when the son of a merchant,
Offered mu ka tsan dra ka229
To the thus-gone Great Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­344
“The thus-gone Bhavānta­maṇi­gandha,
While attending to the well-gone Wisdom Practice,
Prepared seats for the teaching of Dharma
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­345
“The well-gone Jayanandin, when a garment merchant,
Offered the three Dharma robes
To the thus-gone Powerful
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­346
“The well-gone Siṃharaśmi, when a guide,
Circumambulated the thus-gone Gone Unhindered
When he was traveling,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­347
“The well-gone Vairocana, when an expert on jewels,
Prepared a monastic walkway
For the thus-gone Abandoning Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­348
“The thus-gone Yaśottara, when an incense merchant,
Offered a bouquet of sumanā flowers
To the thus-gone Great Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­349
“The well-gone Sumedhas, when the son of a sweeper,
Offered praises
In the presence of the thus-gone Divine Clarity [F.305.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­350
“The well-gone Maṇicandra, when a divine son,
Offered a heavenly palace
To the thus-gone Gone Beyond Delusion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­351
“The well-gone Ugraprabha, when a monk in a hermitage,
Offered Dharma robes and shawls
To the well-gone God of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­352
“The well-gone Anihatavrata, when a prince,
Offered a parasol and a roll of silk
To the thus-gone Beautiful Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­353
“The thus-gone Jagatpūjita, when the son of an outcaste,
Observed for some days the fivefold training
Before the thus-gone Flower of Glory,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­354
“The well-gone Maṇigaṇa, when Śakra,
Offered thousands of equipped golden chariots
To the thus-gone Giver of Fearlessness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­355
“The well-gone Lokottara, when a brahmin,
Scattered madhuka flowers
Before the thus-gone Divine Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­356
“The well-gone Siṃhahastin, when a blind man,
Sprinkled water on a monastic walkway
Before the thus-gone Light of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­357
“The thus-gone Candra, when a prince,
Offered four months of medical supplies for the saṅgha of monks
Before the well-gone Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­358
“The well-gone Ratnārci, when the queen of a universal monarch,
Offered a fan with a jewel handle
To the well-gone Source of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­359
“The well-gone Rāhuguhya, when a champion,
Offered cooling fanning
To the thus-gone Mind of Love [F.305.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­360
“The well-gone Guṇasāgara, when a village boy,
Offered toothsticks
To the well-gone Light of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­361
“The well-gone Sahitaraśmi, when the son of a merchant,
Offered thousands of lamps
To the thus-gone Ocean
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­362
“The well-gone Praśāntagati, when an athlete,
Offered jewel-studded footwear
To the thus-gone Delighting in Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­363
“The well-gone Lokasundara, when the son of an incense merchant,
Offered garments filled with fragrant powder along with lotus flowers
To the thus-gone Great Deity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­364
“The well-gone Aśoka, when the son of a clothing merchant,
Offered a flower umbrella during a rainstorm
To the thus-gone Profound Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­365
“The thus-gone Daśavaśa, when a prince,
Offered sitting mats
To the thus-gone Lord of Dharma when he was traveling
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­366
“The well-gone Balanandin, when a musician,
Offered conch tones
To the thus-gone Great Leader
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­367
“The well-gone Sthāmaśrī, when a singer,
Received the refuge vows
From the thus-gone Intelligent Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­368
“The thus-gone Sthāmaprāpta, when a ferryman,
Constructed a bridge across a river
Before the thus-gone Light of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­369
“The thus-gone Mahāsthāman, when a bath attendant,
Offered towels
To the thus-gone Wisdom without Delusion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­370
“The well-gone Guṇagarbha, when the son of a merchant, [F.306.a]
Offered dhānuṣkārin flowers
To the well-gone Superior Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­371
“The thus-gone Satyacara, when an incense merchant,
Offered balls of incense
To the thus-gone Renowned Son of the God of Wealth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­372
“The thus-gone Kṣemottamarāja, when a king,
Invited the thus-gone Buddha of Great Array
Along with his saṅgha of monks,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­373
“The thus-gone Tiṣya, when a carpenter,
Joined his palms in homage
Before the blessed one, the thus-gone Endowed with Moonlight,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­374
“The well-gone Mahāraśmi, when a gardener,
Prepared and offered dyes made from trees
Before the well-gone Divine Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­375
“The thus-gone Vidyutprabha, when a potter,
Offered jars filled with water for four months
To the well-gone Luminous
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­376
“The well-gone Guṇavisṛta, when a sick person,
Offered iron vessels
To the thus-gone Delighting in Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­377
“The well-gone Ratna, when the son of a merchant,
Offered a pearl garland
To the well-gone Lion Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­378
“The thus-gone Śrīprabha, when the son of an incense merchant,
Offered utpalas and garments suffused with fragrant powder
To the thus-gone Foremost on This Earth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­379
“The well-gone Kṛtavarman,230 when a divine son,
Offered praises
To the thus-gone Jewel Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­380
“The well-gone Siṃhahasta, when a garden worker,
Offered vessels of flowers
To the well-gone Excellent Radiance [F.306.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­381
“The well-gone Supuṣpa, when a scribe,
Offered birch bark scrolls
To the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­382
“The well-gone Ratnottama, when a porter carrying plaster,
Offered butter lamps
To the thus-gone Lovely Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­383
“The well-gone Sāgara, when a musician,
Beat great drums
Before the thus-gone Moon Parasol
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­384
“The thus-gone Dharaṇīdhara, when a blacksmith,
Offered weapons
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­385
“The well-gone Arthabuddhi, when a divine son by the name of Sun,
Scattered mandārava flowers
Before the thus-gone Immaculate
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­386
“The well-gone Guṇagaṇa, when a physician,
Built a bridge of flat stones across a swamp
Before the thus-gone Movement of Highest Renown
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­387
“The well-gone Guṇagaṇa, when a physician,
Offered a myrobalan fruit
To the thus-gone Moon Face
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­388
“The well-gone Ratnāgni, when a captain,
Offered a beryl vessel filled with water
To the thus-gone God of Nāgas
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­389
“The well-gone Lokāntara, when a market merchant,
Offered shining lamps to the saṅgha
Before the thus-gone Heap of Qualities,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­390
“The well-gone Lokacandra, when a universal monarch,
Offered one thousand monastic temples
To the thus-gone Mind of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­391
“The thus-gone Madhura­svara­rāja, when a brahmin, [F.307.a]
Built meditation cabins for the members of the saṅgha in the four directions
Before the thus-gone Supreme Flower,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­392
“The well-gone Brahmaketu, when the son of a brahmin,
Offered clothing made of kuśa grass
To the thus-gone Joy for the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­393
“The well-gone Gaṇimukha, when a brahmin,
Offered a pot filled with water
To the thus-gone Immeasurable Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­394
“The well-gone Siṃhagati, when the king of one continent,
Offered fine cotton and carpets one league large
To the thus-gone Truth Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­395
“The well-gone Ugradatta, when the wife of a merchant,
Sprinkled handfuls of fragrant powder
Before the well-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­396
“The well-gone Dharmeśvara, when a garland maker,
Spread out a blanket of flowers as an offering
Before the thus-gone Nectar Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­397
“The well-gone Tejasprabha, when a divine son,
Offered a straw mat
To the thus-gone Delighting in Teaching, who was residing upon his seat of awakening,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­398
“The well-gone Mahāraśmi, when a householder,
Offered tens of millions of fine fabrics
To the thus-gone Secret Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­399
“The well-gone Ratnayaśas, when a prince,
Offered fragrant canopies
To the thus-gone Radiant Treasure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­400
“The well-gone Gaṇiprabhāsa, when a jewel merchant,
Scattered a handful of jewels
Before the thus-gone Source of Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­401
“The well-gone Anantayaśas, when the son of a captain, [F.307.b]
Offered clothing and canopies
To the well-gone Flower Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­402
“The well-gone Amogharaśmi, when a seafaring merchant,
Scattered a handful of red pearls
Before the thus-gone Hands of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­403
“The well-gone Ṛṣideva, when a sage,
Offered a parasol made of leaves
To the thus-gone Dharma Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­404
“The well-gone Janendra, when a universal monarch,
Offered the four continents
To the thus-gone Universal Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­405
“The well-gone Dṛḍhasaṅgha, when the king of a barbarian realm,
Offered a monastic walkway covered with thousands of flowers
To the thus-gone Possessor of the Brahmā Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­406
“The thus-gone Supakṣa, when a gold merchant,
Offered a monastic walkway covered with gold
To the thus-gone Great Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­407
“The well-gone Ketu, when a young goldsmith,
Prepared fine butter lamps as an offering
Before the thus-gone Sun of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­408
“The well-gone Kusumarāṣṭra, when a straw seller,
Covered a monastic walkway with straw
Before the thus-gone Steadfast Diligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­409
“The well-gone Dharmamati, when a market salesman,
Swept the lanes of the market
Before the thus-gone Possessing the Light of Intelligence,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­410
“The well-gone Anilavegagāmin, when a young dhing ta,231
Offered cooling fanning
To the thus-gone Famed Qualities [F.308.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­411
“The well-gone Sucittayaśas, when a surgeon232
Offered a starlight jewel
To the thus-gone Excellent Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­412
“The well-gone Dyutimat, when a royal messenger,
Three times circumambulated
The thus-gone Immeasurable Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­413
“The well-gone Marutskandha, when a universal monarch’s chief minister,
Offered gold and coral
To the thus-gone Lion Fangs
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­414
“The well-gone Guṇagupta, when a traveler,
Paved the roads with tiles
Before the thus-gone Powerful Merit,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­415
“The well-gone Arthamati, when a brahmin who possessed the five superknowledges,
Bowed his head to the feet
Of the thus-gone Supreme Deity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­416
“The well-gone Abhaya, when the guard of an irrigation channel,
Cultivated love for seven days
Before the thus-gone Abiding by Seeing,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­417
“The thus-gone Sthitamitra, when a clothing merchant,
Offered multistoried mansions enveloped in kauśeya silk
To the thus-gone Divine Stūpa
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­418
“The well-gone Prabhāsthita­kalpa, when a monk,
Developed enthusiasm for protecting the sacred Dharma
Before the thus-gone Flashing Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­419
“The well-gone Maṇicaraṇa, when the son of a merchant,
Scattered a rain of utpala flowers
Before the thus-gone Delighting in Victory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­420
“The well-gone Mokṣatejas, when the daughter of the head of a city,
Offered the first alms
To the thus-gone Majestic Banner [F.308.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­421
“The thus-gone Sundarapārśva, when a cattle herder,
Offered refined butter
To the thus-gone Flower Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­422
“The well-gone Subuddhi, when the son of a wealthy man,
Offered food to monks of the buddha who chanted
Before the thus-gone Supreme Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­423
“The well-gone Samantadarśin, when a monk who had gone forth seven days earlier,
Offered rejoicing in fine statements of the blessed one
And so, before the thus-gone Endowed with Incense Fragrance,
First gave rise to the mind of awakening.
2.C.­424
“The well-gone Jñānavara, when a monk,
Rejoiced in this absorption233
Before the thus-gone Powerful Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­425
“The thus-gone Brahmavāsa, when a prince,
Offered music endowed with the five features
To the thus-gone Distinguished Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­426
“The thus-gone Satyaruta, when a householder,
Filled an alms bowl with milk and offered it
To the thus-gone Clear Sage
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­427
“The thus-gone Subuddhi, when a physician,
Offered nine yellow myrobalan fruits
To the thus-gone Jewel Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­428
“The well-gone Baladatta, when the son of a merchant,
Coated with plaster a monastic temple234
Of the thus-gone Blazing Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­429
“The well-gone Siṃhagati, when a seafaring merchant,
Scattered handfuls of coral
Before the thus-gone Final Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.309.a]
2.C.­430
“The well-gone Puṣpaketu, when a youth of the kṣatriya caste,
Offered jewel garlands
To the thus-gone Delighting in Treasure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­431
“The well-gone Jñānākara, when a garland maker,
Offered lotus ponds
To the thus-gone Beautiful Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­432
“The well-gone Puṣpadatta, when a senior monk,
Offered lumps of clay for a monastic walkway
To the well-gone Essence of Glorious Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­433
“The well-gone Guṇagarbha, when a sage,
Joined his palms in homage from a distance
Before the thus-gone Clear Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­434
“The well-gone Yaśoratna, when looking after trees,
Scattered atimukta flowers
Before the thus-gone Bright Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­435
“The well-gone Adbhutayaśas, when the son of a potter,
Offered water
To the well-gone Eyes of Purity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­436
“The well-gone Anihata, when youth of the commoner caste,
Offered a bibhītaka fruit
To the thus-gone Yogic Discipline of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­437
“The well-gone Abhaya, when Vaiśravaṇa,
Scattered sandalwood of heavenly substance
Before the thus-gone Steadfast Feet
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­438
“The well-gone Sūryaprabha, when a royal priest,
Offered lunch for seven days
To the well-gone Noble Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­439
“The well-gone Brahmagāmin, when a ferryman,
Pointed out the bank of a river
To the thus-gone Delighting in Liberation [F.309.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­440
“The well-gone Vikrāntadeva, when a merchant,
Erected a gateway for the saṅgha of the four directions
Before the thus-gone Great Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­441
“The well-gone Jñānapriya, when a stonemason,
Offered divine meals
To the thus-gone Supreme Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­442
“The thus-gone Satyadeva, when a vendor of medicinal herbs,
Offered medical supplies
To the thus-gone Light of Excellent Conduct
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­443
“The well-gone Ratnagarbha,235 when a young fisherman,
Offered four flowers
To the well-gone Action of Svāti
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­444
“The well-gone Guṇakīrti, when undertaking austerities,
Offered a vessel for coals
To the thus-gone Luminous Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­445
“The well-gone Jñānaśrī, when the son of a cook,
Offered an alms bowl filled with food
To the thus-gone Famed Illuminator
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­446
“The well-gone Asita, when having a single support,236
Offered lunch and drove away bees
Before the thus-gone Supreme Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­447
“The well-gone Dṛḍhavrata, when a chief minister,
Offered houses
To the thus-gone Delightful Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­448
“The well-gone Maruttejas, when the sacred Dharma was fading,
Called on Dharma-teaching monks to ‘Teach! Teach!’
Before the thus-gone Moonlike Speech
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­449
“The well-gone Brahmamuni, when a king,
Offered cities
To the thus-gone Highest Melody [F.310.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­450
“The well-gone Śanairgāmin, when a dependent monk,237
Offered vinegar
To the thus-gone Glorious Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­451
“The well-gone Vratatapas, when a sweeper,
Swept ten cubits of road
Before the thus-gone Knower of the Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­452
“The well-gone Arciskandha, when a householder,
Without fear led the thus-gone King of Marks
Into the remote forest,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­453
“The well-gone Mahātejas, when a prince,
Offered ornaments
To the thus-gone Master of Mind Without Contagion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­454
“The well-gone Campaka, when a minor king,
Offered mu sni ka238
To the thus-gone Superior Taming
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­455
“The thus-gone Toṣaṇa, when a brahmin,
Offered water pots
To the thus-gone Dharma Deity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­456
“The well-gone Sugaṇin, when a divine son,
Presented fine offerings
When the thus-gone Nectar of Qualities was turning the Dharma wheel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­457
“The well-gone Indradhvaja, when the guardian of a shrine,
Offered shrines when the thus-gone Unimpeded
Entered the city
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­458
“The thus-gone Mahāpriya, when a physician,
Offered medicine tablets
To the thus-gone Mass of Nectar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­459
“The well-gone Sumanā­puṣpa­prabha, when a dancer,
Offered a garland of sumanā flowers [F.310.b]
To the thus-gone Possessor of Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­460
“The well-gone Gaṇiprabha, when an alcohol seller,
Scattered flowers suffused with fragrant powder
Before the thus-gone Sound of Thunder
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­461
“The thus-gone Creator,239 when a tree god,
Scattered karṇikā flowers
Before the thus-gone Sun of Virtue
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­462
“The well-gone Ojaṅgama, when a chariot maker,
Offered couches
To the thus-gone Attainment of Fearlessness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­463
“The well-gone Suviniścitārtha, when a potter,
Offered a place to stay for one day
To the thus-gone Delight in Learning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­464
“The well-gone Vṛṣabha, when the son of a chief minister,
Offered a lion throne
To the thus-gone Mind Free from Delusion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [B25]
2.C.­465
“The well-gone Subāhu, when a jack of all trades,
Offered pieces of garment
To the thus-gone Joy for the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­466
“The well-gone Mahāraśmi, when a supervisor of a new building,240
Offered myrobalan fruit
To the thus-gone Supreme Deity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­467
“The well-gone Āśādatta, when a bath attendant,
Offered bathing soap
To the thus-gone Supreme Miracle
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­468
“The well-gone Puṇyābha, when a poor man,
Offered a nutritious meal
To the thus-gone Divine Parasol
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­469
“The well-gone Ratnaruta, when a painter, [F.311.a]
Drew a picture of the thus-gone one
For the thus-gone Endowed with Nāga Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­470
“The well-gone Vajrasena, when a braided one without bonds,241
Offered a stone slab
To the thus-gone Fierce Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­471
“The thus-gone Samṛddha, when a garland maker,
Offered a garland of campaka flowers
To the thus-gone Dharma Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­472
“The well-gone Siṃhabala, when a sweeper,
Carried the blessed thus-gone Beholder of the Ends of Existence
Across a swamp upon his shoulders,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­473
“The thus-gone Netra, when a scribe,
Offered a reed pen242
To the thus-gone Excellent Modesty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­474
“The well-gone Kāśyapa, when a monk abiding by the training,
Sprinkled a monastic walkway with oil from a full alms bowl
Before the well-gone Vast Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­475
“The thus-gone Prasannabuddhi, when a prince,
Offered radiant flowers
To the thus-gone Divine Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­476
“The well-gone Jñānakrama, when a seafaring merchant,
Cried out ‘Homage to the buddhas!’ while in distress
Before the well-gone Radiance of the Gathering,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­477
“The well-gone Ugratejas, when a blacksmith,
Offered a silver alms bowl
To the thus-gone Supreme Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­478
“The well-gone Mahāraśmi, when the son of a merchant,
Offered a place to stay for one day [F.311.b]
To the thus-gone Being of Equipoise
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­479
“The well-gone Sūryaprabha, when a child in a village,
Spread out a cotton sitting mat
For the thus-gone Crest of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­480
“The well-gone Vimalaprabha, when a priest,
Offered sacrificial grounds
To the thus-gone Equal of the Ruler
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­481
“The well-gone Vibhaktatejas, when an alcohol vendor,
Offered a sugar drink
To the thus-gone Fearless Friend
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­482
“The well-gone Anuddhata, when a young astrologer,
Offered a prastha of millet chaff243
To the thus-gone Master of Mental Composure
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­483
“The well-gone Madhuvaktra, when a shoemaker,
Offered utpala flowers
To the thus-gone Subduer of the Enemy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­484
“The well-gone Candraprabha, when suffering from a disease and dependent,244
Offered fermented māṣa beans
To the thus-gone Luminous Bridge
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­485
“The thus-gone Vidyuddatta, when a king,
Offered a captivating multistoried house
To the thus-gone Towering Mountain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­486
“The well-gone Praśāntagāmin, when a timber merchant,
Offered vessels of hot water
To the thus-gone One-Pointed Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­487
“The well-gone Akṣobhya
Inspired monks to give up the wish to harm for as long as they lived
Before the thus-gone Power of Nārāyaṇa
And in so doing first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­488
“The well-gone Arhatkīrti, when a potter,
Offered an incense casket
To the thus-gone Lion Feet [F.312.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­489
“The well-gone Guṇadharma, when a fortune teller,
Offered houses
To the thus-gone Delighting in Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­490
“The well-gone Laḍitakṣetra, when adhering to the discipline of the gods,
Burned frankincense
Before the thus-gone Illuminator of the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­491
“The well-gone Vyūharāja, when a universal monarch,
Offered a beryl mansion
To the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­492
“The well-gone Abhyudgata, when having faith in the gods,
Offered a parasol made of flowers
To the thus-gone Striding Lion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­493
“The well-gone Hutārci, when a captain,
Offered a dining hall
To the thus-gone Immaculate Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­494
“The well-gone Padmaśrī, when the son of a rich man,
Scattered lotus flowers on the ground
Before the thus-gone Clear Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­495
“The well-gone Ratnavyūha, when a householder,
Offered a well
To the thus-gone Gentle Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­496
“The well-gone Subhadra, when the son of a guide,
Offered twenty twigs
To the thus-gone Ignorance Abandoned
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­497
“The well-gone Ratnottama, when a chariot maker,
Opened a monastic temple and offered it
To the blessed, thus-gone Heap of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­498
“The well-gone Sumedhas, when a cattle herder,
Spread out fabrics when the thus-gone Master of Mental Composure [F.312.b]
Was proceeding along a road
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­499
“The well-gone Samudradatta, when a priest,
Offered a floral palace
To the thus-gone Chariot of the Fortunate
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­500
“The thus-gone Brahmaketu, when a farmer,
Scattered a handful of māṣa beans
Before the thus-gone Power of the Truth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­501
“The well-gone Somacchattra, when a gate guard,245
Offered ointments
To the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­502
“The well-gone Arciṣmat, when an incense merchant,
Perfumed the monastic temple
Of the buddha, the well-gone Universal Vision,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­503
“The thus-gone Vimalarāja, when a painter,
Made paintings on a gateway
Of the well-gone Clear Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­504
“The well-gone Jñānakīrti, when a garment merchant,
Offered kaṭhina robes
To the thus-gone Acceptance of Certain Realization
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­505
“The well-gone Saṃjaya, when a merchant’s son,
Offered jewel necklaces
To the thus-gone Dharma Parasol
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­506
“The well-gone Guṇaprabha, when an indigo artisan,
Offered an indigo capsule
To the thus-gone Invincible Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­507
“The thus-gone Vighuṣṭaśabda, when a garment merchant,
Offered belts
To the thus-gone Divine Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­508
“The well-gone Pūrṇacandra, when a chief cattle herder, [F.313.a]
Offered yogurt
To the thus-gone Divine Lotus
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­509
“The well-gone Padmaraśmi, when the son of a brahmin ruler,246
Offered hidimvara247
To the well-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­510
“The well-gone Suvrata, when a vessel maker,
Offered handfuls of millet
To the thus-gone Possessor of Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­511
“The well-gone Pradīparāja, when a cook,
Offered fried cakes
To the thus-gone Possessor of the Gathered Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­512
“The well-gone Vidyutketu, when a captain,
Offered a set of garments
To the thus-gone Knower of the Meaning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­513
“The well-gone Raśmirāja, when a potter,
Offered vessels for bathing
To the thus-gone King of Marks
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­514
“The well-gone Jyotiṣka, when a gardener,
Offered mats of leaves
To the thus-gone Lotus Face
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­515
“The well-gone Saṃpannakīrti, when a jewel merchant,
Offered a jeweled canopy
To the thus-gone Renowned Realization
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­516
“The well-gone Padmagarbha, when a powerful universal monarch,
Offered a fragrant park
To the thus-gone Majestic Tree Banner
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­517
“The well-gone Puṣya, when a universal monarch,
Offered ten billion jeweled parasols
To the thus-gone Pure Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­518
“The well-gone Cārulocana, when the daughter of the head of a town,
Offered a mirror and a canopy
To the thus-gone Lion Strength [F.313.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­519
“The well-gone Anāvilārtha, when a forest guard,
Offered toothsticks
To the thus-gone Leader of the Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­520
“The well-gone Ugrasena, when a boy,
Offered handfuls of refuse
To the thus-gone Delightful Fragrance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­521
“The well-gone Puṇyatejas, when a cow dung seller,
Offered cow dung for the cleaning of alms bowls
To the thus-gone Praised by the Learned
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­522
“The well-gone Vikrama, when a grass seller,
Offered loads of grass
To the thus-gone Merit Support
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­523
“The well-gone Asaṅgamati, when a blacksmith,
Offered weapons
To the thus-gone Light of Insight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­524
“The well-gone Rāhudeva, when a young blacksmith,
Offered a needle
To the thus-gone Armor of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­525
“The well-gone Jñānarāśi, when a barber,
Offered a mendicant’s staff248
To the thus-gone Bright Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­526
“The well-gone Sārathi, when a poor man,
Offered shoes with a single lining
To the thus-gone Fierce Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­527
“The well-gone Janendrakalpa, when a city beggar,
Scattered māṣa beans
Before the well-gone Delighting in Buddhahood
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­528
“The well-gone Puṣpaketu, when a young chief of kings,
Offered a spittoon
To the thus-gone King of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­529
“The well-gone Rāhula, when a barber,
Cut the nails of the blessed
Thus-gone Delighting in All [F.314.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­530
“The well-gone Mahauṣadhi, when a weaver,
Offered woven tassels
To the thus-gone Subjugator of Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­531
“The well-gone Nakṣatrarāja, when a market merchant,
Offered pots filled with butter
To the thus-gone Realization of the Meaning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­532
“The well-gone Vaidyarāja, when the son of a chief merchant,
Offered heavenly mansions
To the thus-gone Majestic Mountain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­533
“The well-gone Puṇyahastin, when a maker of grain oil,
Offered foot ointments
To the thus-gone Superior Taming
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­534
“The well-gone Chedana, when the daughter of a prostitute,
Offered mirrors
To the thus-gone Clear Learning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­535
“The well-gone Vighuṣṭarāja, when a young bath attendant,
Offered soaps
To the thus-gone Knowledge of Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­536
“The well-gone Sūryaraśmi, when the attendant of a monk observing the rains retreat,
Offered washing water
To the thus-gone Beautiful Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­537
“The thus-gone Dharmakośa, when an ascetic,
Offered oil lamps for the night
To the thus-gone Gone to the Abode of Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­538
“The well-gone Sumati, when a physician,
Offered myrobalan fruits
To the thus-gone Lion’s Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­539
“The well-gone Guṇendrakalpa, when a straw collector,
Offered bhadraka249 beans
To the thus-gone Universal Jewel [F.314.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­540
“The well-gone Vajrasena, when a merchant,
Offered an alms bowl filled with honey
To the thus-gone Universal Joy for the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­541
“The well-gone Prajñākūṭa, when a hunter,
Showed the way
To the thus-gone Bhargavajra
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­542
“The thus-gone Susthita, when a brahmin,
Offered a beryl parasol
To the thus-gone Lion Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­543
“The thus-gone Cīrṇabuddhi, when a garland maker,
Offered seven sumanā flowers
To the thus-gone Star Opportunity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­544
“The well-gone Brahmaghoṣa, when a young guide,
Scattered golden flowers
Before the thus-gone Captain
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­545
“The well-gone Guṇottama, when a farmer,
Scattered a handful of blue beans
Before the thus-gone Moon of Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­546
“The well-gone Garjitasvara, when a young astrologer,
Offered flower garlands
To the thus-gone Great Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­547
“The well-gone Abhijñāketu, when the head of a great family,
Offered silk and incense
To the thus-gone Sunlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­548
“The thus-gone Ketuprabha, when a prince,
Washed both feet
Of the thus-gone Endowed with Beauty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­549
“The thus-gone Kṣema, when a householder,
Offered pulse stew for the winter
To the well-gone Jewel Fragrance of the End of Existence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­550
“The well-gone Brahmā, when a merchant of deep blue stones, [F.315.a]
Offered precious deep blue stones
To the thus-gone Abiding in Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­551
“The well-gone Puṃgava, when the son of a merchant,
Offered saffron
To the thus-gone Gathering of Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­552
“The well-gone Laḍitanetra, when a young incense merchant,
Scattered a handful of fragrant powder
Before the thus-gone Worshiped by Brahmā
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­553
“The well-gone Nāgadatta, when the wife of a potter,
Offered vessels filled with water
To the thus-gone Great Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­554
“The thus-gone Satyaketu, when a merchant,
Offered golden thrones
To the thus-gone Joyful Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­555
“The thus-gone Maṇḍita, when an incense merchant,
Offered balls of incense
To the thus-gone Clear Learning
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­556
“The well-gone Adīnaghoṣa, when a blacksmith,
Offered iron vessels
To the thus-gone Infinite Aspiration
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­557
“The well-gone Ratnaprabha, when a captain,
Burned fragrant pellets
Before the thus-gone Radiance of the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­558
“The thus-gone Ghoṣadatta,
Offered a lump of ice in the spring
To the thus-gone Acceptance upon Sight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­559
“The well-gone Siṃha, when a blacksmith,
Offered needles
To the thus-gone Great Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­560
“The well-gone Citraraśmi, when a flax maker,
Offered linen robes
To the thus-gone Being of Meditation [F.315.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­561
“The well-gone Jñānaśūra, when a village boy,
Offered laḍḍu
To the thus-gone Clear Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­562
“The well-gone Padmaskandha,250 when a young astrologer,
Scattered handfuls of flowers
Before the thus-gone Expert Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­563
“The well-gone Puṣpita, when a supervisor of a new building,251
Offered juice out of season
To the thus-gone Gift of Jewels
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­564
“The well-gone Vikrāntagamin, when a dreadlocked ascetic performing fire sacrifices,
Offered a fire pot
To the thus-gone Undaunted Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­565
“The well-gone Puṇyarāśi, when a merchant,
Offered an alms bowl filled with honey
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­566
“The well-gone Śreṣṭharūpa, when a city guard,
Offered a consecrated drink
To the thus-gone Excellent Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­567
“The thus-gone Jyotiṣka, when an incense merchant,
Offered incense substances
To the thus-gone Certain Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­568
“The well-gone Candrapradīpa, when a female beggar,
Scattered twenty cowries
Before the thus-gone Being of Spiritual Training
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­569
“The well-gone Tejorāśi, when a straw collector,
Offered a straw parasol
To the thus-gone Profound Abiding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­570
“The well-gone Bodhirāja, when a chariot maker,
Offered chariots
To the thus-gone Glorious Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­571
“The well-gone Akṣaya, when a chariot maker,
Offered thrones [F.316.a]
To the thus-gone Very Hard to Tame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­572
“The well-gone Subuddhinetra, when a physician,
Offered medicinal lozenges
To the thus-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­573
“The well-gone Pūritāṅga, when a cattle herder,
Offered an alms bowl filled with buttermilk
To the thus-gone Moon Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­574
“The well-gone Prajñārāṣṭra, when a butter merchant,
Offered eight measures of clarified butter
To the thus-gone Glory of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­575
“The thus-gone Uttama, when a donkey herder,
Offered a stone seat
To the thus-gone Moon Parasol
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­576
“The well-gone Toṣitatejas, when a prince,
Offered pomegranates
To the thus-gone Steps for Wandering Beings
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­577
“The well-gone Prajñādatta, when a butter merchant,
Offered clarified butter
To the thus-gone Glory of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­578
“The thus-gone Mañjughoṣa, when a potter,
Offered a jar filled with water
To the thus-gone Supreme Jewel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­579
“The thus-gone Nātha, when a young family man,
Made and offered a monastic walkway
Before the well-gone Excellent Knower of Modesty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­580
“The well-gone Asaṅgakośa, when a destitute,
Offered a basket of vegetables
To the thus-gone Bearing Seeing
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­581
“The well-gone Jyeṣṭhadatta, when a divine son of great power,
Offered praises
To the thus-gone Lion’s Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­582
“The thus-gone Śreṣṭha, when an incense merchant,
Offered balls made of fragrant leaves
To the thus-gone Great Power [F.316.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­583
“The well-gone Jñānavikrama, when a forest guard,
Offered kovidāra flowers
To the thus-gone Universal Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­584
“The thus-gone Arciṣmat, when a monk,
Offered sugarcane juice
To the thus-gone Melody Vessel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­585
“The thus-gone Indra, when a householder,
Offered pleasure gardens
To the thus-gone Glory of Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­586
“The well-gone Vegadhārin, when the son of a merchant,
Offered parasols
To the thus-gone Abiding in Equanimity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­587
“The thus-gone Tiṣya, when a universal monarch,
Invited the well-gone Universal Mind and his billionfold retinue
For the rains retreat without sparing anything,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­588
“The thus-gone Suprabha, when a merchant,
Offered as much honey as would be accepted
To the thus-gone Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­589
“The well-gone Yaśodatta, when a king of Jambudvīpa,
Constructed ten million monastic temples
Before the thus-gone Moon Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­590
“The thus-gone Surūpa, when an incense merchant,
Offered four measures of incense
To the thus-gone Steadfast Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­591
“The thus-gone Rājan, when a gold dealer,252
Offered a round well
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­592
“The thus-gone Arthasiddhi, when a brahmin,
Performed great sacrificial worship
For the thus-gone Pulverizing
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­593
“The well-gone Siṃhasena, when the son of a judge,
Offered pleasure gardens [F.317.a]
To the thus-gone Supreme Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­594
“The well-gone Vāsava, when the daughter of a merchant,
Offered a footbath
To the thus-gone Perfecter of All Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­595
“The well-gone Yaśas, when a queen,
Scattered her own ornaments
Before the thus-gone Stable Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­596
“The well-gone Jaya, when a princess,
Offered her crown
To the thus-gone Nectar Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­597
“The well-gone Udāragarbha, when a merchant,
Offered a parasol made of pearls
To the thus-gone Great Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­598
“The well-gone Puṇyaraśmi, when a guard of an ironworks,253
Offered a garland of straw
To the thus-gone Clear Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­599
“The well-gone Śrotriya, when an oil producer,
Offered an alms bowl filled with oil
To the thus-gone Great Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­600
“The well-gone Pradīparāja, when the son of an astrologer,
Offered flowers and fruits
To the thus-gone Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­601
“The well-gone Jñānakūṭa, when a head messenger of a province,
Offered a honey drink
To the thus-gone Luminous Nectar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­602
“The thus-gone Uttamadeva, when a forest guard,
Offered a medicine of lime
To the thus-gone Power of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­603
“The thus-gone Pārthiva, when a householder,
Offered a multistoried mansion draped in fabrics
To the thus-gone Intent on Supreme Sound
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.317.b]
2.C.­604
“The well-gone Vimuktilābhin, when a washerman,
Offered a multicolored cotton cloth
To the thus-gone Fierce Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­605
“The well-gone Suvarṇacūḍa, when a young merchant,
Offered golden jars
To the thus-gone Power of the Water God
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­606
“The well-gone Rāhubhadra, when a beggar,
Offered a lamp made from straw
To the thus-gone Great Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­607
“The well-gone Durjaya, when a gorika,254
Constructed a bridge and offered it
To the thus-gone Blazing Light Rays
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­608
“The thus-gone Muniprasanna, when a conch seller,
Offered a handful of conches
To the thus-gone Mind Free from Defilements
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­609
“The well-gone Somaraśmi, when a young market merchant,
Offered a clay bowl filled with clarified butter
To the well-gone Lion Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­610
“The well-gone Kāñcanaprabha, when the son of a merchant,
Offered pearl garlands
To the thus-gone Tremendous Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­611
“The well-gone Guṇendradeva,255 when a chief minister,
Offered a one-league-large pleasure garden
To the thus-gone Excellent Abiding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­612
“The thus-gone Dharmacchattra, when a brahmin,
Jumped from a mountaintop
Before the thus-gone Sunlight,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­613
“The well-gone Puṇyabāhu, when the daughter of a merchant,
Offered aśoka flowers
To the thus-gone Nectar Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­614
“The well-gone Asaṅga, when a young incense merchant,
Presented three offerings of māṣa beans [F.318.a]
To the thus-gone Force of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­615
“The well-gone Prāṇītajñāna, when a royal messenger,
Performed one circumambulation
Of the well-gone Victorious Friend
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­616
“The well-gone Sūkṣmabuddhi, when a queen,
Offered a jar filled with water
To the thus-gone Excellent Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­617
“The well-gone Sarvatejas, when a captain,
Offered meals for numerous members of the saṅgha
To the thus-gone Unsullied Objective
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­618
“The thus-gone Oṣadhi, when a supervisor of a new building,256
Offered myrobalan fruits
To the thus-gone Supreme Realization
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­619
“The well-gone Vimuktaketu, when having a single support,257
Built a bridge across a swamp
For the thus-gone Moon of Humanity,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­620
“The thus-gone Prabhākośa, when a farmer,
Offered red flowers
To the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­621
“The well-gone Jñānarāja, when a rice porter,
Offered karṇikā flowers
To the well-gone Universal Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­622
“The thus-gone Bhīṣaṇa, when a hero,
Offered banners
To the thus-gone Great Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­623
“The well-gone Oghajaha, when a child in a village,
Offered utpala flowers
To the thus-gone Strength of a Striding Lion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­624
“The well-gone Asaṅgakīrti, when a beggar,
Offered mocana plants
To the thus-gone Divine Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.318.b]
2.C.­625
“The well-gone Satyarāśi, when an alcohol vendor,
Offered an earthen drum and leaves
To the thus-gone Equal of the King of Mountains
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­626
“The thus-gone Susvara, when a grass seller,
Build grass huts and offered them
For the thus-gone Great Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­627
“The well-gone Girīndrakalpa, when a prince,
Offered parasols
To the thus-gone Delightful Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­628
“The well-gone Dharmakūṭa, when a worshiper of a god,
Offered a bouquet of flowers
To the well-gone Compiled Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­629
“The well-gone Mokṣatejas, when a prince,
Offered eight cukraruka258 fruits
To the thus-gone Jewel Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­630
“The well-gone Śobhita, when the daughter of a dancer,
Offered garlands made of cotton wool
To the thus-gone Lovely Eyes
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­631
“The well-gone Praśāntagātra, when a garland maker,
Offered a garland of campaka flowers
To the thus-gone Renown
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­632
“The well-gone Manojñavākya, when a soldier,
Offered a length of cotton fabric
To the thus-gone Glory of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­633
“The thus-gone Cīrṇabuddhi, when a physician,
Offered grain oil in the evening
To the well-gone Lion Fangs
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­634
“The thus-gone Varuṇa, when a parasol maker,
Offered timely fanning
To the thus-gone Jewel Worthy of Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­635
“The well-gone Siṃhapārśva,259 when a captain,
Offered a celebratory banquet
To the thus-gone Fragrant Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.319.a]
2.C.­636
“The well-gone Dharmavikrāmin, when a prince,
Offered a throne of silver
To the thus-gone Pacifier of Enemies
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­637
“The well-gone Subhaga, when a captain,
Offered a canopy made of gold
To the thus-gone Victorious Army
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­638
“The well-gone Akṣobhyavarṇa, when a potter,
Offered small earthen pots
To the thus-gone Truth Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­639
“The well-gone Tejorāja, when the head of a city,
Swept the city clean
Before the thus-gone Bearer of the Armor of Splendor,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­640
“The thus-gone Bodhana, when a supervisor of a new building,
Offered karavīra flowers
To the thus-gone Acceptance of Certain Realization
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­641
“The well-gone Sulocana, when a leader of herdsmen,
Offered an alms bowl filled with buttermilk
To the thus-gone Moon of Supreme Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­642
“The well-gone Sthitārtha­buddhi, when suffering from illness,
Swept the daytime residence clean
For the thus-gone Elephant Character
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­643
“The well-gone Ābhāsaraśmi, when a servant of gods,
Offered lamp wicks
To the thus-gone Foremost among the Learned
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­644
“The thus-gone Gandhatejas, when a king,
Offered blue utpalas
To the thus-gone Delighting in the Truth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­645
“The well-gone Saṃtoṣaṇa, when a chariot maker,
Built bathrooms and offered them
To the well-gone Utpala Fragrance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­646
“The well-gone Amoghagāmin, when a supervisor of a new building,
Made a cottage of grass and offered it
To the thus-gone Incense Master [F.319.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­647
“The well-gone Bhasmakrodha, when a merchant’s son,
Offered a pond
To the thus-gone Supreme Campaka
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­648
“The well-gone Vararūpa, when a weaver,
Brought offerings of the rains retreat
To the thus-gone Balanced Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­649
“The well-gone Sukrama, when a musician,
Offered the music of large drums
To the thus-gone Glorious Knowledge
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­650
“The well-gone Pradānakīrti, when a lakusa maker,260
Offered soap
To the thus-gone Great Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­651
“The thus-gone Śuddhaprabha, when a householder,
Offered rice gruel and drink during a snowstorm
To the thus-gone Diverse Teaching
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­652
“The well-gone Devasūrya, when the leader of herdsmen,
Offered however much clarified butter would be required
To the thus-gone Traverser of the Swamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­653
“The well-gone Prajñādatta, when a clasp maker,261
Made clasps and offered them
To the thus-gone Infinite Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­654
“The well-gone Samāhitātman, when a householder,
Filled his hands with sesame seeds and scattered them
Before the thus-gone Blazing Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­655
“The well-gone Ojastejas, when a maker of fragrant oils,
Offered eight measures of oil containing sumanā flowers
To the thus-gone Glory Worthy of Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­656
“The thus-gone Kṣatriya, when a guide,
Showed the way
To the thus-gone Diverse Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­657
“The well-gone Bhāgīrathi, when a rum producer, [F.320.a]
Offered myrobalan fruit juice
To the thus-gone Gift of the Observation of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­658
“The thus-gone Suvarṇottama, when a salt merchant,
Offered salt for three months
To the thus-gone Pure Abiding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­659
“The well-gone Vimuktacūḍa, when a forest guard,
Offered grape juice
To the thus-gone Fragrant Incense
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­660
“The well-gone Dhārmika, when a canal builder,
Dug out canals
Before the thus-gone Moonlight,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­661
“The well-gone Sthitagandha, when the wife of a merchant,
Provided offerings for the rains retreat
Before the thus-gone Mountain Mass
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­662
“The thus-gone Madaprahīṇa, when a physician,
Offered drinkable oil
To the thus-gone Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­663
“The well-gone Jñānakośa, when a weaver,
Offered woven tassels
To the thus-gone Supreme Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­664
“The well-gone Brahmagāmin, when the son of a merchant,
Offered garlands of vārṣikī flowers
To the thus-gone Worthy of Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­665
“The thus-gone Candana, when a merchant,
Offered a throne of ivory
To the thus-gone Majestic King of Mountains
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­666
“The well-gone Aśoka, when a goldsmith,
Scattered flowers made of silver
Before the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­667
“The thus-gone Siṃharaśmi, when a sweeper,262
Offered avaka plants263
To the thus-gone Foremost Light [F.320.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­668
“The well-gone Keturāṣṭra, when a merchant,
Offered a multistoried ivory house
To the well-gone Adorned with Diverse Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­669
“The well-gone Padmagarbha, when a monk,
Made an image out of clay
For the thus-gone Delighting in the Meaning,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­670
“The well-gone Anantatejas, when an alcohol vendor,
Offered bathing articles
To the thus-gone Clear Conduct
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­671
“The well-gone Devaraśmi, when a monk,
Offered the gift of Dharma on the day of the full moon
Before the thus-gone Relinquishing Suffering,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­672
“The well-gone Prajñāpuṣpa, when a gem seller,
Offered gemstones
To the thus-gone Light of Superknowledge
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­673
“The thus-gone Vidvat, when a rice seller,
Offered handfuls of rice
To the thus-gone Bright Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­674
“The thus-gone Samṛddhajñāna, when a chariot maker,
Offered protection against the wind
To the well-gone Glory of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­675
“The thus-gone Brahmavasu, when a forest guard,
Offered kanaka plants264
To the thus-gone Renowned Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­676
“The well-gone Ratnapāṇi, when a king,
Dyed the garments
Of the thus-gone Radiance of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­677
“The well-gone Indrama, when a gardener,
Offered eight khajurā fruits
To the thus-gone Subjugator of Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­678
“The well-gone Anupamavādin, when a forest guard, [F.321.a]
Offered walnuts
To the thus-gone King of Timely Knowledge
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­679
“The thus-gone Jyeṣṭhavādin, when a forest guard,
Scattered gotaraṇi flowers
Before the thus-gone Forest Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­680
“The thus-gone Pūjya, when a prince,
Built and prepared ponds
Before the thus-gone Flower Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­681
“The well-gone Sūrya,265 when a chief minister,
Offered stone mansions
To the well-gone Great Ripening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­682
“The well-gone Uttīrṇapaṅka, when a thread seller,
Offered a measure of thread
To the thus-gone Great Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­683
“The well-gone Jñānaprāpta, when an alcohol vendor,
Offered nutritious juices
To the thus-gone Delight in Going
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­684
“The thus-gone Siddhi, when the head of a town,
Offered ten of the finest towns
To the thus-gone Nectar Conqueror
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­685
“The well-gone Mayūra, when an oil maker,
Offered oil perfumed with vārṣikī flowers
To the thus-gone Sun Mass
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­686
“The thus-gone Dharmadatta, when a prince,
Offered the music of a hundred cymbals
To the thus-gone Moon Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­687
“The thus-gone Hitaiṣin, when a blacksmith,
Offered knives
To the thus-gone Divine Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­688
“The well-gone Jñānin, when a conch blower,
Blew conches in worship
Of the thus-gone Pure Light [F.321.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­689
“The thus-gone Yaśas, when a merchant,
Offered beryl
To the thus-gone Autumn Sun
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­690
“The well-gone Raśmijāla, when carrying a load of leaves,
Offered himinjala flowers
To the thus-gone Beautiful Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­691
“The well-gone Vaiḍūryagarbha,266 when a forest guard,
Offered mangoes
To the thus-gone Steadfast Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­692
“The thus-gone Puṣpa, when a forest guard,
Offered tanga flowers
To the thus-gone Flowering Tree
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­693
“The well-gone Devarāja, when a captain,
Offered ten parks
To the thus-gone Blazing Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­694
“The thus-gone Śaśin, when a blacksmith,
Offered a water jar
To the thus-gone Nectar Armor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­695
“The thus-gone Smṛtiprabha, when a blacksmith,
Offered nasal therapy267
To the thus-gone Lion’s Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­696
“The thus-gone Kuśalaprabha, when a monk,
Offered jewel lamps
To the thus-gone God of Virtue
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­697
“The well-gone Sarva­vara­guṇa­prabha, when a merchant,
Scattered nāgapuṣpa flowers
To the well-gone Supreme Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­698
“The thus-gone Ratnaśrī, when a sweeper,
Offered a garland for a monastic temple
To the well-gone Glorious Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­699
“The well-gone Manuṣyacandra, when a brahmin,
Built a bridge across a gorge [F.322.a]
Before the thus-gone Nectar Renown,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­700
“The thus-gone Rāhu, when a brahmin,
Prepared temporary seats
For the thus-gone Dharma Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­701
“The well-gone Amṛtaprabha, when a servant of others,
Prepared a seat where the thus-gone Great Array
Was residing during the daytime,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­702
“The well-gone Lokajyeṣṭha, when the son of a merchant,
Scattered dhanuṣkara flowers
Before the well-gone Superior to the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­703
“The thus-gone Jyotiṣprabha, when a captain,
Offered straw lamps during the night
When the well-gone Supreme Mind was traveling
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­704
“The well-gone Śāntagati, when a prince called Palace Ascender,
Offered a bouquet of flowers
To the well-gone Mountain of Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­705
“The well-gone Jñānasāgara, when a destitute,
Offered condiments
To the thus-gone Splendid Nectar Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­706
“The well-gone Parvatendra, when the daughter of a garland maker,
Offered a cubit-long flower garland
To the thus-gone Splendor of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­707
“The well-gone Praśānta, when a young physician,
Offered medicine
To the thus-gone Pure Intention
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­708
“The well-gone Guṇabala, when a cowherd,268
Offered carcika herbs
To the thus-gone Crest Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­709
“The well-gone Deveśvara, when a young astrologer,
Offered aśoka flowers [F.322.b]
To the thus-gone Tamer of Enemies
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­710
“The thus-gone Mañjughoṣa, when an incense merchant,
Smeared the residence of the thus-gone Nectar Flower
With fragrant substances
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­711
“The well-gone Supārśva, when a powerful brahmin,
Offered an open-sided pavilion
To the thus-gone Great Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­712
“The thus-gone Sthitārtha, when a destitute,
Offered vessels filled with water
To the thus-gone Intent on Helping
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­713
“The well-gone Guṇatejas, when a householder,
Offered oil to the members of the saṅgha
Before the thus-gone True Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­714
“The well-gone Anuttarajñānin, when an astrologer,
Offered saffron ointment
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­715
“The well-gone Amitasvara, when a cattle herder,
Scattered yellow jasmine flowers
Before the thus-gone Crossing the Swamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­716
“The thus-gone Sukhābha, when an incense merchant,
Offered kunturaka269 incense
To the thus-gone Illuminator of Existence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­717
“The well-gone Sumedhas, when a destitute,
Joined his palms in homage
Before the thus-gone Dharma Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­718
“The thus-gone Vigata­mohārtha­cintin, when a universal monarch,
Offered a city covering ten leagues
To the well-gone Great Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­719
“The well-gone Viśiṣṭa­svarāṅga, when a forest guard, [F.323.a]
Offered phagu fruit270
To the well-gone Radiant
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­720
“The well-gone Laḍitāgragāmin, when a female servant of an astrologer,
Scattered karṇika flowers
Before the well-gone Fire Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­721
“The well-gone Śāntārtha, when a royal messenger,
Circumambulated one hundred times
The thus-gone Beautiful to Behold
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­722
“The thus-gone Adoṣa, when having a single support,271
Offered green beans
To the thus-gone Joyful Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­723
“The well-gone Śubha­cīrṇa­buddhi, when a timber merchant,
Offered a gateway
To the thus-gone Melody of Joy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­724
“The well-gone Padmakośa, when a monk,
Offered bathing soap
To the thus-gone Sacrifice Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­725
“The well-gone Suraśmi, when a poor man,
Offered alms
To the thus-gone Power of the Truth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­726
“The well-gone Pratibhāna­varṇa, when a forest guard,
Offered dill flowers
To the thus-gone Unimpeded Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­727
“The thus-gone Sutīrtha, when a gatekeeper,
Joined his palms in homage
As the well-gone Bright Light entered the city
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­728
“The well-gone Gaṇendra, when the son of a merchant,
Offered ear ornaments
To the thus-gone Moon Essence [F.323.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­729
“The thus-gone Vigatabhaya, when a brahmin,
Scattered hibiscus flowers
Before the thus-gone Brahmā Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­730
“The well-gone Jñānaruci, when a poor man,
Offered an unstinting invitation
To the thus-gone Great Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­731
“The well-gone Gandha,272 when an ascetic,
Offered a cottage made of leaves
To the thus-gone Blissful Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­732
“The thus-gone Varabuddhi, when a merchant,
Offered aloeswood incense
To the thus-gone Supreme Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­733
“The thus-gone Candra, when a wood gatherer,
Offered beleric myrobalan fruits
To the thus-gone Light of Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­734
“The well-gone Ratnābhacandra, when a merchant,
Offered a precious sun-crystal
To the well-gone Beyond Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­735
“The well-gone Abhaya, when the son of a royal priest,
Offered sindhubara flowers
To the well-gone Mind Free from Delusion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­736
“The well-gone Mahādarśana, when a straw collector,
Offered aloeswood fruit
To the thus-gone Wealth of Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­737
“The thus-gone Brahmaruta, when a physician,
Offered jujube fruit powder
To the thus-gone Beautiful Limbs
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­738
“The well-gone Sughoṣa, when a god,
Swept the house at the time of a snowstorm
Before the thus-gone Fearless Delight,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.324.a]
2.C.­739
“The well-gone Mahā­prajñā­tīrtha, when suffering from illness,
Offered peppercorns
To the thus-gone Melody of Categories
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­740
“The well-gone Asamabuddhi, when a merchant,
Requested the thus-gone Great Melody
To stay for a few days
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­741
“The well-gone Vajrasaṃhata, when a young child,
Offered rice mixed with sesame
To the thus-gone Endowed with Discernment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­742
“The well-gone Buddhimati, when a potter,
Scattered vārṣikī flowers
Before the thus-gone Great Intention
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­743
“The well-gone Drumendra, when a royal messenger,
Offered a single belt
To the well-gone Luminous Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­744
“The thus-gone Ghoṣasvara, when a traveler,
Guided the thus-gone Great Power
Along the road without danger
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­745
“The well-gone Puṇyabala, when a merchant,
Offered clarified butter
To the thus-gone Blissful Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­746
“The thus-gone Sthāmaśrī, when a monk,
Cultivated patience
Before the thus-gone Relinquishing Harm,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­747
“The well-gone Āryapriya, when a monk living in solitude,
Offered half a bean
To the thus-gone Luminous Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­748
“The thus-gone Pratāpa, when a garland maker,
Offered exquisite fresh fruit
To the thus-gone Mind Free from the Contagions
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.324.b]
2.C.­749
“The well-gone Jyotīrāma, when a cook,
Offered a vessel filled with honey
To the thus-gone Support for the Worthy Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­750
“The well-gone Dundubhi­megha­svara, when an incense merchant,
Offered uśira powder
To the thus-gone Wise Accumulator of Goodness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­751
“The thus-gone Priya­cakṣurvaktra, when a sweeper,
Beat a great drum
Before the thus-gone Universal Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­752
“The well-gone Sujñāna, when the master of a forest,
Offered vessels filled with milk
To the thus-gone Moon Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­753
“The thus-gone Samṛddha, when having a support,273
Offered laḍḍu
To the thus-gone Recipient of Divine Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­754
“The well-gone Guṇarāśi, when a wandering ascetic,
Offered a spotted antelope hide
To the thus-gone Divine Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­755
“The well-gone Prasanna, when a princess,
Offered a golden garland
To the thus-gone Flower Sun
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­756
“The well-gone Dharmadhvaja, when a beggar,
Offered a patch of clothing the size of four finger widths
To the thus-gone Support for Excellent Abiding
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­757
“The well-gone Jñānaruta, when the son of a merchant,
Offered toothsticks
To the thus-gone Crest
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­758
“The thus-gone Gagana, when a wood gatherer,
Offered jujube fruit
To the well-gone Luminous Sumanā Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­759
“The well-gone Yajñasvara, when having a support,274
Offered oil made with beans
To the thus-gone Light of Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.325.a]
2.C.­760
“The well-gone Prajñāna­vihāsa­svara, when a dreadlocked ascetic,
Offered a place for the performance of austerities
To the well-gone Acceptance of Excellent Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­761
“The well-gone Guṇatejoraśmi, when a tailor,
Sewed cīvara and saṃghāṭi robes
For the thus-gone Dharma Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­762
“The well-gone Ṛṣīndra, when a recipient of alms,
Offered a needle case
To the thus-gone Splendid Beauty
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­763
“The well-gone Matimat, when a leader of cattle herders,
Offered an alms bowl filled with milk
To the thus-gone Illuminating Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­764
“The well-gone Pratibhānagaṇa, when a prince,
Offered a garden of campaka flowers
To the thus-gone Light of Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­765
“The well-gone Suyajña, when a wood gatherer,
Offered wood apple trees
To the well-gone Universally Supreme Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­766
“The thus-gone Candrānana, when a butter merchant,
Offered clarified butter
To the thus-gone Victorious Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­767
“The well-gone Sudarśana, when a baker,275
Offered a cake
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [B26]
2.C.­768
“The thus-gone Viraja, when a barber,
Offered a razor
To the thus-gone Divine Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­769
“The well-gone Guṇasañcaya, when a bath attendant,
Offered a bathing house [F.325.b]
To the well-gone Engagement Free from Delusion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­770
“The well-gone Ketumat, when a householder,
Offered meals with a hundred flavors during the three months of the rains retreat
To the thus-gone Great Diligence and his retinue of ten million,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­771
“The well-gone Pratibhāna­rāṣṭra,276 when a poor person,
Offered lamp wicks
To the thus-gone Compelling Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­772
“The well-gone Ratnapradatta, when an adulterer,
Adhered to celibacy for a few days
Before the thus-gone Possessor of Universal Melody,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­773
“The well-gone Priyacandra, when a prince,
Scattered ginger flowers
Before the thus-gone Purified Aspiration
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­774
“The well-gone Anunnata,277 when a cook,
Offered clarified butter
To the thus-gone Desired by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­775
“The well-gone Siṃhabala, when a brahmin,
Offered mango fruits
To the thus-gone Strength of Insight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­776
“The well-gone Vaśavartirāja, when the son of a householder,
Scattered guḍūcī leaves
Before the well-gone Universal Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­777
“The well-gone Amṛtaprasanna, when an expert on agates,
Offered golden cloths
To the thus-gone Worshiped by Brahmā
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­778
“The well-gone Samadhyāyin, when a forest guard,
Offered flowers
To the thus-gone Flower of the Able
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­779
“The well-gone Akṣobhya, when the son of a merchant,
Offered a jewel-studded book cover
Before the thus-gone Sky Mind [F.326.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­780
“The well-gone Praśāntamala, when the son of a rich man,
Offered bracelets
Before the thus-gone Conquering the Waves
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­781
“The well-gone Deśāmūḍha, when the son of a householder,
Offered clarified butter
Before the well-gone Perfect Insight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­782
“The well-gone Laḍita, when the guardian of a sugarcane field,
Offered sugarcane fields
Before the thus-gone Disturber of Thorns
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­783
“The thus-gone Suvaktra, when a businessman,
Scattered red pearls
Before the thus-gone Tamer of Enemies
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­784
“The well-gone Sthita­vega­jñāna, when a potter,
Offered a jar filled with water
Before the thus-gone Delighting the Worthy Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­785
“The well-gone Kathendra, when a cook,
Offered food
Before the thus-gone Abiding by Supreme Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­786
“The well-gone Mahātejas, when a physician,
Offered myrobalan fruit
Before the thus-gone Equal Intent in All Directions
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­787
“The well-gone Gambhīramati, when a householder,
Offered three pearls
Before the thus-gone Fearless Intent
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­788
“The well-gone Amṛta, when a servant of others,
Offered a palisade of trees for the monastic walkway
Of the thus-gone Luminous Diligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­789
“The well-gone Dharmabala, when a gardener,
Offered a bamboo grove
Before the thus-gone Vast Luminosity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­790
“The thus-gone Pūjya, when an old man, [F.326.b]
Offered herbal grass juice
Before the thus-gone Intelligent Listener
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­791
“The well-gone Puṣpaprabha, when a guide,
Showed the way
Before the thus-gone Stainless Intent
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­792
“The well-gone Trailokyapūjya, when a gold expert,
Offered a measure of gold
Before the thus-gone Light Rays of Fearlessness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­793
“The well-gone Rāhu­sūrya­garbha, when a flour merchant,
Offered a kārṣapana’s worth of flour
Before the thus-gone Nectar Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­794
“The thus-gone Marutpūjita, when a powerful brahmin,
Spread a golden blanket in the courtyard
Before the thus-gone Excellent Speech
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­795
“The well-gone Mokṣadhvaja, when an expert on cotton textiles,
Scattered raw cotton
Before the well-gone Supreme Expert
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­796
The well-gone Amṛtaprabha,278 when a brahmin versed in the Vedas
Scattered sudarśana flowers
Before the thus-gone King of Excellent Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­797
“The thus-gone Vajra, when a destitute,
Offered half a bean
Before the thus-gone Hidden Faculties
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­798
“The thus-gone Dṛḍha, when a garland maker,
Scattered sapataparṇi flowers
Before the thus-gone Liberating Concentration
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­799
“The well-gone Ratnaskandha, when a traveler,
Visited the well-gone Great Light Bearer,
Serving as a midnight watchman,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­800
“The well-gone Laḍitakrama, when the son of an astrologer, [F.327.a]
Offered campaka flowers
To the thus-gone Sandalwood Fragrance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­801
“The well-gone Bhānumat, when a butter merchant,
Offered a drink of clarified butter
To the thus-gone Clear Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­802
“The well-gone Śuddhaprabha, when a monk,
Washed and swept a monastic walkway, and prepared a seat
For the well-gone Superior Support,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­803
“The thus-gone Prabhābala,279 when a merchant,
Offered shining lamps
To the thus-gone Beautiful to Behold
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­804
“The well-gone Guṇacūḍa, when a merchant,
Offered sandalwood and fruits
To the thus-gone Unfathomable Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­805
“The well-gone Anupamaśrī, when a washerman,
Offered a beverage during the pre-monsoon heat
To the well-gone Splendor of a Thousand Suns
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­806
“The well-gone Siṃhagati, when a princess,
Prepared a Dharma seat
For the thus-gone Laying Down the Load
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­807
“The well-gone Udgata, when a forest guard,
Scattered a handful of mustard seeds
Before the thus-gone Famed Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­808
“The well-gone Puṣpadatta, when a forest guard,
Offered eraṇḍa fruits
To the thus-gone Universally Renowned
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­809
“The thus-gone Muktaprabha, when a merchant,
Scattered a handful of pearls
Before the thus-gone Masterful King
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­810
“The thus-gone Padma, when a farmer, [F.327.b]
Offered an alms bowl filled with fresh crops
To the thus-gone Infinite Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­811
“The well-gone Jñānapriya, when a merchant,
Offered a lump of molasses
To the thus-gone Vast Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­812
“The well-gone Laḍitavyūha, when a forest guard,
Scattered handfuls of saugandhin flowers
Before the thus-gone Luminous Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­813
“The well-gone Amohavihārin, when a brahmin,
Gazed without blinking
Before the thus-gone Supreme Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­814
“The thus-gone Avraṇa, when a shoemaker,
Offered footwear
To the thus-gone Yogic Discipline of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­815
“The well-gone Ketudhvaja, when a village boy,
Offered a garland of vārṣikī flowers
To the well-gone Beautiful Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­816
“The well-gone Sukhacittin, when a wood gatherer,
Offered red utpalas
To the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­817
“The well-gone Vimoharāja, when a universal monarch,
Offered precious garments
To the thus-gone Great Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­818
“The well-gone Vidhijña, when a chief minister,
Made a bridge across an abyss
For the well-gone Splendid Mass of Light,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­819
“The well-gone Śuddhasāgara, when a merchant,
Offered bathing houses
To the thus-gone Crest Light [F.328.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­820
“The well-gone Ratnadhara, when an astrologer,
Offered footwear
To the thus-gone Receiver of the Worship of the Worthy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­821
“The well-gone Anavanata, when a forest guard,
Offered grape juice
To the well-gone Mass of Splendid Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­822
“The well-gone Jagattoṣaṇa, when a monk,
Offered a quarter measure of incense
To the thus-gone Clear Marks
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­823
“The well-gone Mayūraruta, when an astrologer,
Offered parks
To the thus-gone Great Radiance
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­824
“The well-gone Adīna, when a hunter,
Offered gruel
To the thus-gone Light of the Worthy Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­825
“The well-gone Bhava­tṛṣṇā­mala­prahīṇa, when a forest guard,
Scattered śiṃśapā flowers
Before the thus-gone Mind of Excellent Adherence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­826
“The well-gone Cāritratīrtha, when a merchant,
Offered bits of lentils and boiled rice
To the thus-gone Excellent Support
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­827
“The well-gone Bahudevaghuṣṭa, when serving as an attendant,
Offered a throne of stone
To the well-gone Source of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­828
“The well-gone Ratnakrama, when a farmer,
Filled his hands with wheat and scattered it
Before the thus-gone Universal Jewel
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­829
“The well-gone Padmahastin, when a washerman,
Washed the robes [F.328.b]
Of the thus-gone Sun Mass
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­830
“The thus-gone Śrī, when a householder,
Offered a seat
To the thus-gone Support of the Teacher
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­831
“The well-gone Jitaśatru, when the wife of a brahmin,
Offered milk mixed with honey
When the well-gone Destroyer of Anger proceeded to the seat of awakening,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­832
“The well-gone Samṛddhayaśas, when a beggar,
Offered udumbara fruits
To the thus-gone Lion Body
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­833
“The well-gone Surāṣṭra, when the daughter of a garland maker,
Offered a jambu fruit
To the thus-gone Light of the Renowned Friend
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­834
“The well-gone Kusumaprabha, when a cattle herder,
Offered an alms bowl filled with buttermilk
To the thus-gone Pure Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­835
“The well-gone Siṃhasvara, when a brahmin,
Offered praises
To the thus-gone Excellent Assertion
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­836
“The well-gone Candrodgata, when a merchant,
Offered an alms bowl of silver
To the thus-gone Lord of Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­837
“The well-gone Damajyeṣṭha, when a merchant,
Anointed a monastic temple with red sandalwood
Before the thus-gone Splendor of Training
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­838
“The thus-gone Acala, when a garland maker,
Offered a flower canopy
To the thus-gone Excellent Worship of Splendor
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­839
“The well-gone Upakāragati, when a merchant,
Scattered flowers of silver
Before the thus-gone Light of the World [F.329.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­840
“The well-gone Puṇya­pradīpa­rāja, when a universal monarch,
Provided midday meals for seven thousand years
For the thus-gone Stūpa for the World
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­841
“The well-gone Svaracodaka, when a captain,
Built a monastic temple of red sandalwood
For the thus-gone Pure Conduct
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­842
“The well-gone Gautama, when a guide,
Prepared and offered midday meals
Before the thus-gone Splendor of Excellent Steps
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­843
“The well-gone Ojobala, when a brahmin youth,
Swept the road
Before the thus-gone Supreme Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­844
“The well-gone Sthita­buddhi­rūpa, when a chariot maker,
Offered a chariot
To the well-gone Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­845
“The well-gone Sucandra, when a destitute,
Offered a single lamp
To the thus-gone Nectar Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­846
“The thus-gone Bodhyaṅgapuṣpa, when a fruit vendor,
Offered three mangoes
To the well-gone Master of Insight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­847
“The well-gone Siddhi, when the son of an incense merchant,
Offered campaka flowers
To the thus-gone Support for Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­848
“The well-gone Praśasta, when the minister of a universal monarch,
Offered a monastic walkway made of beryl
To the well-gone Mountain of Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­849
“The thus-gone Balatejojñāna, when a forest guard,
Offered a pomegranate
To the well-gone Intelligence of Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­850
“The well-gone Kuśalapradīpa, when a merchant, [F.329.b]
Offered an ivory bedstead
To the thus-gone Great Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­851
“The well-gone Dṛḍhavikrama, when a brahmin,
Offered mango juice
To the thus-gone Firm Resolve
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­852
“The thus-gone Devaruta, when a merchant,
Offered palāśika flowers
To the thus-gone Aim Accomplished
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­853
“The thus-gone Praśānta, when a garment merchant,
Offered robes
To the thus-gone Delighting in Benefiting
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­854
“The well-gone Sūryānana, when a householder,
Offered ponds
To the thus-gone Worshiped by Gods
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­855
“The well-gone Mokṣavrata, when a destitute,
Offered priyaṅgu as alms
To the thus-gone Force of Abandonment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­856
“The well-gone Śīlaprabha, when a poor man,
Offered vegetable juice
To the thus-gone Jewel Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­857
“The well-gone Vratasthita, when the daughter of a householder,
Offered tassels of utpalas
To the well-gone Force of Wisdom
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­858
“The well-gone Arajas, when the daughter of a garland maker,
Offered one hundred lotus petals
To the thus-gone Bridge
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­859
“The well-gone Sārodgata, when a merchant,
Covered the thus-gone Excellent Liberation
With a length of cotton
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­860
“The thus-gone Añjana, when a guide,
Offered mango fruit
To the thus-gone Subjugator of the Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­861
“The thus-gone Vardhana, when a king,
Offered a golden parasol with a handle of beryl [F.330.a]
To the thus-gone Splendid Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­862
“The well-gone Gandhābha, when the son of a merchant,
Offered an ointment
To the thus-gone Strength of Love
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­863
“The well-gone Velāmaprabha, when a potter,
Offered a clay alms bowl
To the thus-gone Moon Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­864
“The well-gone Smṛtīndra, when a merchant,
Built bridges on the road
For the thus-gone Light of Peace
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­865
“The thus-gone Bhadravaktra,280 when a garland maker,
Offered kumuda flowers
To the thus-gone Lovely Eyes
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­866
“The well-gone Asaṅgadhvaja, when a barber,
Cut the nails on the hands
Of the thus-gone Lunar Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­867
“The well-gone Varabodhigati, when a guide,
Showed the way
To the thus-gone Nectar Form
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­868
“The well-gone Caraṇaprasanna, when the son of a merchant,
Scattered pearl necklaces
Before the thus-gone Dharma Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­869
“The well-gone Ratnapriya, when a sweeper,
Played the flute as an offering
To the well-gone Great Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­870
“The well-gone Dharmeśvara, when a monk,
With veneration sought to retain all the teachings
Of the thus-gone Unimpeded Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­871
“The well-gone Viśvadeva, when a gold expert,
Scattered a handful of gold
Before the thus-gone Divine Flower [F.330.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­872
“The well-gone Mahāmitra, when a chariot maker,
Built a mansion and offered it
To the well-gone Equanimous Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­873
“The well-gone Sumitra, when a merchant,
Offered a vessel filled with water
To the thus-gone Great Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­874
“The well-gone Praśāntagāmin, when a guide,
Offered roots
To the thus-gone Acceptance of Merit
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­875
“The well-gone Amṛtādhipa, when a fruit porter,
Filled an alms bowl with mangoes as an offering
To the thus-gone Ten Aggregates
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­876
“The well-gone Meruprabha, when a king,
Set up a canopy above the city
Of the thus-gone Diverse Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­877
“The well-gone Āryastuta, when a guide,
Showed the way
To the thus-gone Nāga Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­878
“The thus-gone Jyotiṣmat, when a householder,
Offered a lotus flower of gold
To the thus-gone Cloud Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­879
“The well-gone Dīptatejas, when a straw collector,
Offered a straw seat
To the thus-gone Powerful Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­880
“The well-gone Avabhāsadarśin, when a young astrologer,
Offered a net of jewels
To the thus-gone Mind Endowed with Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­881
“The well-gone Sucīrṇavipāka, when a cook,
Filled an alms bowl with prepared food
As an offering to the well-gone Cloud Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­882
“The well-gone Supriya, when a hero, [F.331.a]
Offered a banner
To the thus-gone Clear Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­883
“The well-gone Vigataśoka, when an astrologer,
Offered ear ornaments made of flowers
To the thus-gone Relinquishing the Lower Realms
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­884
“The well-gone Ratnaprabhāsa, when venerating a monk,
Offered butter lamps
To the thus-gone Divine Flower
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­885
“The thus-gone Cāritraka, when a householder,
Took up the five bases for training
Before the thus-gone Endowed with Beautiful Eyes
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­886
“The well-gone Puṇyabala, when a householder,
Offered a mattress filled with cotton
To the thus-gone Great Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­887
“The well-gone Guṇasāgara, when a chariot maker,
Anointed the residence
Of the well-gone Great Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­888
“The well-gone Caitraka, when a servant,
Offered service
To the thus-gone Steadfast Vision
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­889
“The well-gone Mānajaha, when a queen,
Offered tassels of flowers
To the thus-gone Renouncing Intoxication
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­890
“The well-gone Mārakṣayaṃkara, when a solider,
Offered footwear
To the thus-gone Flower of Marks
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­891
“The well-gone Vāsanottīrṇa­gati, when a merchant,
Offered a canopy made of garlands
To the well-gone Inconceivable Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­892
“The well-gone Abhedyabuddhi, when a butcher, [F.331.b]
Offered a garland of śīrṣa
To the thus-gone Universal Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­893
“The thus-gone Udadhi, when an honest person,281
Sang songs
Before the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­894
“The thus-gone Śodhita, when the head of a town,
Scattered golden flowers
Before the thus-gone Delightful Moon
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­895
“The well-gone Gaṇimuktirāja, when a merchant,
Offered a ladle
To the thus-gone Beautiful Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­896
“The well-gone Priyābha, when an expert on lotuses,
Offered a karaṇḍaka282
To the thus-gone Supreme Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­897
“The well-gone Bodhidhvaja, when a priest,
Offered fabric to cover Dharma texts
To the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­898
“The well-gone Jñānaratna, when a garland maker,
Offered a banner made with flowers
To the thus-gone Flower Essence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­899
“The well-gone Suśītala, when the son of a householder,
Offered footwear of precious jewels
To the thus-gone Mental Focus
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­900
“The thus-gone Brahmarāja, when a captain,
Offered robes made with gold
To the thus-gone Sacrifice Gift
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­901
“The well-gone Jñānarata, when a chariot maker,
Offered a throne
To the well-gone Wish-Fulfilling Wealth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­902
“The well-gone Ṛddhiketu, when a dancer,
Performed a dance
Before the thus-gone Delighting in Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.332.a]
2.C.­903
“The well-gone Janendrakalpa, when the son of a merchant,
Out of faith scattered threads of gold
Before the well-gone Employing Gracefulness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­904
“The well-gone Dharaṇīśvara, when a hunter,
Offered footwear made from straw
To the thus-gone Tamer of Enemies
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­905
“The well-gone Sūryapriya, when an expert in powders,
Offered facial perfume made from utpalas
To the well-gone Total Relinquishment
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­906
“The well-gone Rāhucandra, when a servant of others,
Built a straw villa and offered it
To the thus-gone Nectar Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­907
“The well-gone Puṣpaprabha, when a monk,
Offered a spittoon
To the thus-gone No Thought of I
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­908
“The well-gone Vaidyādhipa, when a brahmin,
Offered a parasol made of beryl
To the thus-gone Proclaimer of Truth
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­909
“The thus-gone Ojodhārin, when a tailor,
Offered garments
To the thus-gone Unfathomable Eye
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­910
“The well-gone Puṇyapriya, when a brahmin,
Scattered inexhaustible flowers
Before the thus-gone Hero of Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­911
“The thus-gone Ratibala, when a drummer,
Beat great drums
Before the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­912
“The thus-gone Sughoṣa, when a rich man,
Played the flute
Before the thus-gone Gathering of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.332.b]
2.C.­913
“The well-gone Dharmeśvara, when the son of a brahmin,
Offered robes made of kuśa grass
To the thus-gone Compelling Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­914
“The thus-gone Brahmaruta, when a farmer,
Placed a water bucket283 in front of a well with a wish for merit
Before the thus-gone Great Intention
And in so doing first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­915
“The well-gone Suceṣṭa, when a cattle herder,
Offered a vessel filled with yogurt
To the thus-gone God of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­916
“The well-gone Askhalita­buddhi, when a flute player,
Offered delightful tones
To the well-gone Nectar of Mindful Conduct
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­917
“The thus-gone Mahāpraṇāda, when a householder,
Built thousands of monastic temples
Before the thus-gone Clear Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­918
“The well-gone Yaśaḥkīrti, when the son of a merchant,
Offered strings of garlands
To the thus-gone Supreme Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­919
“The thus-gone Ketumat, when a wood gatherer,
Scattered three utpalas
Before the thus-gone Steadfast Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­920
“The well-gone Vighuṣṭatejas, when the son of a merchant,
Offered floral powders
To the well-gone Powerful Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­921
“The well-gone Jagadīśvara, when a captain,
Offered a jewel lamp
To the thus-gone Lotus Petal Eyes
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­922
“The thus-gone Druma, when a poor person,
Offered a maṣa lamp
To the thus-gone Light of Awakening
And in doing so first gave rise to the mind of awakening. [F.333.a]
2.C.­923
“The well-gone Supraṇaṣṭamoha, when a spy,284
Offered a measure of meat
To the thus-gone Supreme Melody
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­924
“The well-gone Amita, when a god,
Offered toothsticks
To the thus-gone Sound of the Six Superknowledges
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­925
“The well-gone Sucandra, when a monk,
Offered sitting mats
To the thus-gone Strength of Brightness
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­926
“The thus-gone Ananta­pratibhāna­ketu, when the son of a merchant,
Offered an arrangement of garlands of lamps
To the well-gone Human Category
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­927
“The well-gone Vratanidhi, when a merchant,
Offered red sandalwood body ointment
To the well-gone Gathering of the Flowers of the Victors
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­928
“The well-gone Pūjya, when a priest of the gods,
Offered dried flowers
To the thus-gone Great Crown
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­929
“The well-gone Uttīrṇaśoka, when a bamboo craftsman,
Offered tala285 pearls
To the well-gone Divine Ruler
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­930
“The well-gone Kṣemapriya, when a producer of grain oil,
Offered a measure of grain oil
To the well-gone Remaining Undaunted
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­931
“The well-gone Jagadmati, when a producer of grain oil,
Obtained eight measures of mustard seed oil and offered it
To the well-gone Awakening of the Worthy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­932
“The thus-gone Priyaṅgama, when a prince,
Offered a fan made of peacock feathers
To the well-gone Dispeller of the Darkness of Suffering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­933
“The thus-gone Caraṇabhrāja, when a captain, [F.333.b]
Scattered pearls
Before the thus-gone River of Purity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­934
“The thus-gone Utpala, when Śakra,
Requested the thus-gone Moonlight
To maintain the formative factors of his lifespan,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­935
“The well-gone Puṣpa­dama­sthita, when an expert on gold,
Scattered gold
Before the thus-gone Heroic Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­936
“The well-gone Ananta­pratibhāna­raśmi, when an expert on lotus flowers,
Offered an alms bowl made of wood
To the thus-gone Insight of Liberation
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­937
“The well-gone Ṛṣiprasanna, when a garland maker,
Offered a parasol made of flowers
To the thus-gone Heroic Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­938
“The well-gone Guṇavīrya, when a householder,
Offered some rice gruel
To the thus-gone Campaka Lamp
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­939
“The thus-gone Sāra, when a butter merchant,
Offered eight measures of clarified butter
To the thus-gone Glorious Object of Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­940
“The well-gone Marudadhipa, when a worker in karañja wood,286
Offered a meal
To the thus-gone Excellent Mind of Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­941
“The well-gone Uccaratna, when a prince,
Offered incense and garlands
To the thus-gone Splendid Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­942
“The thus-gone Prasanna, when a merchant,
Offered honey to lick
To the thus-gone Faith of the People
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­943
“The thus-gone Bhāgīratha, when a shoemaker, [F.334.a]
Offered footwear
To the well-gone Supreme Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­944
“The well-gone Puṇyamati, when a garland maker,
Offered a bouquet of flowers
To the thus-gone Clear Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­945
“The well-gone Hutārci, when a weaver,
Offered cotton tassels
To the thus-gone Illuminating Identity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­946
“The well-gone Ananta­guṇa­tejorāśi, when a merchant,
Joined two measures of cotton and offered them
To the thus-gone Lotus of Humanity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­947
“The well-gone Siṃhavikrāmin, when a forest guard,
Offered pomegranate juice
To the thus-gone Fragrant Incense
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­948
“The thus-gone Acala, when a forest guard,
Scattered atimukta flowers
Before the thus-gone Supreme Worship
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­949
“The thus-gone Prasanna, when a physician,
Offered clarified butter
To the thus-gone Diverse Flowers
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­950
“The well-gone Cīrṇaprabha, when the son of a householder,
Offered strings of garlands
To the thus-gone Glory of the Noble Ones
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­951
“The well-gone Nāgaruta,287 when a chariot maker,
Offered a bed
To the thus-gone Equal to the Sky
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­952
“The thus-gone Saṃgīti, when a physician,
Scattered flower petals
Before the thus-gone Radiant Lotus
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­953
“The well-gone Cakradhara, when a garland maker,
Scattered flower petals
Before the thus-gone God of Clarity [F.334.b]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­954
“The well-gone Vasuśreṣṭha, when a dreadlocked ascetic,
Offered a straw mattress
To the well-gone Inconceivable Support
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­955
“The well-gone Lokapriya, when a merchant,
Offered garlands
To the thus-gone Moonlight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­956
“The well-gone Dharmacandra, when a supervisor of a new building,288
Offered supreme trees
To the thus-gone Great Gathering
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­957
“The well-gone Ananta­rati­kīrti, when a leader of cattle herders,
Offered milk
To the well-gone Great Strength
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­958
“The thus-gone Meghadhvaja, when a garment merchant,
Offered a cotton fabric
To the thus-gone Wisdom of the Land
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­959
“The well-gone Prajñāgati, when a householder,
Swept the courtyard
Before the thus-gone Fierce Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­960
“The thus-gone Sugandha, when a poor man,
Offered lamp wicks
To the thus-gone Mind of the King of Mountains
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­961
“The well-gone Gaganasvara, when a merchant,
Offered a set of robes
To the thus-gone Beautiful Limbs
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­962
“The well-gone Deva, when a god,
Served as sweeper
Before the thus-gone Supreme Glory,
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­963
“The well-gone Devarāja, when a leader of cattle herders,
Offered milk
To the thus-gone Glorious Friend
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­964
“The well-gone Maṇiviśuddha, when undertaking austerities,
Offered parasols [F.335.a]
To the well-gone Abandoning Doubt
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­965
“The thus-gone Sudhana, when an incense merchant,
Offered grain oil worth one karṣapaṇa
To the thus-gone Defeating the Enemy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­966
“The thus-gone Pradīpa, when he belonged to the Gautama clan,
Offered accommodation for the rains retreat
To the thus-gone Incense Glory
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­967
“The thus-gone Ratna­svara­ghoṣa, when a market merchant,
Offered a measure of clarified butter
To the well-gone Abode of the Worthy
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­968
“The well-gone Janendrarāja, when a merchant,
Offered a pleasure grove
To the thus-gone Abode of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­969
“The well-gone Rāhugupta, when a forest guard,
Offered a piece of fresh brown ginger
To the thus-gone Intent on Great Diligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­970
“The thus-gone Kṣemaṃkara, when a water carrier,
Offered cool water
To the thus-gone Blazing Light
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­971
“The well-gone Siṃhamati, when a householder,
Offered delightful flowers
To the thus-gone Gathering Power
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­972
“The well-gone Ratnayaśas, when a forest guard,
Offered melodious songs
To the thus-gone Cultivating Profound Realization
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­973
“The thus-gone Kṛtārtha, when a rich man,
Beat great drums
Before the thus-gone Burning Incense
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­974
“The well-gone Kṛtāntadarśin, when a householder,
Offered a monastic temple [F.335.b]
To the thus-gone Fragrance Elephant
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­975
“The well-gone Bhavapuṣpa, when a washerman,
Offered bathing towels
To the thus-gone Discerning Mind
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­976
“The well-gone Ūrṇa, when a sage,
Offered robes made of kuśa grass
To the thus-gone Supreme Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­977
“The well-gone Atula­pratibhāna­rāja, when a painter,
Offered a flower garland
To the thus-gone Building the Array of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­978
“The well-gone Vibhakta­jñā­svara, when a visitor,
Covered the road with garments
Before the thus-gone Lion of Yogic Discipline
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­979
“The well-gone Siṃhadaṃṣṭra, when a monk,
Filled a small alms bowl with myrobalan and offered it
Before the thus-gone Wisdom Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­980
“The well-gone Laḍitagāmin, when a captain,
Offered a lion throne
To the thus-gone Majestic Mountain of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­981
“The well-gone Puṇya,289 when a universal monarch,
Offered a jewel canopy
To the thus-gone Purified Roar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­982
“The well-gone Dharma­pradīpacchatra,290 when a merchant,
Offered an alms bowl with jewels
To the thus-gone Discerning Collocations
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­983
“The well-gone Maṅgalin, when a merchant,
Offered pleasure groves
To the thus-gone Glory of Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­984
“The well-gone Aśokarāṣṭra, when the son of a merchant,
Readily offered a seat
To the thus-gone Moonlight [F.336.a]
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­985
“The well-gone Maticintin, when a householder,
Apportioned the cost of residence and food
Before the well-gone Light of a Mass of Qualities
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­986
“The thus-gone Matimat, when an owl,291
Placed clothing and a wooden board292
Before the thus-gone Strength of Dharma
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­987
“The well-gone Dharma­pradīpākṣa, when a poor man,
Offered beans and millet
To the thus-gone Endowed with Intelligence
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­988
“The well-gone Vegajaha,293 when a distiller of rum,
Offered sugarcane juice
To the thus-gone King of Fame
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­989
“The well-gone Atibala, when the wife of a merchant,
Offered three bushels of flour for residents
To the thus-gone Senses Tamed
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­990
“The well-gone Prajñāpuṣpa, when a captain,
Swept the road clean
Before the thus-gone Supreme Stride
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­991
“The well-gone Dṛḍhasvara, when a captain,
Offered a canopy of clothing
To the thus-gone Radiant Nectar
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­992
“The thus-gone Sukhita, when a prostitute,
Offered meat balls
To the thus-gone Nectar Intent
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­993
“The thus-gone Arthavādin, when a merchant,
Offered a seat made of kuśa294
To the thus-gone Supreme Possessor of Gatherings
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­994
“The well-gone Priyaprasanna, when a townsman,
Offered a sugar drink
To the thus-gone Crown of Delight
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­995
“The well-gone Harivaktra, when a garland maker, [F.336.b]
Scattered ten bushels of flowers
Before the well-gone Indomitable Color
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­996
“The thus-gone Cūḍa, when a forest guard,
Offered incense and mango fruits
To the thus-gone Universal Clarity
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.
2.C.­997
“The thus-gone Roca, when a beggar,
Sold himself to provide food
For the thus-gone King of the Array
And in doing so first gave rise to the mind of awakening.”
2.C.­998

This completes the account of the previous aspirations of the one thousand buddhas.295


2.C.­999

At that time the Blessed One spoke these verses:

“Such is the ripening
Of small donations made to buddhas.
Given that the effects in saṃsāra are of this kind,
What knowledgeable person would not give rise to the mind of awakening?
2.C.­1000
“It may be possible to comprehend the extent of the sky,
And it may be possible to gradually measure the great ocean,
Yet it is hard to measure the merit
Of even slight faith in the buddhas.
2.C.­1001
“Until reaching the bliss of nirvāṇa,
One will not have to suffer the pains of inopportune states.
Therefore, when they have attained the victorious fields of merit,
Humans should honor and worship with care.
2.C.­1002
“When, deeply inspired by the buddhas,
One presents even small offerings before the relics
Of the well-gone ones who have attained nirvāṇa,
The extent of the associated qualities is impossible to grasp, so keep that in mind!
2.C.­1003
“Offerings to the victorious ones by means of the mind of awakening,
These four boundless Dharma teachings,
And the realms of space and of sentient beings
Can only be understood by the Teacher, and no one else.
2.C.­1004
“Compared to giving rise to and correctly abiding by the mind of awakening
In order to care for all sentient beings,
A poor person’s discovery of a treasure covering an entire league
Is not an occasion of happiness.
2.C.­1005
“The victorious ones’ eightfold reveling296
For the sake of awakening, their ten powers,
The five hundred congregations of sentient beings, the four delights, [F.337.a]
The eighty thousand applications of realization,
2.C.­1006
“The eighty-four topics hard to comprehend,
The sixty thousand unsurpassable gateways,
The discernments of the grounds, the seventy-six forms of wisdom,
The eighteen modes of conduct that reveal the buddhas,
2.C.­1007
“The five subjugations of the beyond, the tenfold stability,
The eleven billion fields of activity,
The qualities of the buddhas,
Their marks and signs, and the modes of conduct‍—
2.C.­1008
“Since none of this is accessible even to solitary buddhas,
What need to speak of the hearers who follow the spoken word?
Unparalleled and incomparable,
Buddhahood is known to be inconceivable.
2.C.­1009
“Those intent on the highest awakening
Are not inferior, and their practice is unparalleled.
Discovering today the world’s great treasure,
They receive fine sustenance in the world.
2.C.­1010
“Conquering the māras and reaching the nectar,
They are satisfied by majestic rainclouds of beauty.
Entering awakening, those protectors of the world
Gather the seven riches.
2.C.­1011
“Bearing hundreds of pains,
Those entering awakening will never be weary.
Quickly attaining all these qualities,
They become the superiors of the entire world.
2.C.­1012
“Desires are the cause of numerous sufferings,
And as they ripen, beings fall into the lower realms.
As they proceed to the higher realms and accomplish the qualities of awakening,
What wise person would commit the breaches of the immature?
2.C.­1013
“Breaches are made by the immature, not by the wise.
Delusion belongs to the ignorant, while the well-informed achieve recollection.
Fools sink in swamps, while the wise reside on plains.
Those practicing the Dharma achieve acceptance.
2.C.­1014
“Therefore, give up the unreasonable
And adhere to facts and understanding.
Give up glory, fame, and riches,
And engage in the practice of this absorption.
2.C.­1015
“Given that recollecting even just a single quality of the buddhas [F.337.b]
Brings patient endurance of innumerable millennia of eons,
What need is there to mention the recollection of buddha qualities that are beyond the reach of thought?
Therefore, wholeheartedly accept suffering and misery,
2.C.­1016
“Don the armor of patience and absorption,
Raise the banner of diligence, and ride the chariot of discipline.
With the arrows of generosity, strength, and insight,
Defeat the māras and victoriously proceed to awakening.
2.C.­1017
“Always keeping to the friendship of love and practice,
Delight in the perfections,
Cherish the home of emptiness, enjoy the food of power,
And thus accomplish the qualities of omniscience.
2.C.­1018
“In this way, comprehend well the teaching that is delivered here
And apply yourselves to it with care.
Like geese crying with joy as they fly through the sky,
Move on quickly into the achievement of omniscience.”
2.C.­1019

“Prāmodyarāja, once in the past there was a thus-gone one by the name of Infinite Diligence, whose retinue numbered billions, and he taught this absorption. At that time there was a king known as Flower of Merit. The king heard that thus-gone one’s teaching and proceeded to speak as follows to his one thousand queens and one thousand sons: ‘I do not know the meaning of this exhaustive illumination of absorption. I do not know it, and I fail to understand. Nevertheless, we shall rejoice in these fine statements of the Thus-Gone One.’

2.C.­1020

“As the king thus rejoiced in that blessed one’s excellent statements and explanations on this meditative absorption, he cast aside eighty thousand eons of saṃsāra and looked beyond. He attained the recollection called heavenly bodies, and he indeed became free from doubt with respect to this teaching of awakening. By the roots of virtue ensuing from that, he went on to please three hundred thousand buddhas, and from each of them he received this absorption. Never again would he descend into error or inopportune states. [F.338.a] By this very cause, he accomplished perfect and complete buddhahood. He became perfectly and completely awakened.

2.C.­1021

“Prāmodyarāja, do not think that Flower of Merit, the king at that point and at that time, was someone else. At that point and at that time, the thus-gone Amitāyus was King Flower of Merit, and the thus-gone ones of this Good Eon were his one thousand sons. If simply rejoicing in this absorption has that much power, what can we say about reading this, receiving its scriptural transmission, and putting it into practice?

2.C.­1022

“Prāmodyarāja, once in the past there was a thus-gone one by the name of Nectar Joy whose retinue numbered hundreds of thousands. A universal monarch named Vast Mind offered that thus-gone one a palace shining with golden light, moistened by the sap of red sandalwood, and perfumed with the incense of myrobalan. For their enjoyment, he also offered each member of the saṅgha of monks the exact same gift. Moreover, he offered every one of them a pleasure garden. Thus, he came to hear this absorption from that blessed one.

2.C.­1023

“He then said to the best among the scholars attending that blessed one, someone by the name of Perfect Insight, ‘I must understand this absorption. But doing so is difficult as long as one remains in a household. I must by all means shave off my hair and beard, go forth from the household, and become a homeless mendicant. There can be no doubt about this.’ He then did shave off his hair and beard, don the saffron-colored robes, go forth from the household, and become a homeless mendicant. All his ten thousand sons and eighty-four thousand queens went forth at the same time, wishing to receive the various aspects of this absorption. [F.338.b] Knowing their thoughts, that blessed one proceeded to teach them this absorption in detail for a period of seven days. As they heard this teaching, they said to one another, ‘Alas, this absorption is difficult to behold. Nevertheless, we shall write this down carefully, and we shall uphold this.’

2.C.­1024

“Hence, they wrote down this absorption and made it their object of worship. They retained it and received its transmission. After they had passed away, they all came together again, and they pleased six hundred thousand buddhas. They kept hearing this absorption, and they all went forth and obtained this absorption. In accordance with their prayers and by these roots of virtue alone, they all attained awakening.

2.C.­1025

“Prāmodyarāja, do not think that, at that point and at that time, the universal monarch named Vast Mind was someone else. The thus-gone Dīpaṅkara was at that point and on that occasion the universal monarch known as Vast Mind, and the thus-gone Vilocana was the monk and attendant by the name of Perfect Insight. His ten thousand sons will remain unable to reach awakening for thirty-five eons, counting from the present one. Then will follow an eon called Great Renown, and during that single eon all of them will awaken to perfect and complete buddhahood. After the eon called Great Renown is over, the eighty thousand ministers will remain unable to reach awakening for eighty eons. Then will follow an eon called Star-Like, during which those eighty thousand ministers will awaken to perfect and complete buddhahood. [F.339.a] After the eon called Star-Like will follow three hundred eons during which no buddhas will appear. Then there will be an eon known as Array of Qualities, and during that time the eighty-four thousand queens will awaken to perfect and complete buddhahood. Prāmodyarāja, such are the fruits born by this absorption of the bodhisattvas.297

2.C.­1026

“Prāmodyarāja, in this way the superior wishes of the bodhisattvas are fulfilled. Without regard for your own body or life, pursue this absorption. If you wish to awaken to unexcelled and perfect buddhahood, then you should adhere to the practice of this absorption.”


2.C.­1027

At that point the Blessed One spoke these verses:

“Those in pursuit of the buddhas’ awakening
Should train in the footsteps of those kings.
For, besides adhering to true practice,
There is no way to achieve supreme awakening.
2.C.­1028
“Even if one’s faith in this is weak,
The ripening achieved will be sublime.
Therefore, with unswerving, superior intent,
Engage in this spiritual practice with all manner of respect.
2.C.­1029
“Those who wish to see the victors
Of whom I have here spoken,
And who wish for extensive explanation,
Should, just as taught, take up this spiritual practice.
2.C.­1030
“Since merely rejoicing brings such excellence,
What need is there to mention the effects of holding and reading this?
No wandering being can conceive of the extent of these qualities.
Upon hearing this, who would not engage in this spiritual practice?
2.C.­1031
“Awakening, correct knowledge, distinctive features,
Teaching, inspiring the minds of others,
Practice, and illumination‍—all these buddha qualities
Should be pursued through this absorption.
2.C.­1032
“Purification of karma, defeating the māras,
Purifying beliefs, bringing existence to the point of exhaustion, [F.339.b]
Reveling, and the rich arrays of the pure fields‍—
None of these are rare for the one who is in possession of this.
2.C.­1033
“Likewise, liberation, perfect acumen,
Universal mastery of actions,
Bodies suited to one’s wishes, and awakening to buddhahood‍—
All of these are abundant for the one who abides by this.
2.C.­1034
“As I have spoken here of these matters in abundant words,
Do follow them up here and accomplish them!
Those who do not delight in the qualities of omniscience
Will surely have regrets in the future.
2.C.­1035
“The many perfections I have taught,
Along with the paths for reaching the ocean of wisdom,
Remain beyond the scope of comprehension
Of corporeal beings engaged in infantile conduct.
2.C.­1036
“In evil times when beings are wicked,
When the Dharma is about to disappear and the lower realms are looming,
The wise will feel deep remorse.
They will be cautious and timid, like deer.
2.C.­1037

“Prāmodyarāja, compared to the amount of merit accomplished by a bodhisattva who has practiced the six perfections with comprehensive skill throughout one thousand eons, the merit that arises when hearing about this absorption and rejoicing is far greater‍—beyond all comparison.”

2.C.­1038

When the Blessed One gave this Dharma teaching, innumerable bodhisattvas gave rise to the mind of unexcelled perfect and complete awakening, and they all irreversibly attained unexcelled perfect and complete awakening. Moreover, eight hundred thousand gods and humans attained the pure Dharma eye that beholds phenomena immaculately and without stain. Since the eyes of those gods were now pure, they delighted in the Blessed One’s Dharma and scattered flowers throughout this trichiliocosm. [F.340.a] The trichiliocosm shook in six distinctive ways, and the sounds of divine drums filled the air. Prāmodyarāja, along with all the millions of other bodhisattvas, attained this meditative absorption.

2.C.­1039

When the Blessed One had said these words, Prāmodyarāja and all the other bodhisattva great beings‍—as well as the whole world with its gods, humans, asuras, and gandharvas‍—rejoiced and praised the words of the Blessed One.

2.C.­1040

This completes the noble sūtra of the Great Vehicle, known as “The Good Eon.”


c.

Colophon

c.­1

This translation was produced by the Indian preceptor Vidyākara­siṁha and the translator Venerable Palgyi Yang. The translation was revised and finalized by the great translator-editor Venerable Paltsek.

c.­2
Śubhaṁ astu sarvaja gatāṁ
c.­3
Oṃ ye dharmā hetuprabhavā 
hetuṃ teṣāṃ tathāgato hy avadat, 
teṣāṃ ca yo nirodha 
evaṃvādī mahāśramaṇaḥ
c.­4
Maṅgala bhavatu

ab.

Abbreviations

C Choné (co ne) Kangyur
D Degé (sde dge) Kangyur
H Lhasa Zhöl (zhol) Kangyur
J Lithang (li thang) Kangyur
K Kangxi Peking (pe) Kangyur
N Narthang (snar thang) Kangyur
S Stok Palace (stog pho brang bris ma) Kangyur
Y Yongle (g.yung lo) Kangyur

n.

Notes

n.­1
Note that the number of buddhas given in the sūtra varies in the three enumerations in the text (described below in i.­5–i.­7). Only the first list of names contains one thousand and four buddhas.
n.­2
The notion of “a good eon” generally implies an eon in which more than one buddha appears. Skilling 2010: p. 200.
n.­3
Skilling 2010: pp. 195–96.
n.­4
The sequential order of the thousand and four buddhas has been carefully compared across the three enumerations as mentioned here, and their placement has been documented in the glossary entries for each. For those who may be interested in this research, a spreadsheet detailing this comparison across the three lists is available for download here.
n.­5
It is worth noting here that the long and remarkable teaching on the six perfections deserves more detailed attention and study than it has hitherto received.
n.­6
The stages of spiritual practice are the topic of numerous scriptures, treatises, and commentaries, some in vast detail such as the Buddha­vataṃsaka­sūtra (Toh 44) and the Yogācārabhūmi (Toh 4035–4037). Perhaps the most succinct summary comes in the opening lines of the Mahāvastu, where four stages are described: (1) prakṛticaryā (“natural career”), (2) pranidhāna­caryā (“resolving stage”), (3) anulomacaryā (“conforming stage”), and (4) anivartana­caryā (“preserving career”). See Mahāvastu, vol. I, 1.2; the four stages are explained in more detail in vol. 1, ch. 5. See also Jaini 2001, p. 453.
n.­7
This text’s main emphasis is on these buddhas’ future lives (the second, most extensive list, 2.B.­2 et seq.), and the only event in these buddhas’ past lives that it includes is their first generating of the mind set on awakening (the third listing, 2.C.­4 et seq.).
n.­8
Found (1) in Pali in the Dīghanikāya as the Mahāpadānasutta (DN 14; for translation see Sujato 2018); (2) in several Chinese translations including 大本經 (Daben jing in the Dīrghāgama, Taishō 1), 七佛經 (Qi fojing, Taishō 2), and 毘婆尸佛經 (Pipo shi fojing, Taishō 3); and (3) in Sanskrit as the Mahā­vadāna­sūtra in a number of fragmentary manuscripts from which the text has been reconstructed (Waldschmidt 1952–8, Fukita 2003).
n.­190
Note that according to the initial enumeration the buddhas Yaśas and Ketu are referred to as a single buddha by the name of Yaśaketu.
n.­191
We have been unable to identify this term. For a further discussion on this see Skilling and Saerji 2014, p. 252 n. 54.
n.­192
Tib. gser rtog. See Skilling and Saerji 2014, p. 253 n. 73.
n.­193
Tib. ras bcos leb leb pho. See Skilling and Saerji 2014, p. 254 n. 81.
n.­194
Translation assumes pad spyan as appears in S. D reads pad ldan.
n.­195
Tib. mig dang sdug pa. Tentative translation following Skilling and Saerji 2014, p. 258 n. 134.
n.­196
Tib. pan tsa li yi ’bras bu. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 260 n. 156.
n.­197
Tib. pa la ba ta. The meaning of this term (which appears to be a transcription) is unclear. See Skilling and Saerji 2014, p. 261 n. 167.
n.­198
Tib. ’ba’ sha ka gcig. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 262 n. 188.
n.­199
Tib. mchil lham rim pa gcig pa. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 264 n. 206.
n.­200
Tib. mi ’dzin. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 264 n. 209.
n.­201
Tib. ha sa ba sha ka. The meaning of this term (which appears to be a transcription) is unclear. See Skilling and Saerji 2014, p. 268 n. 257.
n.­202
Tib. da nur mkhan. The meaning of this word is unclear. See Skilling and Saerji 2014, p. 269 n. 266.
n.­203
Note that the buddha Kanakaparvata (129 according to the initial enumeration) does not appear in this account.
n.­204
Tib. ’dun dpon. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 273 n. 321.
n.­205
Note that the buddha Girikūṭaketu (150 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­206
Translation assumes tshims sbyin as his name appears in the second list. D reads tshems sbyin.
n.­207
Tib. ma mi kha. This meaning of this word remains unknown. See Skilling and Saerji 2014, p. 278 n. 380.
n.­208
Tib. dbu bzhu gcig cig. Tentative translation. See Skilling and Saerji 2014, p. 278 n. 380.
n.­209
Tib. pa thal ba. This meaning of this word remains unknown. See Skilling and Saerji 2014, p. 279 n. 391.
n.­210
Tib. gtso blag mkhan. Skilling and Saerji 2014, p. 280, has “washerman,” following the Mahāvyutpatti.
n.­211
Tib. ras kyi phur ma. For alternatives, see Skilling and Saerji 2014, p. 282 n. 431.
n.­212
Translation assumes rgun shing as appears in C, H, and S. D reads dgun shing.
n.­213
Translation assumes mchog sred as appears in the first list. Here in the third list D reads mchog srid.
n.­214
Tib. a ha ta ka. The meaning of this word is uncertain. See Skilling and Saerji 2014, p. 285 n. 472.
n.­215
Tib. seng ge’i stobs kyis gshegs. For alternatives, see Skilling and Saerji 2014, p. 286 n. 483.
n.­216
Tib. shing bzo mkhan. For alternatives, see Skilling and Saerji 2014, p. 287 n. 494.
n.­217
Tib. de yi lam // lag mthil tsam zhig phyag dar legs par byas. For an alternative translation, see Skilling and Saerji 2016, p. 149.
n.­218
Tib. khral mi. See Skilling and Saerji 2016, p. 150 n. 18.
n.­219
Tib. bzhon par mdzad. Skilling and Saerji 2016, p. 152, renders this “Acting with Absorption.”
n.­220
Tib. dus kyi rjes ’brang spos. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2016, p. 152 n. 44.
n.­221
Tib. ta la pa ta. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2016, p. 153 n. 49.
n.­222
Tib. sha ma ka dag. It is unclear what this term refers to. See Skilling and Saerji 2016, p. 156 n. 84.
n.­223
Tib. a yo ga. The significance of this word is uncertain. See Skilling and Saerji 2016, p. 157 n. 94.
n.­224
Note that the following five buddhas who appear at this point in the initial enumeration are omitted here: Ratnagarbha, Ratnacandra, Vimalakīrti, Śāntatejas, and Priyaketu.
n.­225
Tib. ’ba ti shing. Not translated; see Skilling and Saerji 2016, p. 158 n. 121.
n.­226
Tib. kre ka ni. We are unable to determine which flower this may refer to.
n.­227
Tib. lag bla. See Skilling and Saerji 2016, pp. 161–62 n. 157.
n.­228
Tib. ’dun dpon. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2014, p. 273 n. 321.
n.­229
The meaning of this word is unknown to us.
n.­230
Note that the buddha Māradama (382 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­231
Tib. dhing rta. Untranslatable at present. See Skilling and Saerji 2016, p. 176 n. 340.
n.­232
Tib. gtar khan. See Skilling and Saerji 2016, p. 176 n. 343.
n.­233
This likely refers to the Bhadra­kalpika­samādhi itself. See Skilling 2010: p. 216.
n.­234
Tib. gtsug lag khang dag skyong nul. See Skilling and Saerji 2016, p. 179 n. 374.
n.­235
Skilling and Saerji (2016, p. 181) list this name as Maṇigarbha.
n.­236
Tib. brten bcas gcig pu’i tshe. The meaning of this phrase is unclear. See Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­237
Tib. dge slong rkyen pa. Tentative translation following Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­238
The meaning of this word is unknown to us. See Skilling and Saerji 2016, p. 183 n. 418.
n.­239
Conjectural translation. Tib. skrun mdzad. See Skilling and Saerji 2016, p. 184 n. 430.
n.­240
Tib. lag bla. See Skilling and Saerji 2016, pp. 161–62 n. 157.
n.­241
Tib. bcings pa med pa po/ /ral pa can. The significance of this phrase is not clear to us. See Skilling and Saerji 2016, p. 185 n. 444.
n.­242
Tib. ka la man. Following Skilling and Saerji 2016, p. 186 n. 448, the translation assumes ka la ma.
n.­243
Tib. ci tse’i phub ma phrag sta. Tentative translation, see Skilling and Saerji 2016, p. 187 n. 464.
n.­244
Tib. rten bcas. Tentative translation.
n.­245
Tib. nir yu ha ka. Tentative translation following Skilling and Saerji 2016, p. 190 n. 499.
n.­246
Tib. bram ze yi rgya mtsho’i bu. Following Skilling and Saerji 2016, p. 168, we read this as bram ze yi rgyal po’i bu. Ibid. translates this phrase as “the son of the royal chief priest.”
n.­247
Tib. hi dim ba ra. The significance of this word is unknown to us (Cf. Skilling and Saerji 2016, p. 168 n. 16).
n.­248
Tib. sreg shang. Translation assumes gseg shang as appears in C and S.
n.­249
Tib. bhad tra ka ri. Tentative translation. See Skilling and Saerji 2016, p. 172 n. 68.
n.­250
Translation assumes pad ma’i phung po as appears in the first and second list. Here in the third list D reads pad ma’i snying po.
n.­251
Tib. lag bla. Cf. Skilling and Saerji 2016, pp. 161–62 n. 157.
n.­252
Tib. gser rtog. See Skilling and Saerji 2014, p. 253 n. 73.
n.­253
Tib. lcags srungs. Tentative translation following Skilling and Saerji 2016, p. 181.
n.­254
Tib. go ri ka. Meaning unknown. See Skilling and Saerji 2017, p. 182 n. 186.
n.­255
Note that the buddha Sudatta (615 according to the initial list) does not appear here.
n.­256
Tib. lag bla. See Skilling and Saerji 2016, pp. 161–62 n. 157.
n.­257
Tib. brten bcas gcig pu’i tshe. The meaning of this phrase is not clear. See Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­258
Tib. tsug kra ru ka. Tentative transliteration following Skilling and Saerji 2017, p. 185 n. 225.
n.­259
Note that the buddha Jagatpūjita (640 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­260
Tib. la ku sa. The word is unknown to us. See Skilling and Saerji 2017, p. 188 n. 271.
n.­261
Tib. phub mkhan. Tentative translation following Skilling and Saerji 2017, p. 189 n. 282.
n.­262
Tib. a ba ka ra. Tentative translation following Skilling and Saerji 2017, p. 191 n. 307.
n.­263
Tib. a ba kan. Tentative translation following Skilling and Saerji 2017, p. 191 n. 308.
n.­264
Tib. ga na ko. Tentative translation following Skilling and Saerji 2017, p. 192 n. 322.
n.­265
Note that the buddha Tiṣya (687 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­266
Note that the buddha Vijita (698 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­267
Tib. snar blugs pa yi spyad. A medical/sanitary procedure. See Skilling and Saerji 2017, p. 195 n. 357.
n.­268
Tib. spyad rdzi. Tentative translation following Skilling and Saerji 2017, p. 197 n. 377.
n.­269
Tib. kun tu ra ka. We are unable to find a Sanskrit term behind this apparent transliteration.
n.­270
Tib. pha gu’i ’bras bu. We are unable to find a Sanskrit term behind this apparent transliteration.
n.­271
Tib. brten bcas gcig pu’i tshe. The meaning of this phrase is unclear. See Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­272
Note that a buddha by the name of Gandha (Tib. spos can) here replaces Pratibhāna­cakṣus, who appears at the corresponding place (739) in the initial enumeration.
n.­273
Tib. brten bcas tshe. The meaning of this phrase is unclear. See Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­274
Tib. brten bcas tshe. The meaning of this phrase is unclear. See Skilling and Saerji 2016, p. 182 n. 407.
n.­275
Tib. da nur mkhan. Tentative translation following Skilling and Saerji 2018, p. 211 n. 28.
n.­276
Note that the buddha Puṇyadhvaja (779 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­277
Note that this buddha does not appear in the initial enumeration.
n.­278
Note that the buddha Kalyāṇacūḍa (804 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­279
This buddha does not appear in the initial enumeration.
n.­280
Note that this buddha does not appear in the initial enumeration.
n.­281
Tib. drang po. Skilling and Saerji 2018, p. 229 n. 220, suggests “secretary” for a presumed drung po.
n.­282
Tib. ka ran tak. Our Sanskrit restoration follows Skilling and Saerji 2018, p. 230 n. 226.
n.­283
Tib. chu tom. Following Skilling and Saerji 2016, p. 232 n. 247, we read this as chu zom.
n.­284
Tib. bya ba. Following Skilling and Saerji 2018, p. 233 n. 255, the translation assumes bya ra.
n.­285
Tib. ’ta la. We are not aware of any Sanskrit word behind this apparent transcription.
n.­286
Tib. ka ran dza byed tshe. Tentative translation following Skilling and Saerji 2018, p. 236 n. 281.
n.­287
Tib. glu dbyangs. Restored in Sanskrit as Nāgaruta (Tib. klu dbyangs) in accord with the earlier references to this buddha. See also Skilling and Saerji 2018, p. 237 n. 296.
n.­288
Tib. lag bla. See Skilling and Saerji 2018, pp. 161–62 n. 157.
n.­289
Note that the first two lists give the buddha Puṇyapradīpa here.
n.­290
Note that this buddha does not appear in the initial enumeration.
n.­291
Tib. ’ug pa. Skilling and Saerji 2018, p. 242 n. 349, reads this word as ’ug pa pa (thus translating the Sanskrit aulukyua) and hence translates this enigmatic phrase with “when he was a follower of the Vaiśeṣika doctrine.”
n.­292
Tib. gos dang shing leb dag ni bzhag nas kyang. The sense of this sentence is unclear to us.
n.­293
Note that the buddha Sudarśana (994 according to the initial enumeration) does not appear here.
n.­294
Tib. ka sha’i gdan. Following Skilling and Saerji 2018, p. 243 n. 362, the translation assumes ku sha’i gdan.
n.­295
Note that this enumeration gives only 994, falling short of the 1000 specified in the text.
n.­296
The sense of “eightfold reveling” is unclear.
n.­297
This passage relating the origin story of further future buddhas is quoted in the Sūtrasamuccaya (Toh 3934) and in the Saṃskṛtāsaṃskṛtaviniścaya (Toh 3897), and is mentioned in Butön’s History of the Dharma (Butön F.35.a), Kongtrul Lodrö Thaye’s Treasury of Knowledge (see Kongtrul 2010, p 44), and other works, as the authority for the sequence of future eons and the appearance or otherwise of buddhas beyond the end of the present Good Eon.

b.

Bibliography

Tibetan Sources

bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a.

bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Stok Palaca Kangyur vol. 52 (mdo sde, ka), folios 1.a–478.a.

bskal pa bzang po. (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 45, pp. 3–852.

rgya cher rol pa (Lalita­vistara). Toh 95, Degé Kangyur vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1.b–216.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2013.

chos yang dag par sdud pa’i mdo (Dharma­saṅgīti­sūtra). Toh 238, Degé Kangyur vol. 65 (mdo sde, zha), folios 1.a–99.b. English translation in Tibetan Classics Translators Guild of New York 2024.

theg pa chen po’i man ngag (Mahāyānopadeśa­sūtra). Toh 169, Degé Kangyur vol. 59 (mdo sde, ba), folios 260.a–307.a.

dam pa’i chos pad ma dkar po (Saddharma­puṇḍarīka). Toh 113, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, ja), folios 1.b–180.b. English translation in Roberts 2018b.

tshe dang ye shes dpag tu med pa theg pa chen po’i mdo (Aparimitāyurjñāna-nāma-mahā­yāna­sūtra). Toh 674, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud ’bum, ba), folios 211.b–216.a; Toh 849, vol. 100 (gzungs ’dus, e), folios 57.b–62.a. English translation in Roberts 2021.

yul ’khor skyong gis zhus pa (Rāṣṭra­pāla­paripṛcchā). Toh 62, Degé Kangyur vol. 42 (dkon brtsegs, nga), folios 227.a–257.a. English translation in Vienna Buddhist Translation Studies Group 2021.

shes phyin khri pa (Daśa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā). Toh 11, Degé Kangyur vol. 31 (shes phyin, ga), folios 1.b–91.a; vol. 32 (shes phyin, nga), folios 92.b–397.a. English translation in Padmakara Translation Group 2018.

theg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos (Mahāyānottara­tantra­śāstra) [Ratnagotravibhāga]. Toh 4024, Degé Tengyur vol. 123 (sems tsam, phi), folios 54.b–73.a.

mdo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya). Toh 3934, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 148.b–215.a.

Āryaśūra. skyes pa’i rabs kyi rgyud (Jātakamālā). Toh 4150, Degé Tengyur vol. 168 (skyes rabs, hu), folios 1.b–135.a.

Asaṅga. rnal ’byor spyod pa’i sa (Yogācārabhūmi). Toh 4035, Degé Tengyur vol. 127 (sems tsam, tshi), folios 1.b–283.a.

Asaṅga. theg pa chen po bsdus pa (Mahā­yāna­saṃgraha). Toh 4048, Degé Tengyur vol. 134 (sems tsam, ri), folios 1.b–43.a.

Śāntideva. bslab pa kun las btus pa (Śikṣāsamuccaya). Toh 3940, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b.

Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa (Abhidharma­kośa­kārikā). Toh 4089, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 1.b–25.a.

Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi bshad pa (Abhidharma­kośa­bhāṣya). Toh 4090, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 26.b–258.a; vol. 141 (mngon pa, khu), folios 1.b–95.a.

Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.

bye brag tu rtogs par byed pa chen po (Mahāvyutpatti). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 1.b–131.a.

Butön (bu ston rin chen grub). chos ’byung [History of the Dharma] (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i mdzod). In gsung ’bum/_rin chen grub/ (zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa/) [The Collected Works of Bu-ston: Edited by Lokesh Chandra from the Collections of Raghu Vira], vol. 24, pp. 633–1056. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71.

Secondary Sources

Beal, Samuel. The Romantic Legend of Sâkya Buddha from the Chinese-Sanscrit. London: Trübner and Co, 1875. Available online at Internet Archive.

Bhaiṣajya Translation Team, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajya­vastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Boucher, Daniel. “Dharmarakṣa and the Transmission of Buddhism to China.” Asia Major, 3rd ser., 19, no. 1/2 (2006): 13–37.

Brunnhölzl, Karl. A Compendium of the Mahāyāna: Asaṅga’s Mahā­yāna­saṃgraha and Its Indian and Tibetan Commentaries. 3 vols. Boulder: Snow Lion, 2018.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2013). The Play in Full (Lalita­vistara, Toh 95). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2013.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2016). The Absorption that Encapsulates All Merit (Sarva­puṇya­samuccaya­samādhi, Toh 134). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.

Dharmachakra Translation Committee, trans. (2020). The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace (Pra­śānta­viniścaya­prāti­hārya­samādhi, Toh 129). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.

Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.

The Fortunate Aeon: How the Thousand Buddhas Became Enlightened. 4 vols. Berkeley: Dharma Publishing, 1986.

Jaini, Padmanabh S. “Stages in the Bodhisattva Career of the Tathāgata Maitreya,” in Sponberg and Hardacre (eds.), Maitreya, the Future Buddha, pp 54-90. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. Reprinted with additional material in Jaini, Padmanabh S. Collected Papers on Buddhist Studies, ch. 26. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001.

Fukita, Takamichi. “The Mahāvadānasūtra: A new edition based on manuscripts discovered in northern Turkestan.” In Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2003.

Kongtrul, Jamgön, tr. Ngawang Zangpo. Buddhism’s Journey to Tibet. Books Two, Three, and Four of The Treasury of Knowledge. Ithaca: Snow Lion, 2010.

Li, Can (2015). “A Newly Identified Fragment of a Lost Translation of the Bhadra­kalpika-sūtra.” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 18 (2015): 235–51.

Li, Can (2018). “A Preliminary Report on Some New Sources of the Bhadra­kalpika-sūtra (1).” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 417–22.

Padmakara Translation Group, trans. The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines (Daśa­sāhasrikā­prajñā­pāramitā, Toh 11). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

Pruden, Leo M., trans. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. 4 vols. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988–90.

Roberts, Peter Alan, trans. (2018a). The King of Samādhis (Samādhi­rāja, Toh 127). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

Roberts, Peter Alan, trans. (2018b). The White Lotus of the Good Dharma (Saddharma­puṇḍarīka, Toh 113). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

Roberts, Peter Alan, trans. (2021). The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) (Aparimitāyurjñāna­sūtra, Toh 674). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.

Roberts, Peter Alan, trans. (2023). The White Lotus of Compassion (Karuṇā­puṇḍarīka­sūtra, Toh 112). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.

Rouse, W. H. D., trans. “Valāhassa-jātaka.” In The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births, edited by E. B. Cowell, 2:89–90. Cambridge: Cambridge University Press, 1895.

Sakaki, Ryōzaburō, ed., Honyaku myōgi taishū (Mahāvyutpatti). 2 vols. 1916. Reprint, Tokyo: Kokusho Kanakōkai, 1987.

Salomon, Richard (2014). “Gāndhārī Manuscripts in the British Library, Schøyen and Other Collections.” In From Birch Bark to Digital Data, edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2014: 1–17.

Salomon, Richard (2018). The Buddhist Literature of Ancient Gandhāra: An Introduction with Selected Translations. Somerville: Wisdom Publications, 2018.

Skilling, Peter (2010). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 13 (2010): 195–229.

Skilling, Peter (2011). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (II): Beyond the Fortunate Aeon: What comes next?” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 14 (2011): 59–72.

Skilling, Peter (2012). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (III): Beyond the Fortunate Aeon.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 15 (2012): 117–26.

Skilling, Peter and Saerji (2014). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 1–250.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 17 (2014): 245–91.

Skilling, Peter and Saerji (2016). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 251–500.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 19 (2016): 149–92.

Skilling, Peter and Saerji (2017). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 501–750.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 20 (2017): 167–204.

Skilling, Peter and Saerji (2018). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 751–994.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 209–44.

Skilling, Peter and Saerji (2019). “Jātakas in the Bhadra­kalpika-sūtra: A Provisional Inventory I.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 22 (2019): 209–44.

Skilton, Andrew. “State or Statement? Samādhi in Some Early Mahāyāna Sutras.” The Eastern Buddhist XXXIV, 2 (2002): 51–93.

Sujato, Bhikkhu. “The Great Discourse on the Harvest of Deeds.” In Long Discourses: A Faithful Translation of the Dīgha Nikāya. Sutta Central, 2018.

Thurman, Robert, trans. The Teaching of Vimalakīrti (Vimala­kīrti­nirdeśa­sūtra, Toh 176). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2017.

Tibetan Classics Translators Guild of New York, trans. The Dharma Council (Dharmasaṅgīti, Toh 238). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.

Tournier, Vincent. “Buddhas of the Past: South Asia.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, edited by Jonathan Silk et al., vol. 2, Lives, 95–108. Leiden: Brill, 2019.

Waldschmidt, Ernst. Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas: Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben. Teil I-II. Berlin: Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1952/8, 1954/3.

Vienna Buddhist Translation Studies Group, trans. The Questions of Rāṣṭrapāla (Rāṣṭra­pāla­paripṛcchā­sūtra, Toh 62). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.


g.

Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

AS

Attested in source text

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

AO

Attested in other text

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

AD

Attested in dictionary

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

AA

Approximate attestation

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

RP

Reconstruction from Tibetan phonetic rendering

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

RS

Reconstruction from Tibetan semantic rendering

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

SU

Source unspecified

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.­1

Abandoner of Anger

Wylie:
  • tha spangs ma
Tibetan:
  • ཐ་སྤངས་མ།
Sanskrit:
  • —

Mother of the buddha Merudhvaja.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.B.­679
g.­2

Abandoning Displeasure

Wylie:
  • mi dga’ spong
Tibetan:
  • མི་དགའ་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Foremost in terms of insight among the followers of the buddha Guṇagaṇa.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.B.­959
g.­3

Abandoning Doubt

Wylie:
  • yid gnyis spong
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Son of the buddha Mahāyaśas.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.B.­81
g.­6

Abandoning Doubt

Wylie:
  • yid gnyis spong
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhakrama (60 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­63
g.­7

Abandoning Doubt

Wylie:
  • yid gnyis spong
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vairocana (344 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­347
g.­8

Abandoning Doubt

Wylie:
  • yid gnyis spong ba po
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇiviśuddha (961 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­964
g.­16

Ābhāsaraśmi

Wylie:
  • snang ba’i ’od zer
Tibetan:
  • སྣང་བའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • ābhāsaraśmi

The 649th buddha in the first list, 648th in the second list, and 640th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1556
  • 2.C.­643
  • g.­137
  • g.­854
  • g.­2710
  • g.­3032
  • g.­4815
  • g.­7522
  • g.­7629
  • g.­8945
g.­17

Abhaya

Wylie:
  • bsnyengs pa med
Tibetan:
  • བསྙེངས་པ་མེད།
Sanskrit:
  • abhaya

The 420th buddha in the first list, 419th in the second list, and 413th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1023
  • 2.C.­416
  • g.­31
  • g.­816
  • g.­2030
  • g.­2764
  • g.­3463
  • g.­4061
  • g.­7055
  • g.­8639
g.­18

Abhaya

Wylie:
  • bsnyengs med
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད།
Sanskrit:
  • abhaya

The 441st buddha in the first list, 440th in the second list, and 434th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1044
  • 2.C.­437
  • g.­710
  • g.­2556
  • g.­3472
  • g.­3890
  • g.­5568
  • g.­7081
  • g.­7757
  • g.­8189
g.­19

Abhaya

Wylie:
  • bsnyengs med
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད།
Sanskrit:
  • abhaya

The 743rd buddha in the first list, 742nd in the second list, and 732nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1766
  • 2.C.­735
  • g.­2788
  • g.­2888
  • g.­3219
  • g.­5393
  • g.­5845
  • g.­6552
  • g.­6586
  • g.­9292
g.­20

Abhedyabuddhi

Wylie:
  • mi phyed blo mnga’
Tibetan:
  • མི་ཕྱེད་བློ་མངའ།
Sanskrit:
  • abhedyabuddhi

The 899th buddha in the first list, 898th in the second list, and 889th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2106
  • 2.C.­892
  • g.­454
  • g.­832
  • g.­4016
  • g.­4492
  • g.­5873
  • g.­7592
  • g.­7622
  • g.­8708
g.­21

Abhijñāketu

Wylie:
  • mngon shes tog
Tibetan:
  • མངོན་ཤེས་ཏོག
Sanskrit:
  • abhijñāketu

The 551st buddha in the first list, 551st in the second list, and 544th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1299
  • 2.C.­547
  • g.­357
  • g.­1134
  • g.­2394
  • g.­6834
  • g.­6883
  • g.­7991
  • g.­8063
  • g.­8064
g.­22

Abhyudgata

Wylie:
  • mngon par ’phags
Tibetan:
  • མངོན་པར་འཕགས།
Sanskrit:
  • abhyudgata

The 496th buddha in the first list, 495th in the second list, and 489th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1099
  • 2.C.­492
  • g.­1671
  • g.­4634
  • g.­5335
  • g.­5819
  • g.­7320
  • g.­7809
  • g.­8334
  • g.­9195
g.­23

Abhyudgataśrī

Wylie:
  • shin tu ’phags dpal
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་འཕགས་དཔལ།
Sanskrit:
  • abhyudgataśrī

The 160th buddha in the first list, 159th in the second list, and 159th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­334
  • 2.C.­162
  • g.­968
  • g.­2025
  • g.­2207
  • g.­2249
  • g.­3840
  • g.­7111
  • g.­7829
  • g.­8083
g.­31

Abiding by Seeing

Wylie:
  • rnam par gzigs gnas
Tibetan:
  • རྣམ་པར་གཟིགས་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhaya (413 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­416
g.­32

Abiding by Supreme Discipline

Wylie:
  • tshul khrims mchog gnas
Tibetan:
  • ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kathendra (782 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­785
g.­39

Abiding Evenly

Wylie:
  • mnyam par gnas
Tibetan:
  • མཉམ་པར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūrata (250 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­253
g.­49

Abiding in Equanimity

Wylie:
  • mnyam par gnas pa
Tibetan:
  • མཉམ་པར་གནས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vegadhārin (583 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­586
g.­52

Abiding in Peace

Wylie:
  • zhi bar gnas
Tibetan:
  • ཞི་བར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmā (547 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­550
g.­58

Abiding Mind

Wylie:
  • blo gnas
Tibetan:
  • བློ་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāmeru (47 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­50
g.­72

Abode of Qualities

Wylie:
  • yon tan gnas
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendrarāja (965 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­968
g.­73

Abode of the Worthy

Wylie:
  • dgra bcom gnas
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratna­svara­ghoṣa (964 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­967
g.­81

Acala

Wylie:
  • mi g.yo ba
Tibetan:
  • མི་གཡོ་བ།
Sanskrit:
  • acala

The 846th buddha in the first list, 845th in the second list, and 835th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2053
  • 2.C.­838
  • g.­64
  • g.­1709
  • g.­1903
  • g.­2530
  • g.­2751
  • g.­2928
  • g.­5256
  • g.­8385
g.­82

Acala

Wylie:
  • mi g.yo
Tibetan:
  • མི་གཡོ།
Sanskrit:
  • acala

The 955th buddha in the first list, 954th in the second list, and 945th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2315
  • 2.C.­948
  • g.­57
  • g.­187
  • g.­1916
  • g.­2329
  • g.­5683
  • g.­7149
  • g.­8037
  • g.­8391
g.­83

Acceptance of Certain Realization

Wylie:
  • nges par rtogs bzod
Tibetan:
  • ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakīrti (501 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­504
g.­84

Acceptance of Certain Realization

Wylie:
  • nges par rtogs bzod
Tibetan:
  • ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bodhana (637 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­640
g.­85

Acceptance of Excellent Qualities

Wylie:
  • yon tan bzhed
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བཞེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñāna­vihāsa­svara (757 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­760
g.­87

Acceptance of Merit

Wylie:
  • bsod nams bzhed
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་བཞེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntagāmin (871 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­874
g.­88

Acceptance upon Sight

Wylie:
  • lta na bzod
Tibetan:
  • ལྟ་ན་བཟོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ghoṣadatta (555 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­558
g.­89

Accepted as Friend

Wylie:
  • bshes gnyen bzhed
Tibetan:
  • བཤེས་གཉེན་བཞེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padma (260 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­263
g.­92

Accepting the Fortunate

Wylie:
  • skal bzhed
Tibetan:
  • སྐལ་བཞེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthakīrti (261 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­264
g.­99

Accomplished Departure

Wylie:
  • don grub gshegs
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Merudhvaja (315 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­318
g.­117

Action of Svāti

Wylie:
  • sa ri las
Tibetan:
  • ས་རི་ལས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnagarbha (440 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­443
g.­121

acumen

Wylie:
  • spobs pa
Tibetan:
  • སྤོབས་པ།
Sanskrit:
  • pratibhāna

Inspiration and courage that manifests in particular endowing one with brilliant abilities in oration.

Located in 6 passages in the translation:

  • 1.­70
  • 2.­68
  • 2.­210
  • 2.­216
  • 2.­370
  • 2.C.­1033
g.­125

Acyuta

Wylie:
  • ’chi med
Tibetan:
  • འཆི་མེད།
Sanskrit:
  • acyuta

The 64th buddha in the first list, 64th in the second list, and 65th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­65
  • 2.C.­68
  • g.­2949
  • g.­3417
  • g.­3829
  • g.­4081
  • g.­4135
  • g.­4765
  • g.­5942
  • g.­6568
g.­126

Adbhutayaśas

Wylie:
  • grags pa rmad byung
Tibetan:
  • གྲགས་པ་རྨད་བྱུང་།
Sanskrit:
  • adbhutayaśas

The 439th buddha in the first list, 438th in the second list, and 432nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1042
  • 2.C.­435
  • g.­1382
  • g.­1665
  • g.­1942
  • g.­2602
  • g.­3620
  • g.­5805
  • g.­6154
  • g.­6269
g.­129

Adīna

Wylie:
  • ma zhum
Tibetan:
  • མ་ཞུམ།
Sanskrit:
  • adīna

The 832nd buddha in the first list, 831st in the second list, and 821st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2039
  • 2.C.­824
  • g.­2328
  • g.­4064
  • g.­4127
  • g.­5178
  • g.­6044
  • g.­7277
  • g.­8625
  • g.­9256
g.­130

Adīnaghoṣa

Wylie:
  • zhum pa med dbyangs
Tibetan:
  • ཞུམ་པ་མེད་དབྱངས།
Sanskrit:
  • adīnaghoṣa

The 560th buddha in the first list, 560th in the second list, and 553rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1335
  • 2.C.­556
  • g.­509
  • g.­544
  • g.­1932
  • g.­4123
  • g.­5738
  • g.­7422
  • g.­8280
  • g.­8364
g.­140

Adorned with Diverse Melody

Wylie:
  • sna tshogs dbyangs brgyan
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་དབྱངས་བརྒྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Keturāṣṭra (665 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­668
g.­189

Adoṣa

Wylie:
  • skyon med
Tibetan:
  • སྐྱོན་མེད།
Sanskrit:
  • adoṣa

The 730th buddha in the first list, 729th in the second list, and 719th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1714
  • 2.C.­722
  • g.­1494
  • g.­4606
  • g.­4979
  • g.­6550
  • g.­6623
  • g.­7851
  • g.­8128
  • g.­8878
g.­195

Aim Accomplished

Wylie:
  • don grub
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devaruta (849 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­852
g.­197

Ajitagaṇa

Wylie:
  • thub pa med pa’i tshogs
Tibetan:
  • ཐུབ་པ་མེད་པའི་ཚོགས།
Sanskrit:
  • ajitagaṇa

The 332nd buddha in the first list, 331st in the second list, and 326th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­722
  • 2.C.­329
  • g.­160
  • g.­1869
  • g.­2400
  • g.­2680
  • g.­5660
  • g.­6580
  • g.­7580
  • g.­8585
g.­199

Akṣaya

Wylie:
  • mi zad pa
Tibetan:
  • མི་ཟད་པ།
Sanskrit:
  • akṣaya

The 575th buddha in the first list, 575th in the second list, and 568th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1395
  • 2.C.­571
  • g.­1875
  • g.­2425
  • g.­4092
  • g.­4094
  • g.­4095
  • g.­6339
  • g.­8299
  • g.­8911
g.­201

Akṣobhya

Wylie:
  • mi ’khrugs pa
Tibetan:
  • མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit:
  • akṣobhya

The 491st buddha in the first list, 490th in the second list, and 484th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1094
  • 2.C.­487
  • g.­25
  • g.­29
  • g.­2097
  • g.­3091
  • g.­6530
  • g.­6874
  • g.­8575
  • g.­8776
g.­202

Akṣobhya

Wylie:
  • ’khrug med
  • ’khrug pa med pa
Tibetan:
  • འཁྲུག་མེད།
  • འཁྲུག་པ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • akṣobhya

The 787th buddha in the first list, 786th in the second list, and 776th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1942
  • 2.C.­779
  • g.­565
  • g.­1551
  • g.­1626
  • g.­1668
  • g.­2541
  • g.­3208
  • g.­3876
  • g.­7408
g.­203

Akṣobhyavarṇa

Wylie:
  • mi ’khrugs mdog
Tibetan:
  • མི་འཁྲུགས་མདོག
Sanskrit:
  • akṣobhyavarṇa

The 644th buddha in the first list, 643rd in the second list, and 635th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1551
  • 2.C.­638
  • g.­298
  • g.­970
  • g.­4277
  • g.­4800
  • g.­4821
  • g.­5771
  • g.­8186
  • g.­8600
g.­210

Amarapriya

Wylie:
  • lha dag dga’
Tibetan:
  • ལྷ་དག་དགའ།
Sanskrit:
  • amarapriya

The 306th buddha in the first list, 305th in the second list, and 300th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­618
  • 2.C.­303
  • g.­177
  • g.­491
  • g.­2069
  • g.­2539
  • g.­4621
  • g.­5252
  • g.­5586
  • g.­8724
g.­211

Amita

Wylie:
  • dpag med
Tibetan:
  • དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amita

The 931st buddha in the first list, 930th in the second list, and 921st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2219
  • 2.C.­924
  • g.­1682
  • g.­2273
  • g.­4097
  • g.­6597
  • g.­6771
  • g.­6933
  • g.­7431
  • g.­8709
g.­212

Amitābha

Wylie:
  • ’od dpag med
Tibetan:
  • འོད་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitābha

The 57th buddha in the first list, 57th in the second list, and 58th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­58
  • 2.C.­61
  • g.­305
  • g.­1184
  • g.­2881
  • g.­4613
  • g.­4644
  • g.­5630
  • g.­6087
  • g.­7345
g.­214

Amitabuddhi

Wylie:
  • blo mtha’ yas
Tibetan:
  • བློ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • amitabuddhi

The 90th buddha in the first list, 90th in the second list, and 91st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­91
  • 2.C.­94
  • g.­554
  • g.­1566
  • g.­3013
  • g.­5024
  • g.­5729
  • g.­6165
  • g.­7010
  • g.­8607
g.­215

Amitadhara

Wylie:
  • ’dzin pa dpag med
Tibetan:
  • འཛིན་པ་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitadhara

The 228th buddha in the first list, 227th in the second list, and 227th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­531
  • 2.C.­230
  • g.­361
  • g.­1618
  • g.­3433
  • g.­3564
  • g.­4639
  • g.­4952
  • g.­7294
  • g.­8644
g.­216

Amitalocana

Wylie:
  • mtha’ yas spyan
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་སྤྱན།
Sanskrit:
  • amitalocana

The 174th buddha in the first list, 173rd in the second list, and 173rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­390
  • 2.C.­176
  • g.­1317
  • g.­1376
  • g.­1777
  • g.­2077
  • g.­2937
  • g.­4141
  • g.­4843
  • g.­5454
g.­217

Amitasvara

Wylie:
  • nga ro dpag med
Tibetan:
  • ང་རོ་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitasvara

The 723rd buddha in the first list, 722nd in the second list, and 712th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1686
  • 2.C.­715
  • g.­1116
  • g.­1224
  • g.­1280
  • g.­1345
  • g.­1770
  • g.­5719
  • g.­5721
  • g.­5760
g.­218

Amitatejas

Wylie:
  • gzi brjid dpag med
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitatejas

The 207th buddha in the first list, 206th in the second list, and 206th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­510
  • 2.C.­209
  • g.­649
  • g.­2065
  • g.­2759
  • g.­3096
  • g.­3269
  • g.­3271
  • g.­8506
  • g.­8750
g.­219

Amitayaśas

Wylie:
  • grags pa mtha’ yas
Tibetan:
  • གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • amitayaśas

The 189th buddha in the first list, 188th in the second list, and 188th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­450
  • 2.C.­191
  • g.­654
  • g.­840
  • g.­3089
  • g.­3815
  • g.­4641
  • g.­4678
  • g.­5916
  • g.­6162
g.­220

Amitāyus (of the Good Eon)

Wylie:
  • tshe dpag med
Tibetan:
  • ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitāyus

The 283rd buddha in the first list, 282nd in the second list, and 282nd in the third list. Elsewhere this name refers to a buddha of the past; see “Amitāyus (of the past).”

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­586
  • 2.C.­285
  • g.­221
  • g.­265
  • g.­1066
  • g.­2476
  • g.­3523
  • g.­5425
  • g.­5966
  • g.­6196
  • g.­7691
  • g.­8135
g.­221

Amitāyus (of the past)

Wylie:
  • tshe dpag med
Tibetan:
  • ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • amitāyus

A past buddha. His name (meaning “infinite life”) can refer more generally to the buddha associated with longevity and life energy who dwells in the western realm of Sukhāvatī and who is also known as Amitābha (“infinite light”). However, it is uncertain in this text whether this is referring to the same buddha; see n.­45. Elsewhere, this name refers to the buddha who is 283 among the buddhas of the Good Eon; see “Amitāyus (of the Good Eon).”

Located in 12 passages in the translation:

  • i.­2
  • i.­8
  • i.­15
  • i.­19
  • 1.­87
  • 1.­92
  • 1.­109
  • 1.­130
  • 2.­3
  • 2.C.­1021
  • n.­45
  • g.­220
g.­223

Amoghadarśin

Wylie:
  • don yod mthong
Tibetan:
  • དོན་ཡོད་མཐོང་།
Sanskrit:
  • amoghadarśin

The 60th buddha in the first list, 60th in the second list, and 61st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­61
  • 2.C.­64
  • g.­2078
  • g.­2460
  • g.­3343
  • g.­3913
  • g.­4364
  • g.­5424
  • g.­7720
  • g.­9014
g.­224

Amoghagāmin

Wylie:
  • don yod gshegs
Tibetan:
  • དོན་ཡོད་གཤེགས།
Sanskrit:
  • amoghagāmin

The 652nd buddha in the first list, 651st in the second list, and 643rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1559
  • 2.C.­646
  • g.­320
  • g.­344
  • g.­872
  • g.­3930
  • g.­4021
  • g.­4078
  • g.­6390
  • g.­6710
g.­225

Amogharaśmi

Wylie:
  • ’od zer don yod
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་དོན་ཡོད།
Sanskrit:
  • amogharaśmi

The 406th buddha in the first list, 405th in the second list, and 399th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1009
  • 2.C.­402
  • g.­3098
  • g.­3266
  • g.­3737
  • g.­4565
  • g.­4777
  • g.­5306
  • g.­5689
  • g.­8749
g.­226

Amoghavikramin

Wylie:
  • don yod rnam par gnon pa
Tibetan:
  • དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit:
  • amoghavikramin

The 183rd buddha in the first list, 182nd in the second list, and 182nd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­426
  • 2.C.­185
  • g.­452
  • g.­708
  • g.­720
  • g.­1246
  • g.­1817
  • g.­4965
  • g.­5081
  • g.­5637
  • g.­7750
g.­227

Amohavihārin

Wylie:
  • gti mug med par gnas pa
Tibetan:
  • གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
Sanskrit:
  • amohavihārin

The 821st buddha in the first list, 820th in the second list, and 810th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2028
  • 2.C.­813
  • g.­192
  • g.­1658
  • g.­2899
  • g.­5786
  • g.­6675
  • g.­7704
  • g.­8120
  • g.­8147
g.­228

Amṛta

Wylie:
  • bdud rtsi
Tibetan:
  • བདུད་རྩི།
Sanskrit:
  • amṛta

The 796th buddha in the first list, 795th in the second list, and 785th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1978
  • 2.C.­788
  • g.­4004
  • g.­4101
  • g.­4205
  • g.­4251
  • g.­4567
  • g.­4864
  • g.­5438
  • g.­7310
g.­229

Amṛtadhārin

Wylie:
  • bdud rtsi ’chang
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་འཆང་།
Sanskrit:
  • amṛtadhārin

The 145th buddha in the first list, 145th in the second list, and 145th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­278
  • 2.C.­148
  • g.­632
  • g.­1859
  • g.­1879
  • g.­2149
  • g.­3601
  • g.­5498
  • g.­6012
  • g.­6565
g.­230

Amṛtādhipa

Wylie:
  • bdud rtsi bdag po
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་བདག་པོ།
Sanskrit:
  • amṛtādhipa

The 882nd buddha in the first list, 881st in the second list, and 872nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2089
  • 2.C.­875
  • g.­2657
  • g.­2670
  • g.­2706
  • g.­2731
  • g.­3424
  • g.­7107
  • g.­8460
  • g.­9233
g.­231

Amṛtaprabha

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
Sanskrit:
  • amṛtaprabha

The 709th buddha in the first list, 708th in the second list, and 698th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1630
  • 2.C.­701
  • g.­1720
  • g.­1866
  • g.­3530
  • g.­3948
  • g.­4259
  • g.­6252
  • g.­6548
  • g.­8522
g.­232

Amṛtaprabha

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
Sanskrit:
  • amṛtaprabha

The 805th buddha in the first list, 804th in the second list, and 793rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2012
  • 2.C.­796
  • g.­939
  • g.­3301
  • g.­4156
  • g.­4766
  • g.­5048
  • g.­7539
  • g.­8858
  • g.­8961
g.­233

Amṛtaprasanna

Wylie:
  • bdud rtsi gsal ba
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • amṛtaprasanna

The 785th buddha in the first list, 784th in the second list, and 774th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1934
  • 2.C.­777
  • g.­2635
  • g.­3957
  • g.­4982
  • g.­5477
  • g.­6147
  • g.­6208
  • g.­6434
  • g.­9246
g.­235

Ananta­guṇa­tejorāśi

Wylie:
  • yon tan mtha’ yas gzi brjid phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • ananta­guṇa­tejorāśi

The 953rd buddha in the first list, 952nd in the second list, and 943rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2307
  • 2.C.­946
  • g.­371
  • g.­1683
  • g.­5361
  • g.­5945
  • g.­6869
  • g.­7099
  • g.­7488
  • g.­9175
g.­236

Ananta­pratibhāna­ketu

Wylie:
  • spobs pa mtha’ yas tog
Tibetan:
  • སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་ཏོག
Sanskrit:
  • ananta­pratibhāna­ketu

The 933rd buddha in the first list, 932nd in the second list, and 923rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2227
  • 2.C.­926
  • g.­1254
  • g.­1930
  • g.­2510
  • g.­3921
  • g.­5009
  • g.­5427
  • g.­5682
  • g.­8599
g.­237

Ananta­pratibhāna­raśmi

Wylie:
  • spobs pa mtha’ yas ’od zer
Tibetan:
  • སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • ananta­pratibhāna­raśmi

The 943rd buddha in the first list, 942nd in the second list, and 933rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2267
  • 2.C.­936
  • g.­2827
  • g.­3545
  • g.­4238
  • g.­4588
  • g.­5447
  • g.­6809
  • g.­7811
  • g.­8233
g.­238

Ananta­rati­kīrti

Wylie:
  • dga’ ba mtha’ yas grags
Tibetan:
  • དགའ་བ་མཐའ་ཡས་གྲགས།
Sanskrit:
  • ananta­rati­kīrti

The 964th buddha in the first list, 963rd in the second list, and 954th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2351
  • 2.C.­957
  • g.­1177
  • g.­1278
  • g.­1653
  • g.­1656
  • g.­2194
  • g.­3026
  • g.­3680
  • g.­3690
g.­239

Anantarūpa

Wylie:
  • mtha’ yas gzugs
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་གཟུགས།
Sanskrit:
  • anantarūpa

The 178th buddha in the first list, 177th in the second list, and 177th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­406
  • 2.C.­180
  • g.­1850
  • g.­2164
  • g.­2757
  • g.­4087
  • g.­5080
  • g.­5407
  • g.­7325
  • g.­9217
g.­240

Anantatejas

Wylie:
  • gzi brjid mtha’ yas
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • anantatejas

The 237th buddha in the first list, 236th in the second list, and 236th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­540
  • 2.C.­239
  • g.­2927
  • g.­4073
  • g.­5991
  • g.­6873
  • g.­7697
  • g.­7975
  • g.­8482
  • g.­9087
g.­241

Anantatejas

Wylie:
  • gzi brjid mtha’ yas
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • anantatejas

The 676th buddha in the first list, 675th in the second list, and 667th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1583
  • 2.C.­670
  • g.­174
  • g.­889
  • g.­2442
  • g.­4184
  • g.­4930
  • g.­5064
  • g.­7492
  • g.­9251
g.­242

Anantavikrāmin

Wylie:
  • mthu rtsal mtha’ yas
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • anantavikrāmin

The 215th buddha in the first list, 214th in the second list, and 214th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­518
  • 2.C.­217
  • g.­629
  • g.­1378
  • g.­2513
  • g.­3253
  • g.­3281
  • g.­3394
  • g.­3908
  • g.­4652
g.­243

Anantayaśas

Wylie:
  • grags pa mtha’ yas
Tibetan:
  • གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • anantayaśas

The 405th buddha in the first list, 404th in the second list, and 398th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1008
  • 2.C.­401
  • g.­1227
  • g.­1951
  • g.­2001
  • g.­2947
  • g.­4896
  • g.­5813
  • g.­8226
  • g.­9064
g.­244

Anavanata

Wylie:
  • mi dma’ ba
Tibetan:
  • མི་དམའ་བ།
Sanskrit:
  • anavanata

The 829th buddha in the first list, 828th in the second list, and 818th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2036
  • 2.C.­821
  • g.­13
  • g.­531
  • g.­1143
  • g.­3373
  • g.­4209
  • g.­5436
  • g.­5602
  • g.­7865
g.­245

Anāvilārtha

Wylie:
  • rnyog pa med don
Tibetan:
  • རྙོག་པ་མེད་དོན།
Sanskrit:
  • anāvilārtha

The 523rd buddha in the first list, 523rd in the second list, and 516th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1187
  • 2.C.­519
  • g.­152
  • g.­1910
  • g.­2055
  • g.­2237
  • g.­4976
  • g.­5006
  • g.­5641
  • g.­5850
g.­246

Aṅgaja

Wylie:
  • yan lag skyes
Tibetan:
  • ཡན་ལག་སྐྱེས།
Sanskrit:
  • aṅgaja

The 89th buddha in the first list, 89th in the second list, and 90th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­90
  • 2.C.­93
  • g.­70
  • g.­1400
  • g.­2242
  • g.­3473
  • g.­3858
  • g.­4231
  • g.­4996
  • g.­9086
g.­247

Anihata

Wylie:
  • choms med
Tibetan:
  • ཆོམས་མེད།
Sanskrit:
  • anihata

The 230th buddha in the first list, 229th in the second list, and 229th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­533
  • 2.C.­232
  • g.­768
  • g.­1205
  • g.­1543
  • g.­3763
  • g.­4508
  • g.­5467
  • g.­8803
  • g.­8820
g.­248

Anihata

Wylie:
  • mi tshugs
Tibetan:
  • མི་ཚུགས།
Sanskrit:
  • anihata

The 252nd buddha in the first list, 251st in the second list, and 251st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­555
  • 2.C.­254
  • g.­479
  • g.­1448
  • g.­1560
  • g.­3639
  • g.­3849
  • g.­4037
  • g.­5921
  • g.­7972
g.­249

Anihata

Wylie:
  • mi tshugs
Tibetan:
  • མི་ཚུགས།
Sanskrit:
  • anihata

The 440th buddha in the first list, 439th in the second list, and 433rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1043
  • 2.C.­436
  • g.­536
  • g.­1341
  • g.­3451
  • g.­4171
  • g.­5399
  • g.­5855
  • g.­7470
  • g.­9341
g.­250

Anihatavrata

Wylie:
  • brtul zhugs thub med
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་ཐུབ་མེད།
Sanskrit:
  • anihatavrata

The 355th buddha in the first list, 354th in the second list, and 349th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­814
  • 2.C.­352
  • g.­381
  • g.­480
  • g.­1638
  • g.­2063
  • g.­2830
  • g.­4895
  • g.­5373
  • g.­7813
g.­251

Anilavegagāmin

Wylie:
  • rlung gi shugs ltar gshegs
Tibetan:
  • རླུང་གི་ཤུགས་ལྟར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • anilavegagāmin

The 414th buddha in the first list, 413th in the second list, and 407th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1017
  • 2.C.­410
  • g.­2727
  • g.­4837
  • g.­5042
  • g.­5560
  • g.­5915
  • g.­6376
  • g.­7228
  • g.­8477
g.­252

Anindita

Wylie:
  • ma smad
Tibetan:
  • མ་སྨད།
Sanskrit:
  • anindita

The 289th buddha in the first list, 288th in the second list, and 288th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­592
  • 2.C.­291
  • g.­847
  • g.­1067
  • g.­1129
  • g.­1249
  • g.­4379
  • g.­5239
  • g.­7824
  • g.­8849
g.­253

Añjana

Wylie:
  • mig sman
Tibetan:
  • མིག་སྨན།
Sanskrit:
  • añjana

The 868th buddha in the first list, 867th in the second list, and 857th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2075
  • 2.C.­860
  • g.­2638
  • g.­3002
  • g.­3005
  • g.­3267
  • g.­4009
  • g.­5828
  • g.­7878
  • g.­8194
g.­254

Anuddhata

Wylie:
  • khengs med
Tibetan:
  • ཁེངས་མེད།
Sanskrit:
  • anuddhata

The 486th buddha in the first list, 485th in the second list, and 479th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1089
  • 2.C.­482
  • g.­1513
  • g.­1520
  • g.­1528
  • g.­1529
  • g.­4041
  • g.­5626
  • g.­6426
  • g.­8663
g.­255

Anunnata

Wylie:
  • mi ’gying
Tibetan:
  • མི་འགྱིང་།
Sanskrit:
  • anunnata

The 44th buddha in the first list, 44th in the second list, and 45th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­45
  • 2.C.­48
  • g.­2007
  • g.­2592
  • g.­3341
  • g.­3746
  • g.­4115
  • g.­4597
  • g.­6306
  • g.­7154
  • g.­9095
g.­256

Anunnata

Wylie:
  • khengs med
Tibetan:
  • ཁེངས་མེད།
Sanskrit:
  • anunnata

A buddha who is not listed in the first or second list but is 771st in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­774
  • g.­1336
g.­257

Anupama

Wylie:
  • rdzogs ldan
Tibetan:
  • རྫོགས་ལྡན།
Sanskrit:
  • anupama

The 275th buddha in the first list, 274th in the second list, and 274th in the third list. The Tibetan-Sanskrit correspondence is tentative; see Skilling and Saerji 2016: p. 153 n. 56.

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­578
  • 2.C.­277
  • g.­258
  • g.­260
  • g.­469
  • g.­2062
  • g.­4118
  • g.­5390
  • g.­6018
  • g.­6397
  • g.­8638
  • g.­9167
g.­258

Anupamarāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor rangs
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་རངས།
Sanskrit:
  • anupamarāṣṭra

The 267th buddha in the first list, 266th in the second list, and 266th in the third list. We were unable to find an attested correspondence between the Tibetan rangs and the Sanskrit anupama; see also Skilling and Saerji 2016: p. 152 n.35.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­570
  • 2.C.­269
  • g.­594
  • g.­984
  • g.­3053
  • g.­4145
  • g.­6319
  • g.­6468
  • g.­6731
  • g.­9101
g.­259

Anupamaśrī

Wylie:
  • dpal rdzogs pa
Tibetan:
  • དཔལ་རྫོགས་པ།
Sanskrit:
  • anupamaśrī

The 813th buddha in the first list, 812th in the second list, and 802nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2020
  • 2.C.­805
  • g.­91
  • g.­699
  • g.­1559
  • g.­2327
  • g.­4155
  • g.­7606
  • g.­7821
  • g.­8221
g.­260

Anupamavādin

Wylie:
  • rdzogs par gsung
Tibetan:
  • རྫོགས་པར་གསུང་།
Sanskrit:
  • anupamavādin

The 684th buddha in the first list, 683rd in the second list, and 675th in the third list. In regard to the correspondence between the Tibetan rdzogs and the Sanskrit anupama see Skilling and Saerji 2017: p. 325 n. 193.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1591
  • 2.C.­678
  • g.­820
  • g.­931
  • g.­3536
  • g.­4756
  • g.­4827
  • g.­5463
  • g.­7618
  • g.­8301
g.­261

Anuttarajñānin

Wylie:
  • mkhyen ldan zla med
Tibetan:
  • མཁྱེན་ལྡན་ཟླ་མེད།
Sanskrit:
  • anuttarajñānin

The 722nd buddha in the first list, 721st in the second list, and 711th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1682
  • 2.C.­714
  • g.­1907
  • g.­2022
  • g.­2261
  • g.­2438
  • g.­3946
  • g.­5052
  • g.­5643
  • g.­9262
g.­262

Apagatakleśa

Wylie:
  • nyon mongs bral
Tibetan:
  • ཉོན་མོངས་བྲལ།
Sanskrit:
  • apagatakleśa

The 264th buddha in the first list, 263rd in the second list, and 263rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­567
  • 2.C.­266
  • g.­467
  • g.­928
  • g.­1739
  • g.­2250
  • g.­5349
  • g.­7410
  • g.­8669
  • g.­8679
g.­264

Aparājita­dhvaja

Wylie:
  • gzhan gyis mi thub rgyal mtshan
Tibetan:
  • གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • aparājita­dhvaja

The 131st buddha in the first list, 131st in the second list, and 131st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­223
  • 2.C.­134
  • g.­1891
  • g.­3551
  • g.­4973
  • g.­5638
  • g.­6197
  • g.­6917
  • g.­7796
  • g.­8100
g.­271

Arajas

Wylie:
  • rdul med
Tibetan:
  • རྡུལ་མེད།
Sanskrit:
  • arajas

The 866th buddha in the first list, 865th in the second list, and 855th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2073
  • 2.C.­858
  • g.­752
  • g.­2176
  • g.­2892
  • g.­3006
  • g.­3287
  • g.­5599
  • g.­6685
  • g.­7170
g.­273

Arciskandha

Wylie:
  • ’od zer phung po
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • arciskandha

The 456th buddha in the first list, 455th in the second list, and 449th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1059
  • 2.C.­452
  • g.­3603
  • g.­4077
  • g.­4780
  • g.­4937
  • g.­5357
  • g.­6174
  • g.­6357
  • g.­7537
g.­274

Arciṣmat

Wylie:
  • ’od ’phro
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • arciṣmat

A buddha who is not listed in the first or second list but is 102nd in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­105
  • g.­7835
g.­275

Arciṣmat

Wylie:
  • ’od ’phro
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • arciṣmat

The 23rd buddha in the first list, 23rd in the second list, and 24th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­24
  • 2.C.­27
  • g.­1408
  • g.­2202
  • g.­3520
  • g.­3781
  • g.­3869
  • g.­4167
  • g.­7434
  • g.­8104
g.­276

Arciṣmat

Wylie:
  • ’od ’phro
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • arciṣmat

The 506th buddha in the first list, 506th in the second list, and 499th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1119
  • 2.C.­502
  • g.­413
  • g.­1085
  • g.­1861
  • g.­2660
  • g.­2667
  • g.­5330
  • g.­7339
  • g.­8733
g.­277

Arciṣmat

Wylie:
  • ’od ’phro
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • arciṣmat

The 588th buddha in the first list, 587th in the second list, and 581st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1443
  • 2.C.­584
  • g.­2427
  • g.­4931
  • g.­5404
  • g.­5778
  • g.­6840
  • g.­6849
  • g.­7584
  • g.­8855
g.­278

Arciṣmati

Wylie:
  • blo ’od ’phro
Tibetan:
  • བློ་འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • arciṣmati

The 320th buddha in the first list, 319th in the second list, and 314th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­674
  • 2.C.­317
  • g.­170
  • g.­405
  • g.­1947
  • g.­2324
  • g.­2623
  • g.­3415
  • g.­8465
  • g.­8925
g.­279

Arhaddeva

Wylie:
  • mchod ’os
Tibetan:
  • མཆོད་འོས།
Sanskrit:
  • arhaddeva

The 136th buddha in the first list, 136th in the second list, and 136th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­243
  • 2.C.­139
  • g.­523
  • g.­1390
  • g.­3455
  • g.­4082
  • g.­4665
  • g.­5083
  • g.­6902
  • g.­8116
g.­280

Arhadyaśas

Wylie:
  • dgra bcom grags pa
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • arhadyaśas

The 278th buddha in the first list, 277th in the second list, and 277th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­581
  • 2.C.­280
  • g.­506
  • g.­1883
  • g.­3000
  • g.­3245
  • g.­3825
  • g.­7461
  • g.­9098
  • g.­9201
g.­281

Arhadyaśas

Wylie:
  • mchod grags
  • mchod pa grags pa
Tibetan:
  • མཆོད་གྲགས།
  • མཆོད་པ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • arhadyaśas

The 338th buddha in the first list, 337th in the second list, and 332nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­746
  • 2.C.­335
  • g.­1481
  • g.­2222
  • g.­2618
  • g.­2744
  • g.­2841
  • g.­4680
  • g.­6777
  • g.­9197
g.­282

Arhatkīrti

Wylie:
  • dgra bcom grags pa
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • arhatkīrti

The 492nd buddha in the first list, 491st in the second list, and 485th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1095
  • 2.C.­488
  • g.­954
  • g.­2600
  • g.­2673
  • g.­3521
  • g.­4204
  • g.­5227
  • g.­6278
  • g.­9316
g.­283

Aridama

Wylie:
  • dgra ’dul
Tibetan:
  • དགྲ་འདུལ།
Sanskrit:
  • aridama

The 260th buddha in the first list, 259th in the second list, and 259th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­563
  • 2.C.­262
  • g.­489
  • g.­796
  • g.­1215
  • g.­2464
  • g.­2685
  • g.­3124
  • g.­3675
  • g.­4067
g.­284

Armor of Wisdom

Wylie:
  • ye shes go cha
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་གོ་ཆ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhudeva (521 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­524
g.­303

Array of Liberation

Wylie:
  • bkod pa rnam grol
Tibetan:
  • བཀོད་པ་རྣམ་གྲོལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandhahastin (74 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­77
g.­305

Array of Light

Wylie:
  • bkod pa’i ’od
Tibetan:
  • བཀོད་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitābha (58 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­61
g.­311

Array of Offerings

Wylie:
  • mchod pa bkod pa
Tibetan:
  • མཆོད་པ་བཀོད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇakūṭa (331 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­334
g.­313

Array of Qualities

Wylie:
  • yon tan bkod pa
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བཀོད་པ།
Sanskrit:
  • —

An eon following the eon called Great Renown, during which time 84,000 queens of the universal monarch Vast Mind (a previous incarnation of the buddha Dīpaṅkara) will awaken to buddhahood.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­1025
g.­314

Array of Qualities

Wylie:
  • yon tan bkod
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བཀོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Druma (85 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­88
g.­324

Arthabuddhi

Wylie:
  • don blo mnga’ ba
Tibetan:
  • དོན་བློ་མངའ་བ།
Sanskrit:
  • arthabuddhi

The 389th buddha in the first list, 388th in the second list, and 382nd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­950
  • 2.C.­385
  • g.­723
  • g.­2271
  • g.­2374
  • g.­3989
  • g.­5685
  • g.­6246
  • g.­7820
  • g.­7942
  • g.­8533
g.­325

Arthadarśin

Wylie:
  • don gzigs
Tibetan:
  • དོན་གཟིགས།
Sanskrit:
  • arthadarśin

The 30th buddha in the first list, 30th in the second list, and 31st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­31
  • 2.C.­34
  • g.­719
  • g.­1612
  • g.­3353
  • g.­6028
  • g.­6057
  • g.­7059
  • g.­8133
  • g.­8535
g.­326

Arthakīrti

Wylie:
  • dgra bcom grags pa
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • arthakīrti

The 262nd buddha in the first list, 261st in the second list, and 261st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­565
  • 2.C.­264
  • g.­92
  • g.­731
  • g.­4572
  • g.­4631
  • g.­5289
  • g.­7180
  • g.­8596
  • g.­8804
g.­327

Arthamati

Wylie:
  • don gyi blo gros
Tibetan:
  • དོན་གྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • arthamati

The 238th buddha in the first list, 237th in the second list, and 237th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­541
  • 2.C.­240
  • g.­127
  • g.­1803
  • g.­2954
  • g.­3237
  • g.­4270
  • g.­6559
  • g.­7593
  • g.­8805
g.­328

Arthamati

Wylie:
  • don blo gros
Tibetan:
  • དོན་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • arthamati

The 419th buddha in the first list, 418th in the second list, and 412th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1022
  • 2.C.­415
  • g.­891
  • g.­1872
  • g.­2141
  • g.­2959
  • g.­5368
  • g.­6053
  • g.­6282
  • g.­8121
g.­329

Arthasiddhi

Wylie:
  • don grub
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ།
Sanskrit:
  • arthasiddhi

The 596th buddha in the first list, 595th in the second list, and 589th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1475
  • 2.C.­592
  • g.­979
  • g.­3614
  • g.­3738
  • g.­5124
  • g.­5671
  • g.­5675
  • g.­6735
  • g.­6990
g.­330

Arthavādin

Wylie:
  • don gsung
Tibetan:
  • དོན་གསུང་།
Sanskrit:
  • arthavādin

The 1000th buddha in the first list, 999th in the second list, and 990th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2495
  • 2.C.­993
  • g.­943
  • g.­1243
  • g.­1920
  • g.­2410
  • g.­3959
  • g.­3974
  • g.­6878
  • g.­8321
g.­331

Arthaviniścita

Wylie:
  • don nges ldan pa
Tibetan:
  • དོན་ངེས་ལྡན་པ།
Sanskrit:
  • arthaviniścita

The 152nd buddha in the first list, not listed in the second list, and 151st in the third list.

Located in 4 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.C.­154
  • n.­164
  • g.­5481
g.­332

Āryapriya

Wylie:
  • ’phags pa dgyes pa
Tibetan:
  • འཕགས་པ་དགྱེས་པ།
Sanskrit:
  • āryapriya

The 755th buddha in the first list, 754th in the second list, and 744th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1814
  • 2.C.­747
  • g.­1581
  • g.­4243
  • g.­4246
  • g.­5138
  • g.­5462
  • g.­9214
  • g.­9234
  • g.­9236
g.­333

Āryastuta

Wylie:
  • ’phags pas bstod
Tibetan:
  • འཕགས་པས་བསྟོད།
Sanskrit:
  • āryastuta

The 884th buddha in the first list, 883rd in the second list, and 874th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2091
  • 2.C.­877
  • g.­985
  • g.­988
  • g.­2697
  • g.­2730
  • g.­2742
  • g.­3167
  • g.­6167
  • g.­9275
g.­334

Āśādatta

Wylie:
  • bsam pas byin pa
Tibetan:
  • བསམ་པས་བྱིན་པ།
Sanskrit:
  • āśādatta

The 471st buddha in the first list, 470th in the second list, and 464th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1074
  • 2.C.­467
  • g.­2902
  • g.­3684
  • g.­6683
  • g.­7286
  • g.­8304
  • g.­8576
  • g.­8581
  • g.­9021
g.­335

Asamabuddhi

Wylie:
  • blo gros zla med
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་ཟླ་མེད།
Sanskrit:
  • asamabuddhi

The 748th buddha in the first list, 747th in the second list, and 737th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1786
  • 2.C.­740
  • g.­2161
  • g.­3618
  • g.­4296
  • g.­5077
  • g.­5917
  • g.­7351
  • g.­7852
  • g.­9279
g.­336

Asaṅga

Wylie:
  • chags med
Tibetan:
  • ཆགས་མེད།
Sanskrit:
  • asaṅga

The 619th buddha in the first list, 618th in the second list, and 611th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1526
  • 2.C.­614
  • g.­626
  • g.­945
  • g.­1069
  • g.­1702
  • g.­3025
  • g.­4697
  • g.­7487
  • g.­8853
g.­337

Asaṅgadhvaja

Wylie:
  • thogs med rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • asaṅgadhvaja

The 873rd buddha in the first list, 872nd in the second list, and 863rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2080
  • 2.C.­866
  • g.­1629
  • g.­4191
  • g.­5120
  • g.­5501
  • g.­5783
  • g.­6422
  • g.­6533
  • g.­7292
g.­338

Asaṅgakīrti

Wylie:
  • thogs med grags pa
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • asaṅgakīrti

The 629th buddha in the first list, 628th in the second list, and 621st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1536
  • 2.C.­624
  • g.­1633
  • g.­3315
  • g.­5413
  • g.­5439
  • g.­5457
  • g.­5944
  • g.­6439
  • g.­7740
g.­339

Asaṅgakośa

Wylie:
  • chags pa med mdzod
Tibetan:
  • ཆགས་པ་མེད་མཛོད།
Sanskrit:
  • asaṅgakośa

The 584th buddha in the first list, 583rd in the second list, and 577th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1427
  • 2.C.­580
  • g.­116
  • g.­471
  • g.­1347
  • g.­1556
  • g.­3445
  • g.­3561
  • g.­3685
  • g.­8598
g.­340

Asaṅgamati

Wylie:
  • thogs med blo
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་བློ།
Sanskrit:
  • asaṅgamati

The 527th buddha in the first list, 527th in the second list, and 520th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1203
  • 2.C.­523
  • g.­2435
  • g.­2738
  • g.­3023
  • g.­3759
  • g.­3761
  • g.­5105
  • g.­7167
  • g.­8236
g.­348

Asita

Wylie:
  • bcings pa med pa
Tibetan:
  • བཅིངས་པ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • asita

The 450th buddha in the first list, 449th in the second list, and 443rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1053
  • 2.C.­446
  • g.­1242
  • g.­3474
  • g.­4178
  • g.­4566
  • g.­4796
  • g.­5469
  • g.­6073
  • g.­8265
g.­349

Askhalita­buddhi

Wylie:
  • ’khrul med blo
Tibetan:
  • འཁྲུལ་མེད་བློ།
Sanskrit:
  • askhalita­buddhi

The 923rd buddha in the first list, 922nd in the second list, and 913th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2187
  • 2.C.­916
  • g.­1226
  • g.­1829
  • g.­1953
  • g.­2187
  • g.­5175
  • g.­5930
  • g.­6247
  • g.­7129
g.­350

Aśoka

Wylie:
  • mya ngan med
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མེད།
Sanskrit:
  • aśoka

The 193rd buddha in the first list, 192nd in the second list, and 192nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­466
  • 2.C.­195
  • g.­516
  • g.­1438
  • g.­2364
  • g.­4317
  • g.­5267
  • g.­6029
  • g.­6810
  • g.­8008
g.­351

Aśoka

Wylie:
  • mya ngan med
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མེད།
Sanskrit:
  • aśoka

The 367th buddha in the first list, 366th in the second list, and 361st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­862
  • 2.C.­364
  • g.­2840
  • g.­3109
  • g.­3514
  • g.­3872
  • g.­5939
  • g.­6721
  • g.­7914
  • g.­8075
g.­352

Aśoka

Wylie:
  • mya ngan med
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མེད།
Sanskrit:
  • aśoka

The 672nd buddha in the first list, 671st in the second list, and 663rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1579
  • 2.C.­666
  • g.­395
  • g.­634
  • g.­1996
  • g.­2893
  • g.­3114
  • g.­6763
  • g.­7017
  • g.­8777
g.­353

Aśoka

Wylie:
  • mya ngan med
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མེད།
Sanskrit:
  • aśoka

The 25th buddha in the first list, 25th in the second list, and 26th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­26
  • 2.C.­29
  • g.­1344
  • g.­1832
  • g.­2938
  • g.­3352
  • g.­3628
  • g.­4236
  • g.­5059
  • g.­5752
g.­354

Aśokarāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor mya ngan med
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་མྱ་ངན་མེད།
Sanskrit:
  • aśokarāṣṭra

The 990th buddha in the first list, 989th in the second list, and 981st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2455
  • 2.C.­984
  • g.­1482
  • g.­2599
  • g.­2659
  • g.­2810
  • g.­6108
  • g.­7024
  • g.­7913
  • g.­8516
g.­355

aspects of awakening

Wylie:
  • byang chub kyi phyogs
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
Sanskrit:
  • bodhipakṣya

These are aspects of realization that unfold on the path and culminate in the goal of awakening.

Located in 2 passages in the translation:

  • g.­2605
  • g.­7329
g.­362

Asthita

Wylie:
  • mi gnas pa
Tibetan:
  • མི་གནས་པ།
Sanskrit:
  • asthita

The 231st buddha in the first list, 230th in the second list, and 230th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­534
  • 2.C.­233
  • g.­1687
  • g.­4325
  • g.­4620
  • g.­7419
  • g.­7696
  • g.­7726
  • g.­8375
  • g.­8730
g.­377

asura

Wylie:
  • lha ma yin
Tibetan:
  • ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit:
  • asura

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).

Located in 5 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 1.­5
  • 1.­63
  • 2.­71
  • 2.C.­1039
g.­378

Atibala

Wylie:
  • stobs chen
Tibetan:
  • སྟོབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • atibala

The 996th buddha in the first list, 995th in the second list, and 986th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2479
  • 2.C.­989
  • g.­679
  • g.­1943
  • g.­3493
  • g.­3762
  • g.­4505
  • g.­6718
  • g.­7319
  • g.­8650
g.­379

Atiyaśas

Wylie:
  • shin tu grags
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་གྲགས།
Sanskrit:
  • atiyaśas

The 167th buddha in the first list, 166th in the second list, and 166th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­362
  • 2.C.­169
  • g.­1419
  • g.­3051
  • g.­5639
  • g.­6464
  • g.­6767
  • g.­6900
  • g.­6997
  • g.­7941
g.­390

Attainment of Fearlessness

Wylie:
  • mi bsnyengs thob
Tibetan:
  • མི་བསྙེངས་ཐོབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ojaṅgama (459 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­462
g.­408

Atula­pratibhāna­rāja

Wylie:
  • spobs pa mtshungs med rgyal po
Tibetan:
  • སྤོབས་པ་མཚུངས་མེད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • atula­pratibhāna­rāja

The 984th buddha in the first list, 983rd in the second list, and 974th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2431
  • 2.C.­977
  • g.­780
  • g.­1102
  • g.­1533
  • g.­2024
  • g.­2889
  • g.­6482
  • g.­7280
  • g.­8097
g.­409

Atyuccagāmin

Wylie:
  • shin tu mthor gshegs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་མཐོར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • atyuccagāmin

The 117th buddha in the first list, 117th in the second list, and 118th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­169
  • 2.C.­121
  • g.­2135
  • g.­2486
  • g.­2832
  • g.­4651
  • g.­5822
  • g.­6538
  • g.­7788
  • g.­8142
g.­410

Atyuccagāmin

Wylie:
  • shin tu mthor gshegs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་མཐོར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • atyuccagāmin

The 310th buddha in the first list, 309th in the second list, and 304th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­634
  • 2.C.­307
  • g.­1006
  • g.­1038
  • g.­2650
  • g.­4714
  • g.­4828
  • g.­6471
  • g.­6826
  • g.­9100
g.­427

Autumn Sun

Wylie:
  • ston ka’i nyi ma
Tibetan:
  • སྟོན་ཀའི་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśas (686 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­689
g.­428

Avabhāsadarśin

Wylie:
  • snang ba gzigs
Tibetan:
  • སྣང་བ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • avabhāsadarśin

The 887th buddha in the first list, 886th in the second list, and 877th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2094
  • 2.C.­880
  • g.­1261
  • g.­4180
  • g.­4830
  • g.­5838
  • g.­6202
  • g.­7078
  • g.­7783
  • g.­8893
g.­430

Avraṇa

Wylie:
  • rma med pa
Tibetan:
  • རྨ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • avraṇa

The 822nd buddha in the first list, 821st in the second list, and 811th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2029
  • 2.C.­814
  • g.­2008
  • g.­2594
  • g.­6564
  • g.­7049
  • g.­7448
  • g.­8686
  • g.­8706
  • g.­9340
g.­436

Awakening of the Worthy

Wylie:
  • dgra bcom byang chub
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jagadmati (928 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­931
g.­438

Bahudevaghuṣṭa

Wylie:
  • lha mang dag gis snyan bsgrags pa
Tibetan:
  • ལྷ་མང་དག་གིས་སྙན་བསྒྲགས་པ།
Sanskrit:
  • bahudevaghuṣṭa

The 835th buddha in the first list, 834th in the second list, and 824th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2042
  • 2.C.­827
  • g.­869
  • g.­4137
  • g.­4636
  • g.­4817
  • g.­6038
  • g.­7496
  • g.­7576
  • g.­9113
g.­440

Baladatta

Wylie:
  • stobs byin
Tibetan:
  • སྟོབས་བྱིན།
Sanskrit:
  • baladatta

The 432nd buddha in the first list, 431st in the second list, and 425th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1035
  • 2.C.­428
  • g.­640
  • g.­1145
  • g.­1886
  • g.­2669
  • g.­2901
  • g.­4352
  • g.­5906
  • g.­7833
g.­441

Baladeva

Wylie:
  • stobs lha
Tibetan:
  • སྟོབས་ལྷ།
Sanskrit:
  • baladeva

The 168th buddha in the first list, 167th in the second list, and 167th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­366
  • 2.C.­170
  • g.­817
  • g.­2564
  • g.­3132
  • g.­3605
  • g.­4616
  • g.­5240
  • g.­6005
  • g.­6091
g.­442

Balanandin

Wylie:
  • stobs dgyes
Tibetan:
  • སྟོབས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • balanandin

The 369th buddha in the first list, 368th in the second list, and 363rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­870
  • 2.C.­366
  • g.­3277
  • g.­3600
  • g.­3630
  • g.­3981
  • g.­4551
  • g.­5758
  • g.­8162
  • g.­8232
g.­443

Balanced Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs snyoms pa
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་སྙོམས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vararūpa (645 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­648
g.­444

Balasena

Wylie:
  • stobs sde
Tibetan:
  • སྟོབས་སྡེ།
Sanskrit:
  • balasena

The 52nd buddha in the first list, 52nd in the second list, and 53rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­53
  • 2.C.­56
  • g.­1440
  • g.­3264
  • g.­3462
  • g.­6431
  • g.­6492
  • g.­6847
  • g.­8143
  • g.­8935
g.­445

Balatejojñāna

Wylie:
  • ye shes gzi brjid stobs
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་སྟོབས།
Sanskrit:
  • balatejojñāna

The 857th buddha in the first list, 856th in the second list, and 846th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2064
  • 2.C.­849
  • g.­4080
  • g.­4275
  • g.­6058
  • g.­6377
  • g.­7594
  • g.­7967
  • g.­7996
  • g.­9230
g.­451

Banner of Fame

Wylie:
  • grags tog
Tibetan:
  • གྲགས་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmākara (150 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­153
g.­452

Banner of Fame

Wylie:
  • grags pa rgyal mtshan
Tibetan:
  • གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amoghavikramin (182 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­185
g.­456

Banner of Insight

Wylie:
  • shes rab rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhadhvaja (272 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­275
g.­470

Bearer of the Armor of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid go bgos
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་གོ་བགོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tejorāja (636 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­639
g.­471

Bearing Seeing

Wylie:
  • blta bar bzod
Tibetan:
  • བལྟ་བར་བཟོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asaṅgakośa (577 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­580
g.­477

Beautiful Array

Wylie:
  • bkod pa mdzes
Tibetan:
  • བཀོད་པ་མཛེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānākara (428 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­431
g.­480

Beautiful Delight

Wylie:
  • mdzes par dgyes
Tibetan:
  • མཛེས་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anihatavrata (349 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­352
g.­498

Beautiful Light

Wylie:
  • snang ba blta na sdug
Tibetan:
  • སྣང་བ་བལྟ་ན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Raśmijāla (687 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­690
g.­500

Beautiful Limbs

Wylie:
  • yan lag mdzes pa
Tibetan:
  • ཡན་ལག་མཛེས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaruta (734 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­737
g.­501

Beautiful Limbs

Wylie:
  • yan lag mdzes pa
Tibetan:
  • ཡན་ལག་མཛེས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaganasvara (958 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­961
g.­502

Beautiful Limbs

Wylie:
  • yan lag mdzes
Tibetan:
  • ཡན་ལག་མཛེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Surabhigandha (139) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­142
g.­511

Beautiful Melody

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaghoṣa (43 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­46
g.­512

Beautiful Melody

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryaraśmi (533 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­536
g.­513

Beautiful Melody

Wylie:
  • mdzes pa’i dbyangs
Tibetan:
  • མཛེས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇimuktirāja (892 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­895
g.­533

Beautiful to Behold

Wylie:
  • blta na sdug
Tibetan:
  • བལྟ་ན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śāntārtha (718 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­721
g.­534

Beautiful to Behold

Wylie:
  • blta na sdug
Tibetan:
  • བལྟ་ན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhābala (800 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­803
g.­540

Beautiful Vision

Wylie:
  • yid ’ong gzigs
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketudhvaja (812 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­815
g.­569

Beholder of the Ends of Existence

Wylie:
  • srid pa’i mtha’ gzigs pa po
Tibetan:
  • སྲིད་པའི་མཐའ་གཟིགས་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhabala (469 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­472
g.­573

Being of Equipoise

Wylie:
  • mnyam par bzhag pa’i bdag nyid
Tibetan:
  • མཉམ་པར་བཞག་པའི་བདག་ཉིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāraśmi (475 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­478
g.­574

Being of Meditation

Wylie:
  • bsgoms pa’i bdag nyid
Tibetan:
  • བསྒོམས་པའི་བདག་ཉིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Citraraśmi (557 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­560
g.­576

Being of Spiritual Training

Wylie:
  • rnal ’byor sems dpa’
Tibetan:
  • རྣལ་འབྱོར་སེམས་དཔའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candrapradīpa (565 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­568
g.­602

Beyond Doubt

Wylie:
  • yid gnyis las ’das pa
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་ལས་འདས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnābhacandra (731 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­734
g.­607

Bhadradatta

Wylie:
  • bzang byin
Tibetan:
  • བཟང་བྱིན།
Sanskrit:
  • bhadradatta

The 326th buddha in the first list, 325th in the second list, and 320th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­698
  • 2.C.­323
  • g.­104
  • g.­698
  • g.­882
  • g.­3772
  • g.­5346
  • g.­7536
  • g.­7944
  • g.­9247
g.­608

Bhadrapāla

Wylie:
  • bzang skyong
Tibetan:
  • བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit:
  • bhadrapāla

The 62nd buddha in the first list, 62nd in the second list, and 63rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­63
  • 2.C.­66
  • g.­1935
  • g.­3295
  • g.­6109
  • g.­6320
  • g.­6440
  • g.­6682
  • g.­8315
  • g.­8497
g.­610

Bhadravaktra

Wylie:
  • zhal bzangs
Tibetan:
  • ཞལ་བཟངས།
Sanskrit:
  • bhadravaktra

A buddha who is not listed in the first or second list but is 862nd in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­865
  • g.­5384
g.­611

Bhāgīratha

Wylie:
  • skal shing rta
Tibetan:
  • སྐལ་ཤིང་རྟ།
Sanskrit:
  • bhāgīratha

The 950th buddha in the first list, 949th in the second list, and 940th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2295
  • 2.C.­943
  • g.­2033
  • g.­2050
  • g.­3813
  • g.­4240
  • g.­4262
  • g.­6235
  • g.­6291
  • g.­8303
g.­612

Bhāgīrathi

Wylie:
  • skal ldan shing rta
Tibetan:
  • སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
Sanskrit:
  • bhāgīrathi

The 315th buddha in the first list, 314th in the second list, and 309th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­654
  • 2.C.­312
  • g.­2305
  • g.­3691
  • g.­4955
  • g.­5319
  • g.­6863
  • g.­7483
  • g.­7747
  • g.­8216
g.­613

Bhāgīrathi

Wylie:
  • skal ldan shing rta
Tibetan:
  • སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
Sanskrit:
  • bhāgīrathi

The 663rd buddha in the first list, 662nd in the second list, and 654th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1570
  • 2.C.­657
  • g.­947
  • g.­2582
  • g.­3321
  • g.­3327
  • g.­4088
  • g.­4269
  • g.­5094
  • g.­9035
g.­614

Bhānumat

Wylie:
  • nyi ma lta bur gshegs pa
Tibetan:
  • ཉི་མ་ལྟ་བུར་གཤེགས་པ།
Sanskrit:
  • bhānumat

The 810th buddha in the first list, 809th in the second list, and 798th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2017
  • 2.C.­801
  • g.­940
  • g.­949
  • g.­2453
  • g.­2526
  • g.­4653
  • g.­6048
  • g.­6787
  • g.­7279
g.­618

Bhargavajra

Wylie:
  • bhar ga rdo rje
Tibetan:
  • བྷར་ག་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñākūṭa (538 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­541
g.­619

Bhasmakrodha

Wylie:
  • khro ba bcom
Tibetan:
  • ཁྲོ་བ་བཅོམ།
Sanskrit:
  • bhasmakrodha

The 653rd buddha in the first list, 652nd in the second list, and 644th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1560
  • 2.C.­647
  • g.­34
  • g.­2896
  • g.­2981
  • g.­3087
  • g.­3120
  • g.­3786
  • g.­7365
  • g.­8110
g.­620

Bhavāntadarśin

Wylie:
  • srid mtha’ gzigs pa
Tibetan:
  • སྲིད་མཐའ་གཟིགས་པ།
Sanskrit:
  • bhavāntadarśin

The 127th buddha in the first list, 127th in the second list, and 128th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­208
  • 2.C.­131
  • g.­1526
  • g.­2820
  • g.­3824
  • g.­6066
  • g.­6145
  • g.­6875
  • g.­7303
  • g.­7872
g.­621

Bhavāntadarśin

Wylie:
  • srid mtha’ gzigs
Tibetan:
  • སྲིད་མཐའ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • bhavāntadarśin

The 269th buddha in the first list, 268th in the second list, and 268th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­572
  • 2.C.­271
  • g.­1212
  • g.­3106
  • g.­3293
  • g.­3297
  • g.­3668
  • g.­5290
  • g.­5794
  • g.­7306
g.­622

Bhavānta­maṇi­gandha

Wylie:
  • srid mtha’ nor bu’i spos
Tibetan:
  • སྲིད་མཐའ་ནོར་བུའི་སྤོས།
Sanskrit:
  • bhavānta­maṇi­gandha

The 347th buddha in the first list, 346th in the second list, and 341st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­782
  • 2.C.­344
  • g.­2501
  • g.­3807
  • g.­4640
  • g.­4700
  • g.­5588
  • g.­8324
  • g.­8773
  • g.­9151
g.­623

Bhavapuṣpa

Wylie:
  • srid me tog
Tibetan:
  • སྲིད་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • bhavapuṣpa

The 982nd buddha in the first list, 981st in the second list, and 972nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2423
  • 2.C.­975
  • g.­875
  • g.­1486
  • g.­4244
  • g.­4594
  • g.­5206
  • g.­5980
  • g.­6714
  • g.­7968
g.­624

Bhava­tṛṣṇā­mala­prahīṇa

Wylie:
  • srid pa’i sred pa dri ma spangs pa
Tibetan:
  • སྲིད་པའི་སྲེད་པ་དྲི་མ་སྤངས་པ།
Sanskrit:
  • bhava­tṛṣṇā­mala­prahīṇa

The 833rd buddha in the first list, 832nd in the second list, and 822nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2040
  • 2.C.­825
  • g.­2034
  • g.­2408
  • g.­3778
  • g.­4468
  • g.­4494
  • g.­5865
  • g.­5868
  • g.­7348
g.­625

Bhīṣaṇa

Wylie:
  • ’jigs mdzad
Tibetan:
  • འཇིགས་མཛད།
Sanskrit:
  • bhīṣaṇa

The 627th buddha in the first list, 626th in the second list, and 619th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1534
  • 2.C.­622
  • g.­1703
  • g.­3199
  • g.­3529
  • g.­3609
  • g.­4091
  • g.­8394
  • g.­9017
  • g.­9034
g.­628

Blazing Crest

Wylie:
  • ’bar ba’i tog
Tibetan:
  • འབར་བའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇivajra (281 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­284
g.­630

Blazing Intelligence

Wylie:
  • blo ’bar
Tibetan:
  • བློ་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samāhitātman (651 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­654
g.­632

Blazing Light

Wylie:
  • ’od ’bar
Tibetan:
  • འོད་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛtadhārin (145) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­148
g.­633

Blazing Light

Wylie:
  • ’od zer ’bar
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhākośa (617 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­620
g.­634

Blazing Light

Wylie:
  • ’od ’bar
Tibetan:
  • འོད་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aśoka (663 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­666
g.­635

Blazing Light

Wylie:
  • ’od ’bar
Tibetan:
  • འོད་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sukhacittin (813 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­816
g.­636

Blazing Light

Wylie:
  • ’od ’bar
Tibetan:
  • འོད་འབར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratibala (908 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­911
g.­637

Blazing Light

Wylie:
  • ’od ni ’bar ba
Tibetan:
  • འོད་ནི་འབར་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṣemaṃkara (967 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­970
g.­638

Blazing Light Rays

Wylie:
  • ’od zer ’bar ba
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་འབར་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Durjaya (604 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­607
g.­639

Blazing Melody

Wylie:
  • ’bar ba’i dbyangs
Tibetan:
  • འབར་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devarāja (690 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­693
g.­640

Blazing Splendor

Wylie:
  • gzi brjid ’bar ba
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་འབར་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Baladatta (425 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­428
g.­653

Blissful Light

Wylie:
  • bde ba’i ’od
Tibetan:
  • བདེ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhāna­cakṣus (728 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­731
g.­656

Blissful Vision

Wylie:
  • bde bar gzigs
Tibetan:
  • བདེ་བར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyabala (742 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­745
g.­659

Blooming Flower of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid me tog rgyas pa
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇiprabha (149) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­152
g.­668

Bodhana

Wylie:
  • rtogs mdzad
Tibetan:
  • རྟོགས་མཛད།
Sanskrit:
  • bodhana

The 646th buddha in the first list, 645th in the second list, and 637th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1553
  • 2.C.­640
  • g.­84
  • g.­1815
  • g.­5108
  • g.­6911
  • g.­7464
  • g.­8828
  • g.­9131
  • g.­9166
g.­669

Bodhidhvaja

Wylie:
  • byang chub rgyal mtshan
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • bodhidhvaja

The 904th buddha in the first list, 903rd in the second list, and 894th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2111
  • 2.C.­897
  • g.­2571
  • g.­3812
  • g.­3954
  • g.­5703
  • g.­6105
  • g.­7032
  • g.­8745
  • g.­9047
g.­670

Bodhirāja

Wylie:
  • byang chub rgyal po
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • bodhirāja

The 574th buddha in the first list, 574th in the second list, and 567th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1391
  • 2.C.­570
  • g.­570
  • g.­829
  • g.­1972
  • g.­2391
  • g.­3366
  • g.­3396
  • g.­3654
  • g.­9153
g.­671

Bodhyaṅgapuṣpa

Wylie:
  • byang chub yan lag me to
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོ།
Sanskrit:
  • bodhyaṅgapuṣpa

The 854th buddha in the first list, 853rd in the second list, and 843rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2061
  • 2.C.­846
  • g.­463
  • g.­1394
  • g.­3010
  • g.­4147
  • g.­5619
  • g.­6214
  • g.­7065
  • g.­9115
g.­680

Brahmā

Wylie:
  • tshangs pa
Tibetan:
  • ཚངས་པ།
Sanskrit:
  • brahmā

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).

Located in 20 passages in the translation:

  • 1.­5
  • 2.­22
  • 2.­79
  • 2.­185-186
  • 2.­219
  • 2.­286
  • 2.­296
  • 2.­372
  • 2.­380
  • 2.­392
  • n.­127
  • g.­1124
  • g.­1659
  • g.­1981
  • g.­2038
  • g.­3483
  • g.­3866
  • g.­4571
  • g.­8928
g.­681

Brahmā

Wylie:
  • tshangs pa
Tibetan:
  • ཚངས་པ།
Sanskrit:
  • brahmā

The 56th buddha in the first list, 56th in the second list, and 57th in the third list.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­57
  • 2.C.­60
g.­684

Brahmā

Wylie:
  • tshangs pa
Tibetan:
  • ཚངས་པ།
Sanskrit:
  • brahmā

The 554th buddha in the first list, 554th in the second list, and 547th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1311
  • 2.C.­550
  • g.­52
  • g.­543
  • g.­688
  • g.­697
  • g.­704
  • g.­714
  • g.­729
  • g.­7164
g.­703

Brahmā Light

Wylie:
  • tshangs pa’i ’od
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatabhaya (726 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­729
g.­712

Brahmā Melody

Wylie:
  • tshangs pa’i dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Muktiskandha (20 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­23
g.­720

Brahmā Sahāmpati

Wylie:
  • mi mjed dbag tshangs
Tibetan:
  • མི་མཇེད་དབག་ཚངས།
Sanskrit:
  • brahmā sahāmpati

The well-gone Amoghavikramin when Brahmā, lord of the Sahā world.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­185
g.­732

Brahmadatta

Wylie:
  • tshangs byin
Tibetan:
  • ཚངས་བྱིན།
Sanskrit:
  • brahmadatta

The 102nd buddha in the first list, 102nd in the second list, and 103rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­109
  • 2.C.­106
  • g.­682
  • g.­2534
  • g.­3602
  • g.­3846
  • g.­4253
  • g.­4673
  • g.­6088
  • g.­6715
g.­733

Brahmadeva

Wylie:
  • tshangs lha
Tibetan:
  • ཚངས་ལྷ།
Sanskrit:
  • brahmadeva

The 195th buddha in the first list, 194th in the second list, and 194th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­474
  • 2.C.­197
  • g.­161
  • g.­1608
  • g.­2836
  • g.­2970
  • g.­5391
  • g.­5545
  • g.­6815
  • g.­6924
g.­734

Brahmagāmin

Wylie:
  • tshangs gshegs
Tibetan:
  • ཚངས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • brahmagāmin

The 443rd buddha in the first list, 442nd in the second list, and 436th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1046
  • 2.C.­439
  • g.­158
  • g.­716
  • g.­1301
  • g.­2554
  • g.­3101
  • g.­6557
  • g.­8634
  • g.­8802
g.­735

Brahmagāmin

Wylie:
  • tshangs par gshegs
Tibetan:
  • ཚངས་པར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • brahmagāmin

The 670th buddha in the first list, 669th in the second list, and 661st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1577
  • 2.C.­664
  • g.­94
  • g.­476
  • g.­4489
  • g.­4822
  • g.­5874
  • g.­8577
  • g.­9033
  • g.­9312
g.­736

Brahmaghoṣa

Wylie:
  • tshangs pa’i dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • brahmaghoṣa

The 42nd buddha in the first list, 42nd in the second list, and 43rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­43
  • 2.C.­46
  • g.­511
  • g.­644
  • g.­706
  • g.­3362
  • g.­3489
  • g.­5353
  • g.­7565
  • g.­7574
g.­737

Brahmaghoṣa

Wylie:
  • tshangs dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་དབྱངས།
Sanskrit:
  • brahmaghoṣa

The 548th buddha in the first list, 548th in the second list, and 541st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1287
  • 2.C.­544
  • g.­539
  • g.­691
  • g.­705
  • g.­713
  • g.­821
  • g.­2159
  • g.­2593
  • g.­9339
g.­738

Brahmaketu

Wylie:
  • tshangs pa’i tog
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • brahmaketu

The 396th buddha in the first list, 395th in the second list, and 389th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­978
  • 2.C.­392
  • g.­28
  • g.­683
  • g.­718
  • g.­972
  • g.­2152
  • g.­2153
  • g.­4568
  • g.­7297
g.­739

Brahmaketu

Wylie:
  • tshangs pa’i tog
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • brahmaketu

The 504th buddha in the first list, 504th in the second list, and 497th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1111
  • 2.C.­500
  • g.­373
  • g.­728
  • g.­2158
  • g.­2385
  • g.­4941
  • g.­6534
  • g.­7826
  • g.­8159
g.­740

Brahmamuni

Wylie:
  • tshangs thub
  • tshangs pa thub
Tibetan:
  • ཚངས་ཐུབ།
  • ཚངས་པ་ཐུབ།
Sanskrit:
  • brahmamuni

The 453rd buddha in the first list, 452nd in the second list, and 446th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1056
  • 2.C.­449
  • g.­514
  • g.­1292
  • g.­2741
  • g.­2957
  • g.­3734
  • g.­3862
  • g.­4349
  • g.­7312
g.­741

Brahmarāja

Wylie:
  • tshangs rgyal
Tibetan:
  • ཚངས་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • brahmarāja

The 907th buddha in the first list, 906th in the second list, and 897th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2123
  • 2.C.­900
  • g.­1952
  • g.­2585
  • g.­2630
  • g.­2664
  • g.­5182
  • g.­6337
  • g.­7169
  • g.­9092
g.­742

Brahmaruta

Wylie:
  • tshangs pa’i dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • brahmaruta

The 745th buddha in the first list, 744th in the second list, and 734th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1774
  • 2.C.­737
  • g.­500
  • g.­1158
  • g.­2154
  • g.­3099
  • g.­4342
  • g.­4899
  • g.­4980
  • g.­7861
g.­743

Brahmaruta

Wylie:
  • tshangs dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་དབྱངས།
Sanskrit:
  • brahmaruta

The 921st buddha in the first list, 920th in the second list, and 911th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2179
  • 2.C.­914
  • g.­369
  • g.­3582
  • g.­4459
  • g.­5250
  • g.­5731
  • g.­5793
  • g.­6553
  • g.­8374
g.­744

Brahmasvara

Wylie:
  • tshangs pa’i dbyangs
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • brahmasvara

The 328th buddha in the first list, 327th in the second list, and 322nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­706
  • 2.C.­325
  • g.­1622
  • g.­2540
  • g.­4622
  • g.­5759
  • g.­5938
  • g.­5943
  • g.­6329
  • g.­8513
g.­745

Brahmavāsa

Wylie:
  • tshangs par gnas
Tibetan:
  • ཚངས་པར་གནས།
Sanskrit:
  • brahmavāsa

The 429th buddha in the first list, 428th in the second list, and 422nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1032
  • 2.C.­425
  • g.­690
  • g.­922
  • g.­1525
  • g.­2558
  • g.­3359
  • g.­4096
  • g.­5635
  • g.­7301
g.­746

Brahmavasu

Wylie:
  • tshangs dbyig
Tibetan:
  • ཚངས་དབྱིག
Sanskrit:
  • brahmavasu

The 681st buddha in the first list, 680th in the second list, and 672nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1588
  • 2.C.­675
  • g.­3436
  • g.­3659
  • g.­4182
  • g.­4758
  • g.­7066
  • g.­7101
  • g.­7350
  • g.­7490
g.­752

Bridge

Wylie:
  • zam pa
Tibetan:
  • ཟམ་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arajas (855 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­858
g.­759

Bright Light

Wylie:
  • mdangs ’od
Tibetan:
  • མདངས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratimaṇḍita (148) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­151
g.­760

Bright Light

Wylie:
  • mdangs ’od
Tibetan:
  • མདངས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dhyānarata (273 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­276
g.­761

Bright Light

Wylie:
  • mdangs ’od
Tibetan:
  • མདངས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sutīrtha (724 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­727
g.­770

Bright Strength

Wylie:
  • mdangs stobs
Tibetan:
  • མདངས་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśoratna (431 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­434
g.­771

Bright Strength

Wylie:
  • mdangs stobs skye ba
Tibetan:
  • མདངས་སྟོབས་སྐྱེ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānarāśi (522 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­525
g.­772

Bright Strength

Wylie:
  • mdangs kyi stobs
Tibetan:
  • མདངས་ཀྱི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidvat (670 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­673
g.­775

Brilliant Discipline

Wylie:
  • tshul khrims gsal
Tibetan:
  • ཚུལ་ཁྲིམས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucīrṇabuddhi (171 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­174
g.­778

Buddha of Great Array

Wylie:
  • bkod chen sangs rgyas
Tibetan:
  • བཀོད་ཆེན་སངས་རྒྱས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṣemottamarāja (369 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­372
g.­779

Buddhimati

Wylie:
  • byang chub blo gros
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • buddhimati

The 750th buddha in the first list, 749th in the second list, and 739th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1794
  • 2.C.­742
  • g.­446
  • g.­3075
  • g.­3175
  • g.­3581
  • g.­3623
  • g.­3883
  • g.­3920
  • g.­4297
g.­780

Building the Array of Qualities

Wylie:
  • yon tan bkod pa po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བཀོད་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Atula­pratibhāna­rāja (974 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­977
g.­781

Burning Incense

Wylie:
  • spos sreg
Tibetan:
  • སྤོས་སྲེག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṛtārtha (970 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­973
g.­782

Caitraka

Wylie:
  • rmad byung
Tibetan:
  • རྨད་བྱུང་།
Sanskrit:
  • caitraka

The 895th buddha in the first list, 894th in the second list, and 885th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2102
  • 2.C.­888
  • g.­447
  • g.­581
  • g.­1717
  • g.­2045
  • g.­4136
  • g.­7267
  • g.­7624
  • g.­7761
g.­783

Cakradhara

Wylie:
  • ’khor lo ’dzin
Tibetan:
  • འཁོར་ལོ་འཛིན།
Sanskrit:
  • cakradhara

The 960th buddha in the first list, 959th in the second list, and 950th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2335
  • 2.C.­953
  • g.­1684
  • g.­3339
  • g.­3448
  • g.­4344
  • g.­4346
  • g.­5171
  • g.­8005
  • g.­9053
g.­787

calm abiding

Wylie:
  • zhi gnas
Tibetan:
  • ཞི་གནས།
Sanskrit:
  • śamatha

One of the two primary forms of meditation in Buddhism, the other being special insight.

Located in 14 passages in the translation:

  • 1.­25
  • 1.­28
  • 1.­44
  • 2.­30
  • 2.­35
  • 2.­73
  • 2.­115
  • 2.­136
  • 2.­262
  • 2.­264
  • 2.­352
  • 2.B.­2185
  • g.­5713
  • g.­7500
g.­789

Campaka

Wylie:
  • tsam pa ka
Tibetan:
  • ཙམ་པ་ཀ
Sanskrit:
  • campaka

The 458th buddha in the first list, 457th in the second list, and 451st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1061
  • 2.C.­454
  • g.­1274
  • g.­1779
  • g.­1896
  • g.­5129
  • g.­5236
  • g.­8050
  • g.­8235
  • g.­8940
g.­798

Campaka Lamp

Wylie:
  • tsam pa’i sgron ma
Tibetan:
  • ཙམ་པའི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇavīrya (935 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­938
g.­799

Candana

Wylie:
  • tsan dan
Tibetan:
  • ཙན་དན།
Sanskrit:
  • candana

The 671st buddha in the first list, 670th in the second list, and 662nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1578
  • 2.C.­665
  • g.­393
  • g.­3303
  • g.­4076
  • g.­4946
  • g.­5020
  • g.­5543
  • g.­6558
  • g.­8782
g.­801

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 22nd buddha in the first list, 22nd in the second list, and 23rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­23
  • 2.C.­26
  • g.­795
  • g.­3857
  • g.­5695
  • g.­6004
  • g.­6737
  • g.­8012
  • g.­8227
  • g.­8827
g.­802

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 216th buddha in the first list, 215th in the second list, and 215th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­519
  • 2.C.­218
  • g.­156
  • g.­1308
  • g.­3183
  • g.­3184
  • g.­3325
  • g.­7552
  • g.­7564
  • g.­7708
g.­803

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 270th buddha in the first list, 269th in the second list, and 269th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­573
  • 2.C.­272
  • g.­1216
  • g.­1374
  • g.­5994
  • g.­7566
  • g.­7817
  • g.­7949
  • g.­8765
  • g.­8780
g.­804

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 327th buddha in the first list, 326th in the second list, and 321st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­702
  • 2.C.­324
  • g.­1852
  • g.­2094
  • g.­2171
  • g.­5604
  • g.­5700
  • g.­7527
  • g.­8027
  • g.­8761
g.­805

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 360th buddha in the first list, 359th in the second list, and 354th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­834
  • 2.C.­357
  • g.­1399
  • g.­2106
  • g.­2183
  • g.­5325
  • g.­6284
  • g.­6841
  • g.­7324
  • g.­8450
g.­806

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

The 741st buddha in the first list, 740th in the second list, and 730th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1758
  • 2.C.­733
  • g.­1642
  • g.­2215
  • g.­3683
  • g.­3938
  • g.­5140
  • g.­6095
  • g.­6396
  • g.­6630
g.­807

Candra

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • candra

Former name of the buddha Nāgaprabhāsa (162 according to the third enumeration).

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­165
g.­808

Candrānana

Wylie:
  • zla ba’i zhal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • candrānana

The 774th buddha in the first list, 773rd in the second list, and 763rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1890
  • 2.C.­766
  • g.­1610
  • g.­2316
  • g.­2451
  • g.­3456
  • g.­4963
  • g.­7460
  • g.­8942
  • g.­9185
g.­809

Candraprabha

Wylie:
  • zla ’od
Tibetan:
  • ཟླ་འོད།
Sanskrit:
  • candraprabha

The 488th buddha in the first list, 487th in the second list, and 481st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1091
  • 2.C.­484
  • g.­1672
  • g.­2402
  • g.­5432
  • g.­5995
  • g.­6008
  • g.­6094
  • g.­6245
  • g.­7703
g.­811

Candrapradīpa

Wylie:
  • zla sgron
Tibetan:
  • ཟླ་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • candrapradīpa

The 572nd buddha in the first list, 572nd in the second list, and 565th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1383
  • 2.C.­568
  • g.­576
  • g.­2174
  • g.­2479
  • g.­2793
  • g.­4553
  • g.­4774
  • g.­7964
  • g.­8936
g.­812

Candrārka

Wylie:
  • nyi zla
Tibetan:
  • ཉི་ཟླ།
Sanskrit:
  • candrārka

The 121st buddha in the first list, 121st in the second list, and 122nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­185
  • 2.C.­125
  • g.­1059
  • g.­2361
  • g.­2969
  • g.­3170
  • g.­3519
  • g.­5054
  • g.­5961
  • g.­7445
g.­813

Candrārka

Wylie:
  • nyi zla
Tibetan:
  • ཉི་ཟླ།
Sanskrit:
  • candrārka

The 253rd buddha in the first list, 252nd in the second list, and 252nd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­556
  • 2.C.­255
  • g.­60
  • g.­3226
  • g.­3251
  • g.­4470
  • g.­4501
  • g.­5147
  • g.­5355
  • g.­5965
  • g.­6013
g.­814

Candrodgata

Wylie:
  • zla ltar shar
Tibetan:
  • ཟླ་ལྟར་ཤར།
Sanskrit:
  • candrodgata

The 844th buddha in the first list, 843rd in the second list, and 833rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2051
  • 2.C.­836
  • g.­532
  • g.­5202
  • g.­5322
  • g.­6601
  • g.­7955
  • g.­8689
  • g.­8694
  • g.­8881
g.­821

Captain

Wylie:
  • ded dpon
Tibetan:
  • དེད་དཔོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaghoṣa (541 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­544
g.­822

Caraṇabhrāja

Wylie:
  • zhabs mdzes
Tibetan:
  • ཞབས་མཛེས།
Sanskrit:
  • caraṇabhrāja

The 940th buddha in the first list, 939th in the second list, and 930th in the third list. The correspondence between the Tibetan and Sanskrit is tentative; see Skilling and Saerji 2018: p. 235 n. 269.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2255
  • 2.C.­933
  • g.­2245
  • g.­2246
  • g.­2919
  • g.­4938
  • g.­7056
  • g.­7091
  • g.­8167
  • g.­9309
g.­823

Caraṇaprasanna

Wylie:
  • spyod gsal
Tibetan:
  • སྤྱོད་གསལ།
Sanskrit:
  • caraṇaprasanna

The 875th buddha in the first list, 874th in the second list, and 865th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2082
  • 2.C.­868
  • g.­1405
  • g.­1711
  • g.­1818
  • g.­3019
  • g.­4411
  • g.­4929
  • g.­5184
  • g.­8537
g.­825

Cāritraka

Wylie:
  • spyod par ldan
Tibetan:
  • སྤྱོད་པར་ལྡན།
Sanskrit:
  • cāritraka

The 892nd buddha in the first list, 891st in the second list, and 882nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2099
  • 2.C.­885
  • g.­909
  • g.­987
  • g.­1807
  • g.­2675
  • g.­2702
  • g.­4603
  • g.­7616
  • g.­7840
g.­826

Cāritratīrtha

Wylie:
  • spyod pa’i stegs
Tibetan:
  • སྤྱོད་པའི་སྟེགས།
Sanskrit:
  • cāritratīrtha

The 834th buddha in the first list, 833rd in the second list, and 823rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2041
  • 2.C.­826
  • g.­291
  • g.­322
  • g.­559
  • g.­1746
  • g.­2496
  • g.­4823
  • g.­7952
  • g.­8309
g.­827

Cārulocana

Wylie:
  • spyan mdzes
Tibetan:
  • སྤྱན་མཛེས།
Sanskrit:
  • cārulocana

The 522nd buddha in the first list, 522nd in the second list, and 515th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1183
  • 2.C.­518
  • g.­62
  • g.­1187
  • g.­2211
  • g.­2844
  • g.­2895
  • g.­4256
  • g.­5265
  • g.­5380
g.­836

Certain Form

Wylie:
  • nges pa’i gzugs
Tibetan:
  • ངེས་པའི་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotiṣka (564 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­567
g.­842

Certain Mind

Wylie:
  • nges par sems
Tibetan:
  • ངེས་པར་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Manujacandra (146) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­149
g.­864

Chariot of the Fortunate

Wylie:
  • skal ldan shing rta
Tibetan:
  • སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samudradatta (496 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­499
g.­867

Chedana

Wylie:
  • gcod mdzad
Tibetan:
  • གཅོད་མཛད།
Sanskrit:
  • chedana

The 538th buddha in the first list, 538th in the second list, and 531st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1247
  • 2.C.­534
  • g.­914
  • g.­1150
  • g.­6786
  • g.­7174
  • g.­7190
  • g.­7300
  • g.­9091
  • g.­9144
g.­877

Cīrṇabuddhi

Wylie:
  • blo sbyangs
Tibetan:
  • བློ་སྦྱངས།
Sanskrit:
  • cīrṇabuddhi

The 547th buddha in the first list, 547th in the second list, and 540th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1283
  • 2.C.­543
  • g.­1912
  • g.­2129
  • g.­2386
  • g.­3589
  • g.­4263
  • g.­6509
  • g.­7735
g.­878

Cīrṇabuddhi

Wylie:
  • blo sbyangs
Tibetan:
  • བློ་སྦྱངས།
Sanskrit:
  • cīrṇabuddhi

The 638th buddha in the first list, 637th in the second list, and 630th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1545
  • 2.C.­633
  • g.­2252
  • g.­3650
  • g.­5226
  • g.­5228
  • g.­5242
  • g.­5274
  • g.­6454
  • g.­7138
  • g.­8762
g.­879

Cīrṇaprabha

Wylie:
  • ’od spyod
Tibetan:
  • འོད་སྤྱོད།
Sanskrit:
  • cīrṇaprabha

The 957th buddha in the first list, 956th in the second list, and 947th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2323
  • 2.C.­950
  • g.­1016
  • g.­1844
  • g.­3097
  • g.­3438
  • g.­6294
  • g.­8289
  • g.­8290
  • g.­8662
g.­880

Citraraśmi

Wylie:
  • ’od zer sna tshogs
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས།
Sanskrit:
  • citraraśmi

The 564th buddha in the first list, 564th in the second list, and 557th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1351
  • 2.C.­560
  • g.­574
  • g.­1853
  • g.­2404
  • g.­4761
  • g.­5164
  • g.­5971
  • g.­8335
  • g.­8336
g.­889

Clear Conduct

Wylie:
  • spyod pa gsal
Tibetan:
  • སྤྱོད་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anantatejas (667 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­670
g.­890

Clear Delight

Wylie:
  • rab dgyes gsal ba
Tibetan:
  • རབ་དགྱེས་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyamati (941 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­944
g.­892

Clear Direction

Wylie:
  • phyogs gsal
Tibetan:
  • ཕྱོགས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotiṣka (124 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­127
g.­895

Clear Fame

Wylie:
  • grags pa gsal ba po
Tibetan:
  • གྲགས་པ་གསལ་བ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmaśrī (491 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­494
g.­905

Clear Intelligence

Wylie:
  • blo gsal
Tibetan:
  • བློ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumadeva (105 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­108
g.­906

Clear Intelligence

Wylie:
  • blo gros gsal ba
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāpraṇāda (914 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­917
g.­914

Clear Learning

Wylie:
  • mkhas pa gsal
Tibetan:
  • མཁས་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Chedana (531 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­534
g.­915

Clear Learning

Wylie:
  • mkhas pa gsal
Tibetan:
  • མཁས་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇḍita (552 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­555
g.­917

Clear Marks

Wylie:
  • mtshan gsal
Tibetan:
  • མཚན་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jagattoṣaṇa (819 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­822
g.­918

Clear Melody

Wylie:
  • dbyangs gsal
Tibetan:
  • དབྱངས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyaraśmi (595 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­598
g.­919

Clear Melody

Wylie:
  • gsal ba’i dbyangs
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Supriya (879 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­882
g.­926

Clear Mind

Wylie:
  • blo gsal
Tibetan:
  • བློ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vasudeva (225 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­228
g.­927

Clear Mind

Wylie:
  • blo gsal
Tibetan:
  • བློ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaśūra (558 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­561
g.­932

Clear Roar

Wylie:
  • nga ro gsal
Tibetan:
  • ང་རོ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhadhvaja (66 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­69
g.­933

Clear Sage

Wylie:
  • drang srong gsal
Tibetan:
  • དྲང་སྲོང་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyaruta (423 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­426
g.­936

Clear Strength

Wylie:
  • stobs gsal
Tibetan:
  • སྟོབས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimalarāja (500 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­503
g.­941

Clear Teacher

Wylie:
  • ston pa gsal
Tibetan:
  • སྟོན་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugratejas (318 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­321
g.­948

Clear Vision

Wylie:
  • gzigs pa gsal
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇagarbha (430 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­433
g.­949

Clear Vision

Wylie:
  • gzigs pa gsal
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhānumat (798 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­801
g.­964

Cloud Melody

Wylie:
  • sprin gyi dbyangs
Tibetan:
  • སྤྲིན་གྱི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotiṣmat (875 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­878
g.­965

Cloud Melody

Wylie:
  • sprin gyi dbyangs
Tibetan:
  • སྤྲིན་གྱི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucīrṇavipāka (878 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­881
g.­968

Cluster of Parasols

Wylie:
  • gdugs sde
Tibetan:
  • གདུགས་སྡེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhyudgataśrī (159 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­162
g.­974

Compelling Melody

Wylie:
  • yid ’ong dbyangs
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇiprabha (116 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­119
g.­975

Compelling Melody

Wylie:
  • yid ’ong dbyangs
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhāna­rāṣṭra (768 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­771
g.­976

Compelling Melody

Wylie:
  • yid du ’ong ba’i dbyangs
Tibetan:
  • ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmeśvara (910 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­913
g.­978

Compelling Vision

Wylie:
  • yid ’thad gzigs
Tibetan:
  • ཡིད་འཐད་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Muni (8 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­11
g.­980

Compiled Merit

Wylie:
  • bsod nams brtsegs pa
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་བརྩེགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmakūṭa (625 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­628
g.­991

concentration

Wylie:
  • bsam gtan
Tibetan:
  • བསམ་གཏན།
Sanskrit:
  • dhyāna

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Dhyāna is defined as one-pointed abiding in an undistracted state of mind, free from afflicted mental states. Four states of dhyāna are identified as being conducive to birth within the form realm. In the context of the Mahāyāna, it is the fifth of the six perfections. It is commonly translated as “concentration,” “meditative concentration,” and so on.

Located in 347 passages in the translation:

  • 1.­23
  • 1.­45
  • 1.­52
  • 2.­20
  • 2.­31
  • 2.­35
  • 2.­42-370
  • 2.B.­1385
  • g.­3059
  • g.­3575
  • g.­5402
  • g.­5710
  • g.­5711
  • g.­6423
  • g.­6760
  • g.­6998
  • g.­8065
  • g.­8462
  • g.­8664
g.­998

Conquering the Waves

Wylie:
  • rlabs ’joms
Tibetan:
  • རླབས་འཇོམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntamala (777 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­780
g.­1009

Conqueror of the Māras

Wylie:
  • bdud zil gnon pa
Tibetan:
  • བདུད་ཟིལ་གནོན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇimukha (232 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­235
g.­1032

correct knowledge

Wylie:
  • so so yang dag par rig pa
Tibetan:
  • སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit:
  • pratisaṃvid

Correct knowledge of meaning, Dharma, language, and eloquence.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.­72
  • 2.­93
  • 2.­100
  • 2.­269-272
  • 2.B.­824
  • 2.B.­1121
  • 2.C.­1031
g.­1039

Creator

Wylie:
  • skrun mdzad
Tibetan:
  • སྐྲུན་མཛད།
Sanskrit:
  • —

The 465th buddha in the first list, 464th in the second list, and 458th in the third list. See also n.­147.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1068
  • 2.C.­461
  • g.­2543
  • g.­3390
  • g.­3409
  • g.­5614
  • g.­6122
  • g.­6575
  • g.­7970
  • g.­7973
g.­1047

Crest

Wylie:
  • tog
Tibetan:
  • ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaruta (754 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­757
g.­1061

Crest Light

Wylie:
  • tog gi ’od
Tibetan:
  • ཏོག་གི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇabala (705 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­708
g.­1062

Crest Light

Wylie:
  • tog gi ’od
Tibetan:
  • ཏོག་གི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śuddhasāgara (816 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­819
g.­1073

Crest of Fame

Wylie:
  • grags pa’i tog
Tibetan:
  • གྲགས་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmapārśva (278 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­281
g.­1075

Crest of Glory

Wylie:
  • dpal gyi tog
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhākara (205 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­208
g.­1095

Crest of Qualities

Wylie:
  • yon tan tog
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryaprabha (476 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­479
g.­1108

Crest of Wisdom

Wylie:
  • ye shes tog
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñākūṭa (87 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­90
g.­1116

Crossing the Swamp

Wylie:
  • ’dam las rgal ba
Tibetan:
  • འདམ་ལས་རྒལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitasvara (712 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­715
g.­1122

Crown of Delight

Wylie:
  • gtsug phud dgyes
Tibetan:
  • གཙུག་ཕུད་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priyaprasanna (991 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­994
g.­1132

Cūḍa

Wylie:
  • gtsug phud
Tibetan:
  • གཙུག་ཕུད།
Sanskrit:
  • cūḍa

The 1003rd buddha in the first list, 1002nd in the second list, and 993rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2507
  • 2.C.­996
  • g.­122
  • g.­1790
  • g.­2179
  • g.­2199
  • g.­5067
  • g.­6441
  • g.­6923
  • g.­8692
g.­1133

Cultivating Profound Realization

Wylie:
  • dgongs pa zab bsgoms
Tibetan:
  • དགོངས་པ་ཟབ་བསྒོམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnayaśas (969 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­972
g.­1139

Damajyeṣṭha

Wylie:
  • ’joms pa’i mchog
Tibetan:
  • འཇོམས་པའི་མཆོག
Sanskrit:
  • damajyeṣṭha

The 845th buddha in the first list, 844th in the second list, and 834th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2052
  • 2.C.­837
  • g.­2441
  • g.­3391
  • g.­4157
  • g.­4177
  • g.­6595
  • g.­7633
  • g.­8223
  • g.­8958
g.­1140

Dānaprabha

Wylie:
  • sbyin ’od
Tibetan:
  • སྦྱིན་འོད།
Sanskrit:
  • dānaprabha

The 340th buddha in the first list, 339th in the second list, and 334th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­754
  • 2.C.­337
  • g.­1313
  • g.­1761
  • g.­2801
  • g.­3539
  • g.­6331
  • g.­7453
  • g.­7600
  • g.­8157
g.­1141

Daśaraśmi

Wylie:
  • ’od zer bcu pa
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་བཅུ་པ།
Sanskrit:
  • daśaraśmi

The 288th buddha in the first list, 287th in the second list, and 287th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­591
  • 2.C.­290
  • g.­528
  • g.­1217
  • g.­1316
  • g.­2855
  • g.­3873
  • g.­3917
  • g.­4211
  • g.­8657
g.­1142

Daśavaśa

Wylie:
  • shugs bcu
Tibetan:
  • ཤུགས་བཅུ།
Sanskrit:
  • daśavaśa

The 368th buddha in the first list, 367th in the second list, and 362nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­866
  • 2.C.­365
  • g.­507
  • g.­1251
  • g.­1285
  • g.­2119
  • g.­5258
  • g.­5312
  • g.­6576
  • g.­8909
g.­1161

Defeating the Enemy

Wylie:
  • dgra bcom ldan
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sudhana (962 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­965
g.­1162

defilement

Wylie:
  • nyon mongs
Tibetan:
  • ཉོན་མོངས།
Sanskrit:
  • kleśa

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The essentially pure nature of mind is obscured and afflicted by various psychological defilements, which destroy the mind’s peace and composure and lead to unwholesome deeds of body, speech, and mind, acting as causes for continued existence in saṃsāra. Included among them are the primary afflictions of desire (rāga), anger (dveṣa), and ignorance (avidyā). It is said that there are eighty-four thousand of these negative mental qualities, for which the eighty-four thousand categories of the Buddha’s teachings serve as the antidote.

Kleśa is also commonly translated as “negative emotions,” “disturbing emotions,” and so on. The Pāli kilesa, Middle Indic kileśa, and Buddhist Hybrid Sanskrit kleśa all primarily mean “stain” or “defilement.” The translation “affliction” is a secondary development that derives from the more general (non-Buddhist) classical understanding of √kliś (“to harm,“ “to afflict”). Both meanings are noted by Buddhist commentators.

Located in 69 passages in the translation:

  • 1.­4
  • 1.­27-28
  • 1.­30
  • 1.­51
  • 1.­55
  • 1.­66
  • 2.­29
  • 2.­37
  • 2.­48
  • 2.­54
  • 2.­56
  • 2.­60
  • 2.­69-71
  • 2.­73
  • 2.­79
  • 2.­88
  • 2.­98
  • 2.­120-121
  • 2.­158
  • 2.­202
  • 2.­204
  • 2.­220-221
  • 2.­243-244
  • 2.­256
  • 2.­276
  • 2.­305
  • 2.­336
  • 2.­349
  • 2.­365
  • 2.­374
  • 2.­385
  • 2.B.­202
  • 2.B.­214
  • 2.B.­608
  • 2.B.­645
  • 2.B.­798
  • 2.B.­852
  • 2.B.­892
  • 2.B.­1157
  • 2.B.­1173
  • 2.B.­1177
  • 2.B.­1221
  • 2.B.­1313
  • 2.B.­1377
  • 2.B.­1381
  • 2.B.­1409
  • 2.B.­1422
  • 2.B.­1437
  • 2.B.­1445
  • 2.B.­1465
  • 2.B.­1478
  • 2.B.­1633
  • 2.B.­1817
  • 2.B.­1949
  • 2.B.­2205
  • 2.B.­2289
  • 2.B.­2353
  • g.­3062
  • g.­7400
  • g.­8065
  • g.­8463
  • g.­8493
  • g.­9317
g.­1175

Delight in Going

Wylie:
  • gshegs par dgyes
Tibetan:
  • གཤེགས་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaprāpta (680 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­683
g.­1176

Delight in Learning

Wylie:
  • mkhas pa dgyes
Tibetan:
  • མཁས་པ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suviniścitārtha (460 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­463
g.­1197

Delightful Fame

Wylie:
  • yid ’ong grags
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇadhvaja (40 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­43
g.­1201

Delightful Fragrance

Wylie:
  • spos ngad zhim po
Tibetan:
  • སྤོས་ངད་ཞིམ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugrasena (517 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­520
g.­1206

Delightful Joy

Wylie:
  • snyan par dgyes
Tibetan:
  • སྙན་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhapakṣa (303 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­306
g.­1220

Delightful Melody

Wylie:
  • yid du ’ong ba’i dbyangs
Tibetan:
  • ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Girīndrakalpa (624 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­627
g.­1232

Delightful Mind

Wylie:
  • yid ’ong sems
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhavrata (95 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­98
g.­1238

Delightful Moon

Wylie:
  • yid ’ong zla ba
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śodhita (891 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­894
g.­1264

Delightful Splendor

Wylie:
  • yid ’ong gzi brjid
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suprabha (25 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­28
g.­1265

Delightful Splendor

Wylie:
  • yid ’ong gzi brjid
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mālādhārin (29 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­32
g.­1275

Delightful to See

Wylie:
  • mthong na dga’
Tibetan:
  • མཐོང་ན་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaketu (203 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­206
g.­1282

Delightful Veneration

Wylie:
  • bde bar ’dud
Tibetan:
  • བདེ་བར་འདུད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samṛddha (219 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­222
g.­1284

Delightful Vision

Wylie:
  • dgyes par gzigs
Tibetan:
  • དགྱེས་པར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhavrata (444 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­447
g.­1288

Delighting in All

Wylie:
  • thams cad dgyes pa po
Tibetan:
  • ཐམས་ཅད་དགྱེས་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhula (526 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­529
g.­1289

Delighting in Awakening

Wylie:
  • byang chub dgyes
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntagati (359 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­362
g.­1290

Delighting in Benefiting

Wylie:
  • phan par dgyes
Tibetan:
  • ཕན་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśānta (850 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­853
g.­1291

Delighting in Buddhahood

Wylie:
  • sangs rgyas dgyes
Tibetan:
  • སངས་རྒྱས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendrakalpa (524 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­527
g.­1293

Delighting in Discipline

Wylie:
  • tshul khrims dgyes
Tibetan:
  • ཚུལ་ཁྲིམས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇadharma (486 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­489
g.­1296

Delighting in Freedom from Sorrow

Wylie:
  • mya ngan med dga’
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མེད་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nikhiladarśin (199 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­202
g.­1299

Delighting in Less

Wylie:
  • dgyes chung
Tibetan:
  • དགྱེས་ཆུང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tīrthakara (312 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­315
g.­1300

Delighting in Liberation

Wylie:
  • thar dgyes
Tibetan:
  • ཐར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sañjayin (49 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­52
g.­1301

Delighting in Liberation

Wylie:
  • thar pa dgyes
Tibetan:
  • ཐར་པ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmagāmin 436 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­439
g.­1302

Delighting in Liberation

Wylie:
  • thar pa dgyes
Tibetan:
  • ཐར་པ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ṛddhiketu (899 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­902
g.­1303

Delighting in Merit

Wylie:
  • bsod nams dgyes
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇavisṛta (373 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­376
g.­1308

Delighting in Teaching

Wylie:
  • ston par dgyes
Tibetan:
  • སྟོན་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (215 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­218
g.­1309

Delighting in Teaching

Wylie:
  • ston par dgyes
Tibetan:
  • སྟོན་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahādatta (246 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­249
g.­1310

Delighting in Teaching

Wylie:
  • ston par dgyes
Tibetan:
  • སྟོན་པར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tejasprabha (394 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­397
g.­1312

Delighting in the Meaning

Wylie:
  • don la dgyes
Tibetan:
  • དོན་ལ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmagarbha (666 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­669
g.­1314

Delighting in the Truth

Wylie:
  • bden pa dgyes
Tibetan:
  • བདེན་པ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandhatejas (641 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­644
g.­1315

Delighting in Treasure

Wylie:
  • dbyig la dgyes pa
Tibetan:
  • དབྱིག་ལ་དགྱེས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpaketu (427 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­430
g.­1318

Delighting in Victory

Wylie:
  • rgyal bar dgyes
Tibetan:
  • རྒྱལ་བར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇicaraṇa (416 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­419
g.­1330

Delighting the Worthy Ones

Wylie:
  • dgra bcom dgyes
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthita­vega­jñāna (781 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­784
g.­1335

Deśāmūḍha

Wylie:
  • phyogs ma bslad
Tibetan:
  • ཕྱོགས་མ་བསླད།
Sanskrit:
  • deśāmūḍha

The 789th buddha in the first list, 788th in the second list, and 778th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1950
  • 2.C.­781
  • g.­1428
  • g.­3332
  • g.­6408
  • g.­6587
  • g.­7021
  • g.­7276
  • g.­7511
  • g.­7563
g.­1336

Desired by Gods

Wylie:
  • lha ’dod
Tibetan:
  • ལྷ་འདོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anunnata (771 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­774
g.­1337

Destroyer of Anger

Wylie:
  • khro ’joms
Tibetan:
  • ཁྲོ་འཇོམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jitaśatru (828 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­831
g.­1343

Destroyer of Doubt

Wylie:
  • yid gnyis ’joms
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་འཇོམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vairocana (21 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­24
g.­1344

Destroyer of Doubt

Wylie:
  • yid gnyis ’joms
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་འཇོམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aśoka (26 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­29
g.­1356

Deva

Wylie:
  • lha
Tibetan:
  • ལྷ།
Sanskrit:
  • deva

The 969th buddha in the first list, 968th in the second list, and 959th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2371
  • 2.C.­962
  • g.­1561
  • g.­1792
  • g.­2217
  • g.­3874
  • g.­4311
  • g.­4907
  • g.­8179
  • g.­9119
g.­1358

Devarāja

Wylie:
  • lha rgyal
Tibetan:
  • ལྷ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • devarāja

The 701st buddha in the first list, 700th in the second list, and 690th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1608
  • 2.C.­693
  • g.­141
  • g.­319
  • g.­639
  • g.­4329
  • g.­4331
  • g.­4793
  • g.­6400
  • g.­6671
g.­1359

Devarāja

Wylie:
  • lha rgyal
Tibetan:
  • ལྷ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • devarāja

The 970th buddha in the first list, 969th in the second list, and 960th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2375
  • 2.C.­963
  • g.­724
  • g.­1172
  • g.­1173
  • g.­2195
  • g.­3039
  • g.­3386
  • g.­7150
  • g.­9270
g.­1360

Devaraśmi

Wylie:
  • lha’i ’od
Tibetan:
  • ལྷའི་འོད།
Sanskrit:
  • devaraśmi

The 677th buddha in the first list, 676th in the second list, and 668th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1584
  • 2.C.­671
  • g.­385
  • g.­1592
  • g.­2944
  • g.­5692
  • g.­7019
  • g.­8551
  • g.­8787
  • g.­9176
g.­1361

Devaruta

Wylie:
  • lha yi sgra
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་སྒྲ།
Sanskrit:
  • devaruta

The 860th buddha in the first list, 859th in the second list, and 849th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2067
  • 2.C.­852
  • g.­195
  • g.­1710
  • g.­2417
  • g.­2952
  • g.­3263
  • g.­5775
  • g.­5978
  • g.­7526
g.­1362

Devasūrya

Wylie:
  • lha’i nyi ma
Tibetan:
  • ལྷའི་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • devasūrya

The 658th buddha in the first list, 657th in the second list, and 649th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1565
  • 2.C.­652
  • g.­561
  • g.­3901
  • g.­4334
  • g.­5101
  • g.­6688
  • g.­7521
  • g.­8038
  • g.­8527
g.­1363

Deveśvara

Wylie:
  • lha dbang
Tibetan:
  • ལྷ་དབང་།
Sanskrit:
  • deveśvara

The 717th buddha in the first list, 716th in the second list, and 706th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1662
  • 2.C.­709
  • g.­180
  • g.­1114
  • g.­2117
  • g.­3660
  • g.­4279
  • g.­7009
  • g.­7053
  • g.­8439
g.­1367

Dharaṇīdhara

Wylie:
  • sa ’dzin
Tibetan:
  • ས་འཛིན།
Sanskrit:
  • dharaṇīdhara

The 388th buddha in the first list, 387th in the second list, and 381st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­946
  • 2.C.­384
  • g.­179
  • g.­382
  • g.­2842
  • g.­4288
  • g.­5331
  • g.­5392
  • g.­8732
  • g.­9093
g.­1368

Dharaṇīśvara

Wylie:
  • sa yi dbang phyug
Tibetan:
  • ས་ཡི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharaṇīśvara

The 196th buddha in the first list, 195th in the second list, and 195th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­478
  • 2.C.­198
  • g.­650
  • g.­1420
  • g.­1499
  • g.­1542
  • g.­2236
  • g.­7515
  • g.­8933
  • g.­9009
g.­1369

Dharaṇīśvara

Wylie:
  • sa dbang phyug
Tibetan:
  • ས་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharaṇīśvara

The 911th buddha in the first list, 910th in the second list, and 901st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2139
  • 2.C.­904
  • g.­433
  • g.­2032
  • g.­2126
  • g.­2137
  • g.­5316
  • g.­5667
  • g.­5670
  • g.­8441
g.­1374

Dharma

Wylie:
  • chos
Tibetan:
  • ཆོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (269 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­272
g.­1385

Dharma Deity

Wylie:
  • chos kyi lha
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Toṣaṇa (452 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­455
g.­1395

Dharma Flower

Wylie:
  • chos kyi me tog
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhu (697 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­700
g.­1396

Dharma Flower

Wylie:
  • chos kyi me tog
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumedhas (714 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­717
g.­1397

Dharma Flower

Wylie:
  • chos kyi me tog
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇatejoraśmi (758 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­761
g.­1405

Dharma Intelligence

Wylie:
  • chos kyi blo gros
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Caraṇaprasanna (865 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­868
g.­1415

Dharma Lamp

Wylie:
  • chos kyi sgron
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Harṣadatta (152 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­155
g.­1416

Dharma Lamp

Wylie:
  • chos kyi sgron ma
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ṛṣideva (400 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­403
g.­1423

Dharma Light

Wylie:
  • chos kyi ’od
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratimaṇḍita­locana (170 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­173
g.­1436

Dharma Parasol

Wylie:
  • chos kyi gdugs
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་གདུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃjaya (502 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­505
g.­1443

Dharma Splendor

Wylie:
  • chos kyi gzi brjid
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samṛddha (468 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­471
g.­1453

Dharmabala

Wylie:
  • chos kyi stobs
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • dharmabala

The 797th buddha in the first list, 796th in the second list, and 786th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1982
  • 2.C.­789
  • g.­33
  • g.­722
  • g.­1056
  • g.­2156
  • g.­3947
  • g.­6395
  • g.­7315
  • g.­8889
g.­1454

Dharmacandra

Wylie:
  • chos zla
Tibetan:
  • ཆོས་ཟླ།
Sanskrit:
  • dharmacandra

The 963rd buddha in the first list, 962nd in the second list, and 953rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2347
  • 2.C.­956
  • g.­66
  • g.­1447
  • g.­1547
  • g.­1845
  • g.­3576
  • g.­7403
  • g.­7659
  • g.­7752
g.­1455

Dharmacchattra

Wylie:
  • chos gdugs
Tibetan:
  • ཆོས་གདུགས།
Sanskrit:
  • dharmacchattra

The 617th buddha in the first list, 616th in the second list, and 609th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1524
  • 2.C.­612
  • g.­5
  • g.­1635
  • g.­2994
  • g.­3007
  • g.­4831
  • g.­6062
  • g.­7992
  • g.­9308
g.­1457

Dharmadatta

Wylie:
  • chos sbyin
Tibetan:
  • ཆོས་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • dharmadatta

The 693rd buddha in the first list, 692nd in the second list, and 683rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1600
  • 2.C.­686
  • g.­102
  • g.­388
  • g.­1104
  • g.­1409
  • g.­4810
  • g.­6027
  • g.­7454
  • g.­7884
g.­1458

Dharmadhvaja

Wylie:
  • chos kyi rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • dharmadhvaja

The 764th buddha in the first list, 763rd in the second list, and 753rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1850
  • 2.C.­756
  • g.­2662
  • g.­3111
  • g.­3220
  • g.­4401
  • g.­6203
  • g.­6272
  • g.­8069
  • g.­8243
g.­1459

Dharmākara

Wylie:
  • chos kyi ’byung gnas
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • dharmākara

The 151st buddha in the first list, 151st in the second list, and 150th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­302
  • 2.C.­153
  • g.­432
  • g.­451
  • g.­1892
  • g.­1938
  • g.­1976
  • g.­2351
  • g.­7505
  • g.­7762
g.­1460

Dharmakīrti

Wylie:
  • chos grags
Tibetan:
  • ཆོས་གྲགས།
Sanskrit:
  • dharmakīrti

The 339th buddha in the first list, 338th in the second list, and 333rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­750
  • 2.C.­336
  • g.­853
  • g.­2370
  • g.­2750
  • g.­2815
  • g.­4012
  • g.­5308
  • g.­6937
  • g.­9282
g.­1461

Dharmakośa

Wylie:
  • chos mdzod
Tibetan:
  • ཆོས་མཛོད།
Sanskrit:
  • dharmakośa

The 541st buddha in the first list, 541st in the second list, and 534th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1259
  • 2.C.­537
  • g.­2121
  • g.­2799
  • g.­3508
  • g.­5194
  • g.­6591
  • g.­6693
  • g.­7179
  • g.­8368
g.­1462

Dharmakūṭa

Wylie:
  • chos brtsegs
Tibetan:
  • ཆོས་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • dharmakūṭa

The 633rd buddha in the first list, 632nd in the second list, and 625th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1540
  • 2.C.­628
  • g.­474
  • g.­946
  • g.­980
  • g.­3200
  • g.­3889
  • g.­6537
  • g.­7084
  • g.­7519
g.­1463

Dharmamati

Wylie:
  • chos kyi blo gros
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • dharmamati

The 413th buddha in the first list, 412th in the second list, and 406th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1016
  • 2.C.­409
  • g.­717
  • g.­2584
  • g.­2857
  • g.­3302
  • g.­3745
  • g.­4340
  • g.­6019
  • g.­6451
g.­1464

Dharmaprabhāsa

Wylie:
  • chos kyi ’od
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་འོད།
Sanskrit:
  • dharmaprabhāsa

The 199th buddha in the first list, 198th in the second list, and 198th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­490
  • 2.C.­201
  • g.­766
  • g.­1011
  • g.­1515
  • g.­3249
  • g.­3407
  • g.­3583
  • g.­5270
  • g.­8000
g.­1465

Dharma­pradīpacchatra

Wylie:
  • chos sgron gdugs
Tibetan:
  • ཆོས་སྒྲོན་གདུགས།
Sanskrit:
  • dharma­pradīpacchatra

A buddha who is not listed in the first or second list but is 979th in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­982
  • g.­1484
g.­1466

Dharma­pradīpākṣa

Wylie:
  • chos sgron spyan
Tibetan:
  • ཆོས་སྒྲོན་སྤྱན།
Sanskrit:
  • dharma­pradīpākṣa

The 993rd buddha in the first list, 992nd in the second list, and 984th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2467
  • 2.C.­987
  • g.­1384
  • g.­1899
  • g.­4307
  • g.­5394
  • g.­5857
  • g.­6016
  • g.­7041
  • g.­8311
g.­1467

Dharmavikrāmin

Wylie:
  • chos kyi mthu rtsal
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • dharmavikrāmin

The 642nd buddha in the first list, 641st in the second list, and 633rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1549
  • 2.C.­636
  • g.­924
  • g.­3410
  • g.­3637
  • g.­6361
  • g.­6828
  • g.­7116
  • g.­8034
  • g.­9149
g.­1468

Dharmeśvara

Wylie:
  • chos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharmeśvara

The 106th buddha in the first list, 106th in the second list, and 107th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­125
  • 2.C.­110
  • g.­1937
  • g.­2257
  • g.­2310
  • g.­5761
  • g.­5837
  • g.­7743
  • g.­9030
g.­1469

Dharmeśvara

Wylie:
  • chos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharmeśvara

The 400th buddha in the first list, 399th in the second list, and 393rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­994
  • 2.C.­396
  • g.­1084
  • g.­2525
  • g.­2674
  • g.­2915
  • g.­5057
  • g.­6237
  • g.­8910
  • g.­9225
g.­1470

Dharmeśvara

Wylie:
  • chos dbang phyug
Tibetan:
  • ཆོས་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharmeśvara

The 877th buddha in the first list, 876th in the second list, and 867th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2084
  • 2.C.­870
  • g.­460
  • g.­1355
  • g.­2688
  • g.­7800
  • g.­8346
  • g.­8676
  • g.­9073
  • g.­9295
g.­1471

Dharmeśvara

Wylie:
  • chos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • dharmeśvara

The 920th buddha in the first list, 919th in the second list, and 910th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2175
  • 2.C.­913
  • g.­976
  • g.­2457
  • g.­3188
  • g.­3662
  • g.­6234
  • g.­7428
  • g.­9012
  • g.­9066
g.­1472

Dhārmika

Wylie:
  • chos ldan
Tibetan:
  • ཆོས་ལྡན།
Sanskrit:
  • dhārmika

The 67th buddha in the first list, 67th in the second list, and 68th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­68
  • 2.C.­71
  • g.­1647
  • g.­1867
  • g.­3548
  • g.­4341
  • g.­4648
  • g.­5708
  • g.­6253
  • g.­7957
g.­1473

Dhārmika

Wylie:
  • chos ldan
Tibetan:
  • ཆོས་ལྡན།
Sanskrit:
  • dhārmika

The 666th buddha in the first list, 665th in the second list, and 657th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1573
  • 2.C.­660
  • g.­1091
  • g.­1995
  • g.­2609
  • g.­4443
  • g.­6103
  • g.­6843
  • g.­7625
  • g.­9285
g.­1474

Dhyānarata

Wylie:
  • bsam gtan dgyes
Tibetan:
  • བསམ་གཏན་དགྱེས།
Sanskrit:
  • dhyānarata

The 274th buddha in the first list, 273rd in the second list, and 273rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­577
  • 2.C.­276
  • g.­760
  • g.­1241
  • g.­1411
  • g.­2611
  • g.­4493
  • g.­6280
  • g.­6444
  • g.­6764
g.­1479

Dīpaṅkara

Wylie:
  • mar me mdzad
Tibetan:
  • མར་མེ་མཛད།
Sanskrit:
  • dīpaṅkara

A buddha of the past.

Located in 14 passages in the translation:

  • i.­8
  • i.­13
  • i.­16
  • 1.­84
  • 1.­112
  • 2.­101
  • 2.­120
  • 2.­124-125
  • 2.­341
  • 2.C.­1025
  • g.­313
  • g.­3655
  • g.­7741
g.­1480

Dīptatejas

Wylie:
  • gzi brjid ’bar
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་འབར།
Sanskrit:
  • dīptatejas

The 886th buddha in the first list, 885th in the second list, and 876th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2093
  • 2.C.­879
  • g.­1557
  • g.­2672
  • g.­2682
  • g.­2990
  • g.­4179
  • g.­6589
  • g.­7054
  • g.­8261
g.­1484

Discerning Collocations

Wylie:
  • bsdu ba rnam ’byed
Tibetan:
  • བསྡུ་བ་རྣམ་འབྱེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharma­pradīpacchatra (979 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­982
g.­1485

Discerning Mind

Wylie:
  • blo rnam ’byed
Tibetan:
  • བློ་རྣམ་འབྱེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pramodyakīrti (132) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­135
g.­1486

Discerning Mind

Wylie:
  • rnam par ’byed blo
Tibetan:
  • རྣམ་པར་འབྱེད་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhavapuṣpa (972 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­975
g.­1497

Dispeller of Doubt

Wylie:
  • yid gnyis sel mdzad
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སེལ་མཛད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimatijaha (226 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­229
g.­1506

Dispeller of the Darkness of Suffering

Wylie:
  • mya ngan mun pa sel ba
Tibetan:
  • མྱ་ངན་མུན་པ་སེལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priyaṅgama (929 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­932
g.­1525

Distinguished Intelligence

Wylie:
  • blo gros khyad par
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་ཁྱད་པར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmavāsa (422 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­425
g.­1526

Distinguished Mind

Wylie:
  • khyad par sems
Tibetan:
  • ཁྱད་པར་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhavāntadarśin (128 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­131
g.­1531

Disturber of Thorns

Wylie:
  • tsher ma dkrugs pa
Tibetan:
  • ཚེར་མ་དཀྲུགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍita (779 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­782
g.­1534

Diverse Flowers

Wylie:
  • me tog sna tshogs
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prasanna (946 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­949
g.­1537

Diverse Light

Wylie:
  • sna tshogs ’od
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Meruprabha (873 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­876
g.­1538

Diverse Melody

Wylie:
  • sna tshogs dbyangs
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṣatriya (653 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­656
g.­1541

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung ba
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnagarbha (117 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­120
g.­1542

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung ba
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharaṇīśvara (195 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­198
g.­1543

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung ba
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anihata (229 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­232
g.­1544

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Supuṣpa (378 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­381
g.­1545

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Somacchattra (498 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­501
g.­1546

Diverse Teaching

Wylie:
  • sna tshogs gsung
Tibetan:
  • སྣ་ཚོགས་གསུང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śuddhaprabha (648 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­651
g.­1562

Divine Clarity

Wylie:
  • lha gsal
Tibetan:
  • ལྷ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumedhas (346 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­349
g.­1591

Divine Eye

Wylie:
  • lha yi spyan
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prasannabuddhi (472 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­475
g.­1600

Divine Flower

Wylie:
  • lha yi me tog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vighuṣṭaśabda (504 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­507
g.­1601

Divine Flower

Wylie:
  • lha yi me tog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Hitaiṣin (684 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­687
g.­1602

Divine Flower

Wylie:
  • lha yi me tog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Viśvadeva (868 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­871
g.­1603

Divine Flower

Wylie:
  • lha yi me tog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaprabhāsa (881 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­884
g.­1631

Divine Joy

Wylie:
  • lha dga’
Tibetan:
  • ལྷ་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhu (270 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­273
g.­1632

Divine Joy

Wylie:
  • lha dga’
Tibetan:
  • ལྷ་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokottara (352 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­355
g.­1633

Divine Joy

Wylie:
  • lha dga’
Tibetan:
  • ལྷ་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asaṅgakīrti (621 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­624
g.­1660

Divine Lotus

Wylie:
  • lha yi pad ma
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་པད་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūrṇacandra (505 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­508
g.­1662

Divine Melody

Wylie:
  • lha yi dbyangs
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇarāśi (751 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­754
g.­1663

Divine Melody

Wylie:
  • lha yi dbyangs
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Viraja (765 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­768
g.­1674

Divine Parasol

Wylie:
  • lha yi gdugs
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་གདུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānasūrya (256 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­259
g.­1675

Divine Parasol

Wylie:
  • lha yi gdugs
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་གདུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyābha (465 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­468
g.­1679

Divine Radiance

Wylie:
  • lha yi ’od zer
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāraśmi (371 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­374
g.­1685

Divine Ruler

Wylie:
  • lha yi bdag po
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་བདག་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Uttīrṇaśoka (926 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­929
g.­1692

Divine Stūpa

Wylie:
  • lha yi mchod rten
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitamitra (414 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­417
g.­1724

Dṛḍha

Wylie:
  • brtan ldan
Tibetan:
  • བརྟན་ལྡན།
Sanskrit:
  • dṛḍha

The 36th buddha in the first list, 36th in the second list, and 37th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­37
  • 2.C.­40
  • g.­3331
  • g.­4046
  • g.­4587
  • g.­5464
  • g.­5992
  • g.­7197
  • g.­7429
  • g.­7585
g.­1725

Dṛḍha

Wylie:
  • brtan pa
Tibetan:
  • བརྟན་པ།
Sanskrit:
  • dṛḍha

The 807th buddha in the first list, 806th in the second list, and 795th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2014
  • 2.C.­798
  • g.­90
  • g.­384
  • g.­2009
  • g.­4278
  • g.­5034
  • g.­5049
  • g.­5153
  • g.­8675
g.­1726

Dṛḍhadharma

Wylie:
  • chos brtan
Tibetan:
  • ཆོས་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhadharma

The 323rd buddha in the first list, 322nd in the second list, and 317th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­686
  • 2.C.­320
  • g.­838
  • g.­2354
  • g.­2573
  • g.­2819
  • g.­5280
  • g.­7272
  • g.­7273
  • g.­7844
g.­1727

Dṛḍhakrama

Wylie:
  • brtan gshegs
Tibetan:
  • བརྟན་གཤེགས།
Sanskrit:
  • dṛḍhakrama

The 59th buddha in the first list, 59th in the second list, and 60th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­60
  • 2.C.­63
  • g.­6
  • g.­1441
  • g.­2204
  • g.­4430
  • g.­5224
  • g.­6010
  • g.­8145
  • g.­8546
g.­1728

Dṛḍhasaṃdhi

Wylie:
  • tshigs brtan
Tibetan:
  • ཚིགས་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhasaṃdhi

The 43rd buddha in the first list, 43rd in the second list, and 44th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­44
  • 2.C.­47
  • g.­664
  • g.­3360
  • g.­3505
  • g.­3739
  • g.­4660
  • g.­5668
  • g.­8180
  • g.­8305
g.­1729

Dṛḍhasaṅgha

Wylie:
  • dge ’dun brtan
Tibetan:
  • དགེ་འདུན་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhasaṅgha

The 409th buddha in the first list, 408th in the second list, and 402nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1012
  • 2.C.­405
  • g.­48
  • g.­2114
  • g.­6295
  • g.­6462
  • g.­6488
  • g.­7660
  • g.­8219
  • g.­9249
g.­1730

Dṛḍhasvara

Wylie:
  • brtan pa’i dbyangs
Tibetan:
  • བརྟན་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • dṛḍhasvara

The 998th buddha in the first list, 997th in the second list, and 988th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2487
  • 2.C.­991
  • g.­3492
  • g.­4866
  • g.­4909
  • g.­6388
  • g.­6901
  • g.­7459
  • g.­8091
  • g.­8332
g.­1731

Dṛḍhavikrama

Wylie:
  • mthu rtsal brtan po
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་བརྟན་པོ།
Sanskrit:
  • dṛḍhavikrama

The 859th buddha in the first list, 858th in the second list, and 848th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2066
  • 2.C.­851
  • g.­448
  • g.­785
  • g.­2870
  • g.­3022
  • g.­3568
  • g.­3755
  • g.­5985
  • g.­7011
g.­1732

Dṛḍhavīrya

Wylie:
  • brtson ’grus brtan
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhavīrya

The 133rd buddha in the first list, 133rd in the second list, and 133rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­232
  • 2.C.­136
  • g.­1207
  • g.­1880
  • g.­2620
  • g.­3127
  • g.­4202
  • g.­6610
  • g.­6889
  • g.­9082
g.­1733

Dṛḍhavrata

Wylie:
  • brtul zhugs brtan
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhavrata

The 94th buddha in the first list, 94th in the second list, and 95th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­95
  • 2.C.­98
  • g.­1232
  • g.­1614
  • g.­3324
  • g.­3911
  • g.­5609
  • g.­5749
  • g.­6448
  • g.­7978
g.­1734

Dṛḍhavrata

Wylie:
  • brtul zhugs brtan
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།
Sanskrit:
  • dṛḍhavrata

The 451st buddha in the first list, 450th in the second list, and 444th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1054
  • 2.C.­447
  • g.­1200
  • g.­1284
  • g.­1530
  • g.­3074
  • g.­3903
  • g.­4353
  • g.­7971
  • g.­8719
g.­1736

Druma

Wylie:
  • ljon pa
Tibetan:
  • ལྗོན་པ།
Sanskrit:
  • druma

The 84th buddha in the first list, 84th in the second list, and 85th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­85
  • 2.C.­88
  • g.­314
  • g.­1080
  • g.­3748
  • g.­4671
  • g.­4792
  • g.­5043
  • g.­6887
  • g.­8112
g.­1737

Druma

Wylie:
  • ljon pa
Tibetan:
  • ལྗོན་པ།
Sanskrit:
  • druma

The 929th buddha in the first list, 928th in the second list, and 919th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2211
  • 2.C.­922
  • g.­1595
  • g.­2244
  • g.­2809
  • g.­3742
  • g.­4258
  • g.­5076
  • g.­7163
  • g.­8798
g.­1738

Drumendra

Wylie:
  • ljon shing dbang
Tibetan:
  • ལྗོན་ཤིང་དབང་།
Sanskrit:
  • drumendra

The 751st buddha in the first list, 750th in the second list, and 740th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1798
  • 2.C.­743
  • g.­166
  • g.­367
  • g.­2326
  • g.­2769
  • g.­3204
  • g.­5169
  • g.­5444
  • g.­7159
g.­1740

Dundubhi­megha­svara

Wylie:
  • sprin gyi rnga sgra
Tibetan:
  • སྤྲིན་གྱི་རྔ་སྒྲ།
Sanskrit:
  • dundubhi­megha­svara

The 758th buddha in the first list, 757th in the second list, and 747th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1826
  • 2.C.­750
  • g.­834
  • g.­1281
  • g.­2450
  • g.­2569
  • g.­6242
  • g.­6819
  • g.­7012
  • g.­9159
g.­1741

Durjaya

Wylie:
  • rgyal bar dka’
Tibetan:
  • རྒྱལ་བར་དཀའ།
Sanskrit:
  • durjaya

The 211th buddha in the first list, 210th in the second list, and 210th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­514
  • 2.C.­213
  • g.­1120
  • g.­1516
  • g.­2936
  • g.­2941
  • g.­3236
  • g.­3902
  • g.­6872
  • g.­7731
g.­1742

Durjaya

Wylie:
  • thub par dka’
Tibetan:
  • ཐུབ་པར་དཀའ།
Sanskrit:
  • durjaya

The 611th buddha in the first list, 610th in the second list, and 604th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1518
  • 2.C.­607
  • g.­638
  • g.­1222
  • g.­1606
  • g.­1654
  • g.­5777
  • g.­6988
  • g.­8054
  • g.­8937
g.­1743

Duṣpradharṣa

Wylie:
  • gdul dka’
Tibetan:
  • གདུལ་དཀའ།
Sanskrit:
  • duṣpradharṣa

The 38th buddha in the first list, 38th in the second list, and 39th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­39
  • 2.C.­42
  • g.­268
  • g.­1680
  • g.­1934
  • g.­3832
  • g.­4695
  • g.­7436
  • g.­7760
  • g.­8559
g.­1752

Dyutimat

Wylie:
  • snang ldan
Tibetan:
  • སྣང་ལྡན།
Sanskrit:
  • dyutimat

The 416th buddha in the first list, 415th in the second list, and 409th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1019
  • 2.C.­412
  • g.­3336
  • g.­3356
  • g.­3994
  • g.­4675
  • g.­4709
  • g.­7285
  • g.­7287
  • g.­7744
g.­1763

eight liberations

Wylie:
  • rnam thar brgyad
  • rnam par thar pa brgyad
Tibetan:
  • རྣམ་ཐར་བརྒྱད།
  • རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད།
Sanskrit:
  • aṣṭa­vimokṣa

A series of progressively more subtle states of meditative realization or attainment. There are several presentations of these found in the canonical literature. One of the most common is as follows: (1) One observes form while the mind dwells at the level of the form realm. (2) One observes forms externally while discerning formlessness internally. (3) One dwells in the direct experience of the body’s pleasant aspect. (4) One dwells in the realization of the sphere of infinite space by transcending all conceptions of matter, resistance, and diversity. (5) Transcending the sphere of infinite space, one dwells in the realization of the sphere of infinite consciousness. (6) Transcending the sphere of infinite consciousness, one dwells in the realization of the sphere of nothingness. (7) Transcending the sphere of nothingness, one dwells in the realization of the sphere of neither perception nor nonperception. (8) Transcending the sphere of neither perception and nonperception, one dwells in the realization of the cessation of conception and feeling.

Located in 8 passages in the translation:

  • 2.­73
  • 2.B.­677
  • 2.B.­1113
  • 2.B.­1129
  • 2.B.­1457
  • 2.B.­1865
  • 2.B.­2265
  • g.­5036
g.­1772

elements

Wylie:
  • khams
Tibetan:
  • ཁམས།
Sanskrit:
  • dhātu

One way of describing experience and the world in terms of eighteen elements: eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, odor, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; mind, mental objects, and mind consciousness. These eighteen cognitive elements are listed in The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines, 1.16.

Located in 5 passages in the translation:

  • 1.­22
  • 1.­50
  • 2.­336
  • g.­7318
  • g.­8462
g.­1776

Elephant Character

Wylie:
  • glang po’i stabs
Tibetan:
  • གླང་པོའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitārtha­buddhi (639 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­642
g.­1789

elucidating the way of all phenomena

Wylie:
  • chos thams cad kyi tshul la nges par ston pa
Tibetan:
  • ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚུལ་ལ་ངེས་པར་སྟོན་པ།
Sanskrit:
  • —

The name of a meditative absorption of the Buddha, described in detail in 1.­19 et seq., a teaching on which the bodhisattva Prāmodyarāja requests in The Good Eon.

Located in 8 passages in the translation:

  • s.­1
  • i.­2
  • i.­8
  • i.­20
  • 1.­19-20
  • 1.­34
  • 1.­49
g.­1794

Employing Gracefulness

Wylie:
  • stabs ’jog
Tibetan:
  • སྟབས་འཇོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendrakalpa (900 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­903
g.­1795

emptiness

Wylie:
  • stong pa nyid
Tibetan:
  • སྟོང་པ་ཉིད།
Sanskrit:
  • śūnyata

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Emptiness denotes the ultimate nature of reality, the total absence of inherent existence and self-identity with respect to all phenomena. According to this view, all things and events are devoid of any independent, intrinsic reality that constitutes their essence. Nothing can be said to exist independent of the complex network of factors that gives rise to its origination, nor are phenomena independent of the cognitive processes and mental constructs that make up the conventional framework within which their identity and existence are posited. When all levels of conceptualization dissolve and when all forms of dichotomizing tendencies are quelled through deliberate meditative deconstruction of conceptual elaborations, the ultimate nature of reality will finally become manifest. It is the first of the three gateways to liberation.

Located in 18 passages in the translation:

  • 1.­22
  • 1.­29
  • 2.­36
  • 2.­45
  • 2.­57
  • 2.­73
  • 2.­84
  • 2.­93
  • 2.­101
  • 2.­108
  • 2.­130
  • 2.­145
  • 2.­222
  • 2.­292
  • 2.C.­1017
  • g.­6384
  • g.­7871
  • g.­8490
g.­1807

Endowed with Beautiful Eyes

Wylie:
  • spyan mdzes ldan pa
Tibetan:
  • སྤྱན་མཛེས་ལྡན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cāritraka (882 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­885
g.­1809

Endowed with Beauty

Wylie:
  • mdzes dang ldan pa
Tibetan:
  • མཛེས་དང་ལྡན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketuprabha (545 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­548
g.­1840

Endowed with Discernment

Wylie:
  • rnam par ’byed ldan
Tibetan:
  • རྣམ་པར་འབྱེད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajrasaṃhata (738 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­741
g.­1897

Endowed with Incense Fragrance

Wylie:
  • spos kyi ngad ldan
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samantadarśin (420 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­423
g.­1899

Endowed with Intelligence

Wylie:
  • blo gros ldan
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharma­pradīpākṣa (984 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­987
g.­1955

Endowed with Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od ldan pa
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད་ལྡན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tiṣya (370 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­373
g.­1956

Endowed with Nāga Light

Wylie:
  • klu yi ’od ldan
Tibetan:
  • ཀླུ་ཡི་འོད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaruta (466 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­469
g.­2041

Energy Gift

Wylie:
  • rtsal sbyin
Tibetan:
  • རྩལ་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumanas (78 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­81
g.­2042

Engagement Free from Delusion

Wylie:
  • ’khrul pa med par sbyor ba
Tibetan:
  • འཁྲུལ་པ་མེད་པར་སྦྱོར་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇasañcaya (766 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­769
g.­2051

eon

Wylie:
  • bskal pa
Tibetan:
  • བསྐལ་པ།
Sanskrit:
  • kalpa

According to the traditional Abhidharma understanding of cyclical time, a great eon (mahākalpa) is divided into eighty lesser or intervening eons. In the course of one great eon, the external universe and its sentient life takes form and later disappears. During the first twenty of the lesser eons, the universe is in the process of creation and expansion (vivartakalpa); during the next twenty it remains created; during the third twenty, it is in the process of destruction or contraction (samvartakalpa); and during the last quarter of the cycle, it remains in a state of destruction. For the different kinds of kalpas according to Abhidharma teachings, see the Abhidharma­kośa­bhāṣya (Toh 4090) on AK III.89d–93 (for English translation, see Pruden 1988–90, vol. 2, 475–81). The Good Eon referenced in this text is the name Buddhists give to our current eon and generally refers to any eon in which more than one buddha appear.

Located in 46 passages in the translation:

  • i.­1-2
  • i.­8
  • i.­11-12
  • i.­14-15
  • 1.­3
  • 1.­52-53
  • 1.­81
  • 1.­83
  • 1.­86
  • 1.­88
  • 1.­90
  • 1.­136
  • 2.­1
  • 2.­3
  • 2.­5-7
  • 2.­10
  • 2.­46-47
  • 2.­53
  • 2.­88
  • 2.­127
  • 2.­144
  • 2.­146
  • 2.­287
  • 2.A.­103
  • 2.C.­1015
  • 2.C.­1020
  • 2.C.­1025
  • 2.C.­1037
  • n.­2
  • n.­33
  • n.­62
  • n.­297
  • g.­313
  • g.­3511
  • g.­3655
  • g.­6725
  • g.­7194
  • g.­7333
  • g.­7741
g.­2052

Equal Intent in All Directions

Wylie:
  • phyogs mnyam dgongs pa
Tibetan:
  • ཕྱོགས་མཉམ་དགོངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahātejas (783 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­786
g.­2056

Equal of the King of Mountains

Wylie:
  • ri dbang mtshungs
Tibetan:
  • རི་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyarāśi (622 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­625
g.­2058

Equal of the Ruler

Wylie:
  • skye dbang mtshungs
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimalaprabha (477 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­480
g.­2061

Equal to the Sky

Wylie:
  • nam mkha’ mtshungs
Tibetan:
  • ནམ་མཁའ་མཚུངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgaruta (948 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­951
g.­2074

Equanimous Vision

Wylie:
  • snyoms par gzigs
Tibetan:
  • སྙོམས་པར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāmitra (869 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­872
g.­2081

Essence of Glorious Qualities

Wylie:
  • yon tan dpal gyi snying po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpadatta (429 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­432
g.­2082

Essence of Glory

Wylie:
  • dpal gyi snying po
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sujāta (325 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­328
g.­2123

Excellent Abiding

Wylie:
  • legs par gnas
Tibetan:
  • ལེགས་པར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śānta (292 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­295
g.­2124

Excellent Abiding

Wylie:
  • legs par rab tu gnas pa
Tibetan:
  • ལེགས་པར་རབ་ཏུ་གནས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇendradeva (608 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­611
g.­2134

Excellent Assertion

Wylie:
  • bzang po bzhed
Tibetan:
  • བཟང་པོ་བཞེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhasvara (832 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­835
g.­2241

Excellent Form

Wylie:
  • gzugs bzang
Tibetan:
  • གཟུགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śaśin (80 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­83
g.­2242

Excellent Form

Wylie:
  • gzugs bzang
Tibetan:
  • གཟུགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aṅgaja (90 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­93
g.­2292

Excellent Intelligence

Wylie:
  • blo gros bzang
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་བཟང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhaketu (125 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­128
g.­2293

Excellent Intelligence

Wylie:
  • blo gros bzang po
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Meruyaśas (286 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­289
g.­2312

Excellent Knower of Modesty

Wylie:
  • bzang po ngo tsha mkhyen pa
Tibetan:
  • བཟང་པོ་ངོ་ཚ་མཁྱེན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nātha (576 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­579
g.­2321

Excellent Liberation

Wylie:
  • thar pa bzang po
Tibetan:
  • ཐར་པ་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sārodgata (856 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­859
g.­2383

Excellent Mind

Wylie:
  • legs sems
Tibetan:
  • ལེགས་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇākara (285 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­288
g.­2384

Excellent Mind

Wylie:
  • legs pa’i blo
Tibetan:
  • ལེགས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucittayaśas (408 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­411
g.­2393

Excellent Mind of Intelligence

Wylie:
  • blo gros legs sems
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་ལེགས་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Marudadhipa (937 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­940
g.­2395

Excellent Modesty

Wylie:
  • khrel yod bzang po
Tibetan:
  • ཁྲེལ་ཡོད་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Netra (470 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­473
g.­2411

Excellent Moon

Wylie:
  • zla ba bzang po
Tibetan:
  • ཟླ་བ་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śreṣṭharūpa (563 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­566
g.­2428

Excellent Radiance

Wylie:
  • ’od zer bzang po
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhahasta (377 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­380
g.­2460

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amoghadarśin (61 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­64
g.­2461

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimala (79 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­82
g.­2462

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānin (93 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­96
g.­2463

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānākara (101 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­104
g.­2464

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aridama (259 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­262
g.­2469

Excellent Sight

Wylie:
  • legs mthong
Tibetan:
  • ལེགས་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradyota (28 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­31
g.­2471

Excellent Speaker

Wylie:
  • legs par sgra sgrogs
Tibetan:
  • ལེགས་པར་སྒྲ་སྒྲོགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sunetra (11) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­14
g.­2472

Excellent Speech

Wylie:
  • legs par gsungs pa
Tibetan:
  • ལེགས་པར་གསུངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Marutpūjita (791 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­794
g.­2485

Excellent Staircase of Merit

Wylie:
  • bsod nams stegs bzang
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྟེགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaketu (179 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­182
g.­2496

Excellent Support

Wylie:
  • stegs ni bzang po
Tibetan:
  • སྟེགས་ནི་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cāritratīrtha (823 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­826
g.­2507

Excellent Vision

Wylie:
  • legs par gzigs
Tibetan:
  • ལེགས་པར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūkṣmabuddhi (613 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­616
g.­2530

Excellent Worship of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid legs mchod
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ལེགས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Acala (835 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­838
g.­2548

Expansive Fame

Wylie:
  • grags pa rgyas
Tibetan:
  • གྲགས་པ་རྒྱས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhūta (33 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­36
g.­2557

Expert Mind

Wylie:
  • mkhas blo
Tibetan:
  • མཁས་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmaskandha (559 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­562
g.­2602

Eyes of Purity

Wylie:
  • rnam dag spyan
Tibetan:
  • རྣམ་དག་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Adbhutayaśas (432 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­435
g.­2605

faculty

Wylie:
  • dbang po
Tibetan:
  • དབང་པོ།
Sanskrit:
  • indriya

A term with a wide range of meanings, it often refers to the five faculties of faith, diligence, mindfulness, meditative absorption, and insight, which are among the thirty-seven aspects of awakening; or to the five sense faculties; or to one of the twenty-two faculties. There is also an alternative list of “six faculties” mentioned in this sūtra which actually seems to list eight; see 2.­301 and n.­130.

Located in 21 passages in the translation:

  • 1.­25
  • 1.­27-28
  • 1.­50
  • 1.­64
  • 2.­35
  • 2.­87
  • 2.­202-203
  • 2.­213
  • 2.­282
  • 2.­301
  • 2.­304
  • 2.­319
  • 2.­330
  • 2.­376
  • 2.B.­1149
  • 2.B.­1353
  • n.­130
  • g.­7318
  • g.­8462
g.­2612

Faith in the Gods

Wylie:
  • lha la dad
Tibetan:
  • ལྷ་ལ་དད།
Sanskrit:
  • —

Son of the buddha Maruttejas.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.B.­1055
  • 2.C.­492
g.­2614

Faith of the People

Wylie:
  • skye bo dad pa
Tibetan:
  • སྐྱེ་བོ་དད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prasanna (939 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­942
g.­2654

Famed Chariot

Wylie:
  • grags pa’i shing rta
Tibetan:
  • གྲགས་པའི་ཤིང་རྟ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṅgala (96 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­99
g.­2655

Famed Clarity

Wylie:
  • gsal bar grags
Tibetan:
  • གསལ་བར་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Udgata (804 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­807
g.­2680

Famed Illuminator

Wylie:
  • snang mdzad grags pa
Tibetan:
  • སྣང་མཛད་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ajitagaṇa (326 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­329
g.­2681

Famed Illuminator

Wylie:
  • rnam par snang mdzad grags
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaśrī (442 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­445
g.­2690

Famed Intelligence

Wylie:
  • blo gros grags
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāyaśas (81 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­84
g.­2727

Famed Qualities

Wylie:
  • yon tan grags pa
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anilavegagāmin (407 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­410
g.­2744

Famed throughout the World

Wylie:
  • ’jig rten rnam par grags
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arhadyaśas (332 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­335
g.­2767

Fearless

Wylie:
  • bsnyengs dang bral
Tibetan:
  • བསྙེངས་དང་བྲལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sujāta (224 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­227
g.­2771

Fearless Delight

Wylie:
  • bsnyengs med dgyes
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sughoṣa (735 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­738
g.­2772

Fearless Friend

Wylie:
  • ’jigs med bshes gnyen
Tibetan:
  • འཇིགས་མེད་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vibhaktatejas (478 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­481
g.­2775

Fearless Intent

Wylie:
  • dgongs pa bsnyengs med
Tibetan:
  • དགོངས་པ་བསྙེངས་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gambhīramati (784 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­787
g.­2777

Fearless Joy

Wylie:
  • bsnyengs med dgyes
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnacandra (271 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­274
g.­2791

Fearless Roar

Wylie:
  • bsnyengs med nga ro
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ūrṇāvat (279 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­282
g.­2815

Fierce Gift

Wylie:
  • drag shul byin
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmakīrti (333 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­336
g.­2817

Fierce Intelligence

Wylie:
  • blo gros drag shul
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་དྲག་ཤུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimuktilābhin (601 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­604
g.­2818

Fierce Intelligence

Wylie:
  • drag shul blo gros
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñāgati (956 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­959
g.­2822

Fierce Power

Wylie:
  • mthu rtsal drag shul can
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་དྲག་ཤུལ་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajrasena (467 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­470
g.­2824

Fierce Splendor

Wylie:
  • gzi brjid drag shul
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satya (328 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­331
g.­2825

Fierce Splendor

Wylie:
  • gzi brjid drag shul
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sārathi (523 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­526
g.­2831

Final Vision

Wylie:
  • gzigs pa tha ma
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་ཐ་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhagati (426 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­429
g.­2862

Fire Light

Wylie:
  • me ’od
Tibetan:
  • མེ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitāgragāmin (717 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­720
g.­2870

Firm Resolve

Wylie:
  • dam bcas brtan pa
Tibetan:
  • དམ་བཅས་བརྟན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhavikrama (848 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­851
g.­2873

five bases for training

Wylie:
  • bslab pa’i gzhi lnga
Tibetan:
  • བསླབ་པའི་གཞི་ལྔ།
Sanskrit:
  • pañcaśikṣāpada

Refers to the five fundamental precepts of abstaining from killing, stealing, sexual misconduct, lying, and consuming intoxicants.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­253
  • 2.C.­885
g.­2875

five powers

Wylie:
  • stobs lnga
Tibetan:
  • སྟོབས་ལྔ།
Sanskrit:
  • pañcabala

These are faith, diligence, mindfulness, meditative absorption, and insight as they manifest on the last two stages of the path of joining.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.­35
  • n.­116
  • g.­6602
g.­2876

five superknowledges

Wylie:
  • mngon par shes pa lnga
Tibetan:
  • མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
Sanskrit:
  • pañcābhijñā

The five supernatural abilities attained through realization and yogic accomplishment: divine sight, divine hearing, knowing how to manifest miracles, remembering previous lives, and knowing the minds of others.

Located in 4 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 2.­216
  • 2.C.­415
  • g.­8065
g.­2879

Flashing Lamp

Wylie:
  • mar me’i glog ’gyu
Tibetan:
  • མར་མེའི་གློག་འགྱུ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśas (17 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­20
g.­2883

Flashing Radiance

Wylie:
  • glog gi ’od zer
Tibetan:
  • གློག་གི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhāsthita­kalpa (415 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­418
g.­2921

Flower

Wylie:
  • me tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Madaprahīṇa (659 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­662
g.­2934

Flower Essence

Wylie:
  • me tog snying po
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaratna (895 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­898
g.­2947

Flower Glory

Wylie:
  • me tog dpal
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anantayaśas (398 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­401
g.­2948

Flower Glory

Wylie:
  • me tog dpal
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūjya (677 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­680
g.­2974

Flower Light

Wylie:
  • me tog ’od
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sundarapārśva (418 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­421
g.­2984

Flower of Glory

Wylie:
  • me tog dpal
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jagatpūjita (350 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­353
g.­2987

Flower of Marks

Wylie:
  • mtshan gyi me tog
Tibetan:
  • མཚན་གྱི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mārakṣayaṃkara (887 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­890
g.­2988

Flower of Merit

Wylie:
  • bsod nams me tog
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

A king who heard the teaching given by the buddha Infinite Diligence.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­1019
  • 2.C.­1021
g.­2995

Flower of Qualities

Wylie:
  • yon tan me tog
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyaketu (97 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­100
g.­3001

Flower of the Able

Wylie:
  • thub pa’i me tog
Tibetan:
  • ཐུབ་པའི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samadhyāyin (775 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­778
g.­3018

Flower Sun

Wylie:
  • me tog nyi ma
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prasanna (752 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­755
g.­3021

Flowering Tree

Wylie:
  • ljon pa’i me tog
Tibetan:
  • ལྗོན་པའི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpa (689 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­692
g.­3024

Force of Abandonment

Wylie:
  • spong ba’i shugs
Tibetan:
  • སྤོང་བའི་ཤུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mokṣavrata (852 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­855
g.­3025

Force of Awakening

Wylie:
  • byang chub stabs
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asaṅga (611 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­614
g.­3031

Force of Wisdom

Wylie:
  • ye shes shugs
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ཤུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vratasthita (854 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­857
g.­3032

Foremost among the Learned

Wylie:
  • mkhas pa’i gtso
Tibetan:
  • མཁས་པའི་གཙོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ābhāsaraśmi (640 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­643
g.­3036

Foremost Light

Wylie:
  • snang ba’i gtso
Tibetan:
  • སྣང་བའི་གཙོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃharaśmi (664 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­667
g.­3037

Foremost on This Earth

Wylie:
  • sa gtso
Tibetan:
  • ས་གཙོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrīprabha (375 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­378
g.­3041

Forest Flower

Wylie:
  • nags kyi me tog
Tibetan:
  • ནགས་ཀྱི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyeṣṭhavādin (676 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­679
g.­3060

four continents

Wylie:
  • gling bzhi
Tibetan:
  • གླིང་བཞི།
Sanskrit:
  • catur­dvīpa

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

According to traditional Buddhist cosmology, our universe consists of a central mountain, known as Mount Meru or Sumeru, surrounded by four island continents (dvīpa), one in each of the four cardinal directions. The Abhidharmakośa explains that each of these island continents has a specific shape and is flanked by two smaller subcontinents of similar shape. To the south of Mount Meru is Jambudvīpa, corresponding either to the Indian subcontinent itself or to the known world. It is triangular in shape, and at its center is the place where the buddhas attain awakening. The humans who inhabit Jambudvīpa have a lifespan of one hundred years. To the east is Videha, a semicircular continent inhabited by humans who have a lifespan of two hundred fifty years and are twice as tall as the humans who inhabit Jambudvīpa. To the north is Uttarakuru, a square continent whose inhabitants have a lifespan of a thousand years. To the west is Godānīya, circular in shape, where the lifespan is five hundred years.

Located in 24 passages in the translation:

  • 2.B.­512
  • 2.B.­545
  • 2.B.­559
  • 2.B.­563-564
  • 2.B.­570-571
  • 2.B.­605
  • 2.B.­811
  • 2.B.­1011
  • 2.B.­1059
  • 2.B.­1062
  • 2.B.­1095
  • 2.B.­1097
  • 2.B.­1102
  • 2.B.­1532
  • 2.B.­1576
  • 2.B.­1594
  • 2.B.­1603-1604
  • 2.B.­1610
  • 2.B.­2038
  • 2.B.­2044
  • 2.C.­404
g.­3061

Four Great Kings

Wylie:
  • rgyal po chen po bzhi po
Tibetan:
  • རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་པོ།
Sanskrit:
  • caturmahārāja

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahā­rājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).

Located in 4 passages in the translation:

  • 1.­5
  • 2.­22
  • g.­3479
  • g.­8842
g.­3068

Fragrance Elephant

Wylie:
  • spos kyi glang po
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṛtāntadarśin (971 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­974
g.­3078

Fragrant Incense

Wylie:
  • dri zhim spos
Tibetan:
  • དྲི་ཞིམ་སྤོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimuktacūḍa (656 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­659
g.­3079

Fragrant Incense

Wylie:
  • spos dri zhim pa
Tibetan:
  • སྤོས་དྲི་ཞིམ་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhavikrāmin (944 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­947
g.­3080

Fragrant Light

Wylie:
  • dri zhim ’od
Tibetan:
  • དྲི་ཞིམ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhapārśva (632 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­635
g.­3144

Gagana

Wylie:
  • nam mkha’
Tibetan:
  • ནམ་མཁའ།
Sanskrit:
  • gagana

The 766th buddha in the first list, 765th in the second list, and 755th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1858
  • 2.C.­758
  • g.­1352
  • g.­4627
  • g.­4934
  • g.­5491
  • g.­5547
  • g.­7672
  • g.­8673
  • g.­8795
g.­3145

Gaganasvara

Wylie:
  • nam mkha’i dbyangs
Tibetan:
  • ནམ་མཁའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • gaganasvara

The 968th buddha in the first list, 967th in the second list, and 958th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2367
  • 2.C.­961
  • g.­501
  • g.­643
  • g.­2920
  • g.­4865
  • g.­5220
  • g.­5755
  • g.­5935
  • g.­8284
g.­3146

Gambhīramati

Wylie:
  • blo gros zab mo
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་ཟབ་མོ།
Sanskrit:
  • gambhīramati

The 795th buddha in the first list, 794th in the second list, and 784th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1974
  • 2.C.­787
  • g.­97
  • g.­168
  • g.­2715
  • g.­2775
  • g.­3897
  • g.­8254
  • g.­8331
  • g.­9220
g.­3147

Gandha

Wylie:
  • spos can
Tibetan:
  • སྤོས་ཅན།
Sanskrit:
  • gandha

A buddha who is not listed in the first or second list but is 728th in the third list.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.C.­731
  • n.­153
  • n.­272
g.­3148

Gandhābha

Wylie:
  • spos ’od
Tibetan:
  • སྤོས་འོད།
Sanskrit:
  • gandhābha

The 870th buddha in the first list, 869th in the second list, and 859th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2077
  • 2.C.­862
  • g.­2747
  • g.­3562
  • g.­4015
  • g.­5158
  • g.­5770
  • g.­6219
  • g.­7793
  • g.­7881
g.­3150

Gandhahastin

Wylie:
  • spos kyi glang po
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ།
Sanskrit:
  • gandhahastin

The 73rd buddha in the first list, 73rd in the second list, and 74th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­74
  • 2.C.­77
  • g.­303
  • g.­819
  • g.­2951
  • g.­3388
  • g.­4667
  • g.­5109
  • g.­5824
  • g.­8589
g.­3151

Gandhahastin

Wylie:
  • spos kyi glang po
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ།
Sanskrit:
  • gandhahastin

The 249th buddha in the first list, 248th in the second list, and 248th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­552
  • 2.C.­251
  • g.­1115
  • g.­1199
  • g.­3069
  • g.­3071
  • g.­3076
  • g.­3308
  • g.­6862
  • g.­8731
g.­3152

Gandhahastin

Wylie:
  • spos glang
Tibetan:
  • སྤོས་གླང་།
Sanskrit:
  • gandhahastin

The 319th buddha in the first list, 318th in the second list, and 313th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­670
  • 2.C.­316
  • g.­897
  • g.­1778
  • g.­2269
  • g.­2805
  • g.­2864
  • g.­3640
  • g.­4894
  • g.­7338
g.­3153

gandharva

Wylie:
  • dri za
Tibetan:
  • དྲི་ཟ།
Sanskrit:
  • gandharva

The term generally refers to a class of nonhuman beings sometimes known as “celestial musicians.” In Abhidharma cosmology, the term is also used to refer to the mental body assumed by any sentient being in the realm of desire (kāma­dhātu) during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances in the desire realm, hence their Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”

Located in 5 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 1.­5
  • 1.­7
  • 2.C.­1039
  • g.­3061
g.­3155

Gandhatejas

Wylie:
  • spos gzi
Tibetan:
  • སྤོས་གཟི།
Sanskrit:
  • gandhatejas

The 650th buddha in the first list, 649th in the second list, and 641st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1557
  • 2.C.­644
  • g.­1314
  • g.­3940
  • g.­5097
  • g.­5156
  • g.­5884
  • g.­5913
  • g.­7575
  • g.­7995
g.­3156

Gandheśvara

Wylie:
  • spos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • gandheśvara

The 166th buddha in the first list, 165th in the second list, and 165th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­358
  • 2.C.­168
  • g.­2140
  • g.­2318
  • g.­3411
  • g.­4363
  • g.­5103
  • g.­6090
  • g.­7304
  • g.­9114
g.­3157

Gaṇendra

Wylie:
  • tshogs dbang
Tibetan:
  • ཚོགས་དབང་།
Sanskrit:
  • gaṇendra

The 736th buddha in the first list, 735th in the second list, and 725th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1738
  • 2.C.­728
  • g.­181
  • g.­3240
  • g.­4242
  • g.­4248
  • g.­4579
  • g.­4681
  • g.­6003
  • g.­7022
g.­3159

Gaṇimukha

Wylie:
  • tshogs can gtso bo
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་གཙོ་བོ།
Sanskrit:
  • gaṇimukha

The 233rd buddha in the first list, 232nd in the second list, and 232nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­536
  • 2.C.­235
  • g.­1009
  • g.­1338
  • g.­2080
  • g.­2091
  • g.­2926
  • g.­3965
  • g.­5901
  • g.­6910
g.­3160

Gaṇimukha

Wylie:
  • tshogs chen gtso
Tibetan:
  • ཚོགས་ཆེན་གཙོ།
Sanskrit:
  • gaṇimukha

The 397th buddha in the first list, 396th in the second list, and 390th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­982
  • 2.C.­393
  • g.­2071
  • g.­2401
  • g.­3863
  • g.­3987
  • g.­4000
  • g.­5339
  • g.­5376
  • g.­8543
g.­3161

Gaṇimuktirāja

Wylie:
  • tshogs can grol rgyal
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་གྲོལ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • gaṇimuktirāja

The 902nd buddha in the first list, 901st in the second list, and 892nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2109
  • 2.C.­895
  • g.­513
  • g.­599
  • g.­1008
  • g.­2754
  • g.­3016
  • g.­5853
  • g.­7203
  • g.­8699
g.­3162

Gaṇin

Wylie:
  • tshogs ldan
Tibetan:
  • ཚོགས་ལྡན།
Sanskrit:
  • gaṇin

The 41st buddha in the first list, 41st in the second list, and 42nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­42
  • 2.C.­45
  • g.­526
  • g.­1035
  • g.­1756
  • g.­3860
  • g.­4453
  • g.­5398
  • g.­6292
  • g.­6398
g.­3163

Gaṇiprabha

Wylie:
  • tshogs can ’od
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་འོད།
Sanskrit:
  • gaṇiprabha

The 115th buddha in the first list, 115th in the second list, and 116th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­161
  • 2.C.­119
  • g.­754
  • g.­974
  • g.­1306
  • g.­2639
  • g.­3452
  • g.­4960
  • g.­6503
  • g.­7530
g.­3164

Gaṇiprabha

Wylie:
  • tshogs can ’od
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་འོད།
Sanskrit:
  • gaṇiprabha

The 464th buddha in the first list, 463rd in the second list, and 457th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1067
  • 2.C.­460
  • g.­4995
  • g.­5441
  • g.­5453
  • g.­5470
  • g.­5492
  • g.­5499
  • g.­7444
  • g.­9250
g.­3165

Gaṇiprabhāsa

Wylie:
  • tshogs can gsal ba
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • gaṇiprabhāsa

The 404th buddha in the first list, 403rd in the second list, and 397th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1007
  • 2.C.­400
  • g.­1219
  • g.­3186
  • g.­4795
  • g.­4922
  • g.­6323
  • g.­6447
  • g.­7472
  • g.­8136
g.­3166

Garjitasvara

Wylie:
  • ’brug sgra dbyangs
Tibetan:
  • འབྲུག་སྒྲ་དབྱངས།
Sanskrit:
  • garjitasvara

The 550th buddha in the first list, 550th in the second list, and 543rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1295
  • 2.C.­546
  • g.­508
  • g.­542
  • g.­2645
  • g.­2826
  • g.­3528
  • g.­5748
  • g.­7002
  • g.­8279
g.­3176

Gathering of Fame

Wylie:
  • grags pa bsdus
Tibetan:
  • གྲགས་པ་བསྡུས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṃgava (548 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­551
g.­3191

Gathering of Qualities

Wylie:
  • yon tan tshogs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཚོགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sughoṣa (909 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­912
g.­3212

Gathering of the Flowers of the Victors

Wylie:
  • rgyal ba’i me tog tshogs
Tibetan:
  • རྒྱལ་བའི་མེ་ཏོག་ཚོགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vratanidhi (924 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­927
g.­3221

Gathering Power

Wylie:
  • mthu rtsal sdud pa
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་སྡུད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhamati (968 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­971
g.­3224

Gautama

Wylie:
  • gau ta mi
Tibetan:
  • གཽ་ཏ་མི།
Sanskrit:
  • gautama

The 850th buddha in the first list, 849th in the second list, and 839th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2057
  • 2.C.­842
  • g.­1181
  • g.­1721
  • g.­5709
  • g.­6212
  • g.­6596
  • g.­7588
  • g.­7612
  • g.­8107
g.­3226

Gautama

Wylie:
  • gau ta ma
Tibetan:
  • གཽ་ཏ་མ།
Sanskrit:
  • gautama

A past life of the buddha Candrārka (252 according to the third enumeration).

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­255
g.­3227

Gautama

Wylie:
  • gau tama
Tibetan:
  • གཽ་ཏམ།
Sanskrit:
  • gautama

The name of the clan of the buddha Pradīpa (963 according to the third enumeration).

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­966
g.­3245

Gentle

Wylie:
  • des pa po
Tibetan:
  • དེས་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arhadyaśas (277 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­280
g.­3253

Gentle Melody

Wylie:
  • ’jam dbyangs
Tibetan:
  • འཇམ་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anantavikrāmin (214 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­217
g.­3255

Gentle Mind

Wylie:
  • des pa’i blo
Tibetan:
  • དེས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnavyūha (492 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­495
g.­3257

Ghoṣadatta

Wylie:
  • dbyangs byin
Tibetan:
  • དབྱངས་བྱིན།
Sanskrit:
  • ghoṣadatta

The 562nd buddha in the first list, 562nd in the second list, and 555th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1343
  • 2.C.­558
  • g.­88
  • g.­510
  • g.­538
  • g.­1577
  • g.­4658
  • g.­5737
  • g.­5769
  • g.­6510
g.­3258

Ghoṣasvara

Wylie:
  • gdangs snyan pa
Tibetan:
  • གདངས་སྙན་པ།
Sanskrit:
  • ghoṣasvara

The 752nd buddha in the first list, 751st in the second list, and 741st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1802
  • 2.C.­744
  • g.­1826
  • g.­1925
  • g.­3644
  • g.­6255
  • g.­6624
  • g.­8343
  • g.­8372
  • g.­8485
g.­3284

Gift of Fearlessness

Wylie:
  • ’jigs med sbyin
Tibetan:
  • འཇིགས་མེད་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidumati (209 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­212
g.­3291

Gift of Jewels

Wylie:
  • nor sbyin
Tibetan:
  • ནོར་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpita (560 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­563
g.­3321

Gift of the Observation of Qualities

Wylie:
  • yon tan dmigs pa byin
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་དམིགས་པ་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhāgīrathi (654 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­657
g.­3322

Gift of the Splendor of Humanity

Wylie:
  • mi yi gzi byin
Tibetan:
  • མི་ཡི་གཟི་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vairocana (178 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­181
g.­3333

Girikūṭaketu

Wylie:
  • ri bo brtsegs pa’i tog
Tibetan:
  • རི་བོ་བརྩེགས་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • girikūṭaketu

The 150th buddha in the first list, 150th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­298
  • n.­205
  • g.­1413
  • g.­2536
  • g.­5069
  • g.­5460
  • g.­7224
  • g.­8125
  • g.­8163
g.­3334

Girīndrakalpa

Wylie:
  • ri dbang mtshungs
Tibetan:
  • རི་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • girīndrakalpa

The 632nd buddha in the first list, 631st in the second list, and 624th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1539
  • 2.C.­627
  • g.­113
  • g.­114
  • g.­899
  • g.­1220
  • g.­3525
  • g.­4112
  • g.­4799
  • g.­7085
g.­3357

Giver of Fearlessness

Wylie:
  • mi ’jigs sbyin
Tibetan:
  • མི་འཇིགས་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nirbhaya (50 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­53
g.­3358

Giver of Fearlessness

Wylie:
  • mi ’jigs sbyin
Tibetan:
  • མི་འཇིགས་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇigaṇa (351 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­354
g.­3378

Glorious Delight

Wylie:
  • dpal dgyes
Tibetan:
  • དཔལ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaśrī (695 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­698
g.­3386

Glorious Friend

Wylie:
  • dpal gyi bshes gnyen
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devarāja (960 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­963
g.­3393

Glorious Knowledge

Wylie:
  • shes pa’i dpal
Tibetan:
  • ཤེས་པའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sukrama (646 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­649
g.­3395

Glorious Light

Wylie:
  • ’od rab dpal
Tibetan:
  • འོད་རབ་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahātejas (56 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­59
g.­3396

Glorious Light

Wylie:
  • dpal ’od
Tibetan:
  • དཔལ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bodhirāja (567 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­570
g.­3402

Glorious Merit

Wylie:
  • bsod nams dpal
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śanairgāmin (447 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­450
g.­3405

Glorious Object of Worship

Wylie:
  • mchod gnas dpal
Tibetan:
  • མཆོད་གནས་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sāra (936 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­939
g.­3407

Glorious Peak

Wylie:
  • dpal brtsegs
Tibetan:
  • དཔལ་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmaprabhāsa (198 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­201
g.­3425

Glory of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i dpal
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñārāṣṭra (571 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­574
g.­3426

Glory of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i dpal
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñādatta (574 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­577
g.­3427

Glory of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i dpal
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Manojñavākya (629 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­632
g.­3428

Glory of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i dpal
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samṛddhajñāna (671 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­674
g.­3429

Glory of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i dpal
Tibetan:
  • གསལ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṅgalin (980 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­983
g.­3430

Glory of Highest Clarity

Wylie:
  • gsal rab dpal
Tibetan:
  • གསལ་རབ་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnākara (153 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­156
g.­3432

Glory of Joy

Wylie:
  • dga’ ba’i dpal
Tibetan:
  • དགའ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Indra (582 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­585
g.­3433

Glory of Love

Wylie:
  • byams pa’i dpal
Tibetan:
  • བྱམས་པའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitadhara (227 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­230
g.­3438

Glory of the Noble Ones

Wylie:
  • ’phags pa’i dpal
Tibetan:
  • འཕགས་པའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cīrṇaprabha (947 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­950
g.­3441

Glory Worthy of Worship

Wylie:
  • mchod par ’os pa’i dpal
Tibetan:
  • མཆོད་པར་འོས་པའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ojastejas (652 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­655
g.­3442

god

Wylie:
  • lha
Tibetan:
  • ལྷ།
Sanskrit:
  • deva

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

In the most general sense the devas‍—the term is cognate with the English divine‍—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.

Located in 78 passages in the translation:

  • i.­3
  • 1.­3
  • 1.­7
  • 1.­10
  • 1.­28
  • 1.­52
  • 1.­54-63
  • 1.­65
  • 1.­85
  • 1.­89
  • 1.­132
  • 1.­143
  • 2.­18
  • 2.­22
  • 2.­39
  • 2.­49
  • 2.­53
  • 2.­103
  • 2.­123
  • 2.­194
  • 2.­197
  • 2.­202-203
  • 2.­207
  • 2.­216
  • 2.­247
  • 2.­297
  • 2.­364
  • 2.­369-370
  • 2.­373
  • 2.­391
  • 2.­393
  • 2.A.­3
  • 2.B.­1
  • 2.B.­957
  • 2.B.­1254
  • 2.B.­1330
  • 2.B.­1402
  • 2.B.­1510
  • 2.B.­1674
  • 2.B.­1693
  • 2.B.­1757
  • 2.B.­1770
  • 2.B.­1778
  • 2.B.­1802
  • 2.B.­1826
  • 2.B.­1961
  • 2.B.­1970
  • 2.B.­2241
  • 2.B.­2294
  • 2.B.­2341
  • 2.C.­51
  • 2.C.­340
  • 2.C.­461
  • 2.C.­490
  • 2.C.­628
  • 2.C.­643
  • 2.C.­738
  • 2.C.­924
  • 2.C.­928
  • 2.C.­962
  • 2.C.­1038-1039
  • g.­377
  • g.­3479
  • g.­6193
  • g.­7938
  • g.­7942
g.­3446

God of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i lha
Tibetan:
  • གསལ་བའི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendra (305 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­308
g.­3447

God of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i lha
Tibetan:
  • གསལ་བའི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suceṣṭa (912 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­915
g.­3448

God of Clarity

Wylie:
  • gsal ba’i lha
Tibetan:
  • གསལ་བའི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cakradhara (950 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­953
g.­3459

God of Nāgas

Wylie:
  • klu yi lha
Tibetan:
  • ཀླུ་ཡི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnāgni (385 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­388
g.­3468

God of the Land

Wylie:
  • yul ’khor lha
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tiṣya (119 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­122
g.­3469

God of the Land

Wylie:
  • yul ’khor lha
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇaprabhāsa (200 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­203
g.­3470

God of the Land

Wylie:
  • yul ’khor lha
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokaprabha (307 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­310
g.­3471

God of the Land

Wylie:
  • yul ’khor lha
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugraprabha (348 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­351
g.­3476

God of Virtue

Wylie:
  • dge ba’i lha
Tibetan:
  • དགེ་བའི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kuśalaprabha (693 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­696
g.­3481

going forth

Wylie:
  • rab tu ’byung ba
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
Sanskrit:
  • pravrajyā

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The Sanskrit pravrajyā literally means “going forth,” with the sense of leaving the life of a householder and embracing the life of a renunciant. When the term is applied more technically, it refers to the act of becoming a male novice (śrāmaṇera; dge tshul) or female novice (śrāmaṇerikā; dge tshul ma), this being a first stage leading to full ordination.

Located in 9 passages in the translation:

  • 1.­82
  • 1.­89
  • 1.­94
  • 1.­99
  • 1.­105
  • 1.­114
  • 2.­196
  • 2.C.­1023-1024
g.­3488

Golden Beauty, King of the Splendid Light of Ascertainment

Wylie:
  • gser sdug mdzes pa rnam par nges pa’i ’od kyi gzi brjid kyi rgyal po
Tibetan:
  • གསེར་སྡུག་མཛེས་པ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

A buddha of the past.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.­1
g.­3504

Gone Beyond Delusion

Wylie:
  • ’khrul med gshegs
Tibetan:
  • འཁྲུལ་མེད་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇicandra (347 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­350
g.­3505

Gone Immutably

Wylie:
  • mi g.yor gshegs pa
Tibetan:
  • མི་གཡོར་གཤེགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhasaṃdhi (44 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­47
g.­3507

Gone to Liberation

Wylie:
  • thar par bzhud
Tibetan:
  • ཐར་པར་བཞུད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhagati (84 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­87
g.­3508

Gone to the Abode of Great Power

Wylie:
  • mthu chen gnas su phyin
Tibetan:
  • མཐུ་ཆེན་གནས་སུ་ཕྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmakośa (534 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­537
g.­3509

Gone Unhindered

Wylie:
  • thogs med gshegs pa po
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་གཤེགས་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃharaśmi (343 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­346
g.­3510

Gone with Lion Strength

Wylie:
  • seng ge’i stobs kyis gshegs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhūta (234 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­237
g.­3511

Good Eon

Wylie:
  • bskal pa bzang po
Tibetan:
  • བསྐལ་པ་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • bhadra­kalpika

The name of our current eon, during which one thousand buddhas are prophesied to appear. See also n.­2.

Located in 13 passages in the translation:

  • i.­1
  • i.­4-5
  • i.­9
  • 2.A.­2
  • 2.A.­100
  • 2.C.­1021
  • n.­2
  • n.­297
  • g.­2051
  • g.­3655
  • g.­6351
  • g.­7194
g.­3519

Granter of Sovereignty

Wylie:
  • srid sbyin
Tibetan:
  • སྲིད་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candrārka (122 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­125
g.­3526

Great Array

Wylie:
  • bkod pa chen po
Tibetan:
  • བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrīgarbha (127 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­130
g.­3527

Great Array

Wylie:
  • bkod pa chen po
Tibetan:
  • བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Supakṣa (403 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­406
g.­3528

Great Array

Wylie:
  • bkod chen
Tibetan:
  • བཀོད་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Garjitasvara (543 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­546
g.­3529

Great Array

Wylie:
  • bkod pa chen po
Tibetan:
  • བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhīṣaṇa (619 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­622
g.­3530

Great Array

Wylie:
  • bkod pa chen po
Tibetan:
  • བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛtaprabha (698 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­701
g.­3531

Great Array

Wylie:
  • bkod pa chen po
Tibetan:
  • བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānaruci (727 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­730
g.­3549

Great Chariot

Wylie:
  • shing rta chen po
Tibetan:
  • ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jagadraśmi (233 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­236
g.­3555

Great Crest

Wylie:
  • tog chen
Tibetan:
  • ཏོག་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnacūḍa (296 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­299
g.­3556

Great Crown

Wylie:
  • gtsug chen
Tibetan:
  • གཙུག་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūjya (925 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­928
g.­3557

Great Deity

Wylie:
  • lha chen
Tibetan:
  • ལྷ་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokasundara (360 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­363
g.­3558

Great Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus chen po
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketumat (767 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­770
g.­3570

Great Fame

Wylie:
  • grags pa che
Tibetan:
  • གྲགས་པ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthāmaprāpta (213 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­216
g.­3571

Great Fame

Wylie:
  • grags pa chen po
Tibetan:
  • གྲགས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Uttīrṇapaṅka (679 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­682
g.­3572

Great Fame

Wylie:
  • grags pa chen po
Tibetan:
  • གྲགས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Supārśva (708 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­711
g.­3573

Great Flower

Wylie:
  • me tog chen po
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃha (556 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­559
g.­3576

Great Gathering

Wylie:
  • phung po chen po
Tibetan:
  • ཕུང་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmacandra (953 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­956
g.­3577

Great Glory

Wylie:
  • dpal chen
Tibetan:
  • དཔལ་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigata­mohārtha­cintin (715 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­718
g.­3581

Great Intention

Wylie:
  • dgongs pa chen po
Tibetan:
  • དགོངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Buddhimati (739 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­742
g.­3582

Great Intention

Wylie:
  • dgongs pa chen po
Tibetan:
  • དགོངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaruta (911 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­914
g.­3594

Great Lamp

Wylie:
  • sgron ma chen po
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāprabha (19 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­22
g.­3595

Great Lamp

Wylie:
  • sgron che
Tibetan:
  • སྒྲོན་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sugandha (265 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­268
g.­3596

Great Lamp

Wylie:
  • sgron chen
Tibetan:
  • སྒྲོན་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Viniścitamati (340 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­343
g.­3597

Great Lamp

Wylie:
  • sgron ma chen po
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyabala (883 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­886
g.­3600

Great Leader

Wylie:
  • gtso chen
Tibetan:
  • གཙོ་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Balanandin (363 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­366
g.­3602

Great Light

Wylie:
  • ’od chen
Tibetan:
  • འོད་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmadatta (103 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­106
g.­3606

Great Light Bearer

Wylie:
  • snang ldan chen po
Tibetan:
  • སྣང་ལྡན་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaskandha (796 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­799
g.­3616

Great Melody

Wylie:
  • dbyangs chen
Tibetan:
  • དབྱངས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrāntadeva (437 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­440
g.­3617

Great Melody

Wylie:
  • dbyangs chen
Tibetan:
  • དབྱངས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Udāragarbha (594 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­597
g.­3618

Great Melody

Wylie:
  • dbyangs chen po
Tibetan:
  • དབྱངས་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asamabuddhi (737 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­740
g.­3619

Great Melody

Wylie:
  • dbyangs chen
Tibetan:
  • དབྱངས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimoharāja (814 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­817
g.­3625

Great Moon

Wylie:
  • zla ba chen po
Tibetan:
  • ཟླ་བ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnapriya (866 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­869
g.­3626

Great Moon

Wylie:
  • zla ba chen po
Tibetan:
  • ཟླ་བ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumitra (870 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­873
g.­3639

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal che
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anihata (251 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­254
g.­3640

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal che
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandhahastin (313 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­316
g.­3641

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal che
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śreṣṭha (579 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­582
g.­3642

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal che
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suprabha (585 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­588
g.­3643

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal chen po
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradīparāja (597 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­600
g.­3644

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal chen po
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ghoṣasvara (741 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­744
g.­3645

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal chen po
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthita­buddhi­rūpa (841 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­844
g.­3646

Great Power

Wylie:
  • mthu rtsal che
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kuśalapradīpa (847 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­850
g.­3652

Great Radiance

Wylie:
  • ’od ’phro chen po
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mayūraruta (820 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­823
g.­3655

Great Renown

Wylie:
  • grags pa chen po
Tibetan:
  • གྲགས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

An eon following the current eon, called the Good Eon, during which time ten thousand sons of the universal monarch Vast Mind (a previous incarnation of the buddha Dīpaṅkara) will awaken to buddhahood.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.C.­1025
  • g.­313
  • g.­7741
g.­3656

Great Ripening

Wylie:
  • rnam par smin pa chen po
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūrya (678 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­681
g.­3658

Great Roar

Wylie:
  • nga ro chen po
Tibetan:
  • ང་རོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgadatta (550 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­553
g.­3663

Great Sacrifice

Wylie:
  • mchod sbyin chen po
Tibetan:
  • མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nandeśvara (295 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­298
g.­3671

Great Splendor

Wylie:
  • gzi brjid che
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śailendrarāja (185 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­188
g.­3672

Great Splendor

Wylie:
  • gzi brjid chen po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradānakīrti (647 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­650
g.­3677

Great Strength

Wylie:
  • stobs chen
Tibetan:
  • སྟོབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇabāhu (73 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­76
g.­3678

Great Strength

Wylie:
  • stobs chen
Tibetan:
  • སྟོབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrotriya (596 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­599
g.­3679

Great Strength

Wylie:
  • stabs chen
Tibetan:
  • སྟབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Susvara (623 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­626
g.­3680

Great Strength

Wylie:
  • stobs chen
Tibetan:
  • སྟོབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ananta­rati­kīrti (954 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­957
g.­3687

Great Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs che
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśottara (345 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­348
g.­3688

Great Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs chen po
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhubhadra (603 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­606
g.­3689

Great Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs chen po
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇasāgara (884 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­887
g.­3691

Group Movement

Wylie:
  • sde yi ’gros
Tibetan:
  • སྡེ་ཡི་འགྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhāgīrathi (309 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­312
g.­3694

Guṇabāhu

Wylie:
  • yon tan lag
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ལག
Sanskrit:
  • guṇabāhu

The 72nd buddha in the first list, 72nd in the second list, and 73rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­73
  • 2.C.­76
  • g.­1895
  • g.­2859
  • g.­3292
  • g.­3677
  • g.­7550
  • g.­7693
  • g.­7724
  • g.­8816
g.­3695

Guṇabala

Wylie:
  • yon tan mthu stobs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཐུ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • guṇabala

The 716th buddha in the first list, 715th in the second list, and 705th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1658
  • 2.C.­708
  • g.­1061
  • g.­2144
  • g.­2416
  • g.­3038
  • g.­5012
  • g.­5475
  • g.­6820
  • g.­8327
g.­3696

Guṇacūḍa

Wylie:
  • yon tan gtsug
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གཙུག
Sanskrit:
  • guṇacūḍa

The 812th buddha in the first list, 811th in the second list, and 801st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2019
  • 2.C.­804
  • g.­154
  • g.­495
  • g.­942
  • g.­1628
  • g.­2407
  • g.­2964
  • g.­4222
  • g.­8668
g.­3697

Guṇadharma

Wylie:
  • chos kyi yon tan
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་ཡོན་ཏན།
Sanskrit:
  • guṇadharma

The 493rd buddha in the first list, 492nd in the second list, and 486th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1096
  • 2.C.­489
  • g.­1293
  • g.­1964
  • g.­1968
  • g.­4199
  • g.­4207
  • g.­4818
  • g.­6831
  • g.­7614
g.­3698

Guṇadhvaja

Wylie:
  • yon tan rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • guṇadhvaja

The 39th buddha in the first list, 39th in the second list, and 40th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­40
  • 2.C.­43
  • g.­1197
  • g.­3134
  • g.­3328
  • g.­4437
  • g.­4971
  • g.­5984
  • g.­7948
  • g.­8846
g.­3699

Guṇagaṇa

Wylie:
  • yon tan bsags
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བསགས།
Sanskrit:
  • guṇagaṇa

The 390th buddha in the first list, 389th in the second list, and 383rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­954
  • 2.C.­386
  • g.­2098
  • g.­2678
  • g.­4099
  • g.­4289
  • g.­4564
  • g.­6139
  • g.­7714
  • g.­8633
g.­3700

Guṇagaṇa

Wylie:
  • yon tan tshogs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཚོགས།
Sanskrit:
  • guṇagaṇa

The 391st buddha in the first list, 390th in the second list, and 384th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­958
  • 2.C.­387
  • g.­2
  • g.­171
  • g.­1138
  • g.­1984
  • g.­4290
  • g.­4291
  • g.­6006
  • g.­8525
g.­3701

Guṇagarbha

Wylie:
  • yon tan snying po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • guṇagarbha

The 373rd buddha in the first list, 372nd in the second list, and 367th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­886
  • 2.C.­370
  • g.­686
  • g.­3541
  • g.­4699
  • g.­6479
  • g.­8042
  • g.­8552
  • g.­8908
  • g.­9224
g.­3702

Guṇagarbha

Wylie:
  • yon tan snying po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • guṇagarbha

The 437th buddha in the first list, 436th in the second list, and 430th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1040
  • 2.C.­433
  • g.­948
  • g.­1092
  • g.­1664
  • g.­2887
  • g.­4513
  • g.­6151
  • g.­7000
  • g.­9058
g.­3703

Guṇāgradhārin

Wylie:
  • yon tan mchog ’dzin
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཆོག་འཛིན།
Sanskrit:
  • guṇāgradhārin

The 140th buddha in the first list, 140th in the second list, and 140th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­259
  • 2.C.­143
  • g.­155
  • g.­642
  • g.­2909
  • g.­6858
  • g.­7437
  • g.­8151
  • g.­8792
  • g.­9081
g.­3704

Guṇagupta

Wylie:
  • yon tan bsrung
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བསྲུང་།
Sanskrit:
  • guṇagupta

The 418th buddha in the first list, 417th in the second list, and 411th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1021
  • 2.C.­414
  • g.­1970
  • g.­2289
  • g.­3412
  • g.­3844
  • g.­6577
  • g.­6691
  • g.­8325
  • g.­8560
g.­3705

Guṇākara

Wylie:
  • yon tan ’byung gnas
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • guṇākara

The 286th buddha in the first list, 285th in the second list, and 285th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­589
  • 2.C.­288
  • g.­1620
  • g.­1969
  • g.­2383
  • g.­2477
  • g.­8002
  • g.­8350
  • g.­8631
  • g.­8703
g.­3706

Guṇakīrti

Wylie:
  • yon tan grags
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གྲགས།
Sanskrit:
  • guṇakīrti

The 120th buddha in the first list, 120th in the second list, and 121st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­181
  • 2.C.­124
  • g.­1788
  • g.­2576
  • g.­3453
  • g.­4201
  • g.­4386
  • g.­4448
  • g.­7177
  • g.­9140
g.­3707

Guṇakīrti

Wylie:
  • yon tan grags
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གྲགས།
Sanskrit:
  • guṇakīrti

The 448th buddha in the first list, 447th in the second list, and 441st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1051
  • 2.C.­444
  • g.­2577
  • g.­3610
  • g.­4450
  • g.­4677
  • g.­5483
  • g.­7183
  • g.­8011
  • g.­9124
g.­3708

Guṇakūṭa

Wylie:
  • yon tan brtsegs pa
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བརྩེགས་པ།
Sanskrit:
  • guṇakūṭa

The 337th buddha in the first list, 336th in the second list, and 331st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­742
  • 2.C.­334
  • g.­131
  • g.­311
  • g.­1305
  • g.­5661
  • g.­6705
  • g.­8007
  • g.­8362
  • g.­9085
g.­3709

Guṇamālin

Wylie:
  • yon tan phreng bar ldan
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕྲེང་བར་ལྡན།
Sanskrit:
  • guṇamālin

The 169th buddha in the first list, 168th in the second list, and 168th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­370
  • 2.C.­171
  • g.­707
  • g.­1208
  • g.­2169
  • g.­2267
  • g.­2537
  • g.­3048
  • g.­6419
  • g.­7806
g.­3710

Guṇaprabha

Wylie:
  • yon tan ’od
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད།
Sanskrit:
  • guṇaprabha

The 29th buddha in the first list, 29th in the second list, and 30th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­30
  • 2.C.­33
  • g.­592
  • g.­1375
  • g.­1909
  • g.­3518
  • g.­3782
  • g.­4026
  • g.­5821
  • g.­8817
g.­3711

Guṇaprabha

Wylie:
  • yon tan ’od
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད།
Sanskrit:
  • guṇaprabha

The 510th buddha in the first list, 510th in the second list, and 503rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1135
  • 2.C.­506
  • g.­163
  • g.­923
  • g.­3194
  • g.­4189
  • g.­4345
  • g.­5472
  • g.­6318
  • g.­8137
g.­3712

Guṇaprabhāsa

Wylie:
  • yon tan ’od gsal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད་གསལ།
Sanskrit:
  • guṇaprabhāsa

The 201st buddha in the first list, 200th in the second list, and 200th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­498
  • 2.C.­203
  • g.­399
  • g.­651
  • g.­1878
  • g.­2037
  • g.­3469
  • g.­3648
  • g.­4618
  • g.­7271
g.­3713

Guṇarāśi

Wylie:
  • yon tan phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • guṇarāśi

The 762nd buddha in the first list, 761st in the second list, and 751st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1842
  • 2.C.­754
  • g.­1662
  • g.­1667
  • g.­2808
  • g.­3206
  • g.­5940
  • g.­6702
  • g.­7449
  • g.­8250
g.­3714

Guṇaratna

Wylie:
  • yon tan rin chen
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • guṇaratna

The 277th buddha in the first list, 276th in the second list, and 276th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­580
  • 2.C.­279
  • g.­426
  • g.­1088
  • g.­1094
  • g.­3298
  • g.­3559
  • g.­4170
  • g.­4200
  • g.­9068
g.­3716

Guṇārci

Wylie:
  • yon tan ’od ’phro ba
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད་འཕྲོ་བ།
Sanskrit:
  • guṇārci

The 223rd buddha in the first list, 222nd in the second list, and 222nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­526
  • 2.C.­225
  • g.­2288
  • g.­4388
  • g.­4637
  • g.­5677
  • g.­6359
  • g.­8214
  • g.­8380
  • g.­9084
g.­3717

Guṇasāgara

Wylie:
  • yon tan rgya mtsho
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • guṇasāgara

The 363rd buddha in the first list, 362nd in the second list, and 357th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­846
  • 2.C.­360
  • g.­205
  • g.­2339
  • g.­2340
  • g.­4917
  • g.­5075
  • g.­5337
  • g.­5366
  • g.­6821
g.­3718

Guṇasāgara

Wylie:
  • yon tan rgya mtsho
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • guṇasāgara

The 894th buddha in the first list, 893rd in the second list, and 884th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2101
  • 2.C.­887
  • g.­784
  • g.­2641
  • g.­2703
  • g.­2897
  • g.­3035
  • g.­3689
  • g.­4916
  • g.­6407
g.­3719

Guṇasañcaya

Wylie:
  • yon tan tshogs dag
  • yon tan tshogs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཚོགས་དག
  • ཡོན་ཏན་ཚོགས།
Sanskrit:
  • guṇasañcaya

The 777th buddha in the first list, 776th in the second list, and 766th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1902
  • 2.C.­769
  • g.­546
  • g.­2042
  • g.­2168
  • g.­3900
  • g.­5476
  • g.­6036
  • g.­7819
  • g.­8161
g.­3720

Guṇaskandha

Wylie:
  • yon tan phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • guṇaskandha

The 212th buddha in the first list, 211th in the second list, and 211th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­515
  • 2.C.­214
  • g.­1024
  • g.­2365
  • g.­2512
  • g.­3105
  • g.­3273
  • g.­6021
  • g.­8799
  • g.­9198
g.­3721

Guṇatejas

Wylie:
  • yon tan gzi brjid dpal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་དཔལ།
Sanskrit:
  • guṇatejas

The 721st buddha in the first list, 720th in the second list, and 710th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1678
  • 2.C.­713
  • g.­1160
  • g.­2239
  • g.­6832
  • g.­7447
  • g.­7541
  • g.­7571
  • g.­8556
  • g.­8741
g.­3722

Guṇatejoraśmi

Wylie:
  • yon tan ’od zer gzi brjid
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད་ཟེར་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • guṇatejoraśmi

The 769th buddha in the first list, 768th in the second list, and 758th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1870
  • 2.C.­761
  • g.­1397
  • g.­1805
  • g.­2343
  • g.­5487
  • g.­5974
  • g.­6336
  • g.­8044
  • g.­9241
g.­3723

Guṇavīrya

Wylie:
  • yon tan brtson ’grus
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit:
  • guṇavīrya

The 945th buddha in the first list, 944th in the second list, and 935th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2275
  • 2.C.­938
  • g.­293
  • g.­589
  • g.­798
  • g.­2415
  • g.­5360
  • g.­5714
  • g.­6888
  • g.­8486
g.­3724

Guṇavisṛta

Wylie:
  • yon tan rgya chen
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེན།
Sanskrit:
  • guṇavisṛta

The 379th buddha in the first list, 378th in the second list, and 373rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­910
  • 2.C.­376
  • g.­667
  • g.­1303
  • g.­2373
  • g.­4286
  • g.­4287
  • g.­4320
  • g.­5936
  • g.­6995
g.­3725

Guṇendradeva

Wylie:
  • legs byin lha’i yon tan dbang po
Tibetan:
  • ལེགས་བྱིན་ལྷའི་ཡོན་ཏན་དབང་པོ།
Sanskrit:
  • guṇendradeva

The 616th buddha in the first list, 615th in the second list, and 608th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1523
  • 2.C.­611
  • g.­4
  • g.­721
  • g.­726
  • g.­1329
  • g.­1634
  • g.­1646
  • g.­2124
  • g.­9026
g.­3726

Guṇendrakalpa

Wylie:
  • yon tan dbang mtshungs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • guṇendrakalpa

The 543rd buddha in the first list, 543rd in the second list, and 536th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1267
  • 2.C.­539
  • g.­465
  • g.­1928
  • g.­3174
  • g.­3195
  • g.­4276
  • g.­5309
  • g.­5329
  • g.­8697
g.­3727

Guṇottama

Wylie:
  • yon tan mchog
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཆོག
Sanskrit:
  • guṇottama

The 549th buddha in the first list, 549th in the second list, and 542nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1291
  • 2.C.­545
  • g.­182
  • g.­2828
  • g.­3369
  • g.­6042
  • g.­6172
  • g.­6729
  • g.­7420
  • g.­8185
g.­3737

Hands of Qualities

Wylie:
  • yon tan phyag ldan
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕྱག་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amogharaśmi (399 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­402
g.­3757

Hard to Subdue

Wylie:
  • gdul bar dka’
Tibetan:
  • གདུལ་བར་དཀའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nārāyaṇa (99 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­102
g.­3765

Harivaktra

Wylie:
  • seng ge’i zhal
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • harivaktra

The 1002nd buddha in the first list, 1001st in the second list, and 992nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2503
  • 2.C.­995
  • g.­47
  • g.­2047
  • g.­2122
  • g.­2482
  • g.­4065
  • g.­4989
  • g.­6358
  • g.­7841
g.­3767

Harṣadatta

Wylie:
  • tshims sbyin
Tibetan:
  • ཚིམས་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • harṣadatta

The 153rd buddha in the first list, 152nd in the second list, and 152nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­306
  • 2.C.­155
  • g.­143
  • g.­1415
  • g.­1849
  • g.­2139
  • g.­3420
  • g.­5061
  • g.­6859
  • g.­7200
g.­3788

Heap of Qualities

Wylie:
  • yon tan phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokāntara (386 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­389
g.­3789

Heap of Qualities

Wylie:
  • yon tan phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnottama (494 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­497
g.­3796

hearer

Wylie:
  • nyan thos
Tibetan:
  • ཉན་ཐོས།
Sanskrit:
  • śrāvaka

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”

Located in 229 passages in the translation:

  • 1.­6
  • 1.­27
  • 2.­52
  • 2.­66
  • 2.­68
  • 2.­73
  • 2.­80
  • 2.­85
  • 2.­87
  • 2.­90
  • 2.­119
  • 2.­125
  • 2.­128
  • 2.­147
  • 2.­207
  • 2.­213
  • 2.B.­2
  • 2.B.­6
  • 2.B.­8-30
  • 2.B.­32-40
  • 2.B.­42
  • 2.B.­46
  • 2.B.­48
  • 2.B.­51
  • 2.B.­59-61
  • 2.B.­64-100
  • 2.B.­143
  • 2.B.­151
  • 2.B.­167
  • 2.B.­179
  • 2.B.­195
  • 2.B.­198
  • 2.B.­506-511
  • 2.B.­514
  • 2.B.­516
  • 2.B.­518
  • 2.B.­520
  • 2.B.­524
  • 2.B.­528
  • 2.B.­531
  • 2.B.­537-541
  • 2.B.­543
  • 2.B.­552-554
  • 2.B.­570
  • 2.B.­580-581
  • 2.B.­1007
  • 2.B.­1016-1018
  • 2.B.­1020
  • 2.B.­1028
  • 2.B.­1040
  • 2.B.­1043-1048
  • 2.B.­1050-1084
  • 2.B.­1512
  • 2.B.­1563-1564
  • 2.B.­1570
  • 2.B.­1579-1596
  • 2.B.­1599-1600
  • 2.B.­1602-1609
  • 2.B.­2011-2014
  • 2.B.­2018
  • 2.B.­2021
  • 2.B.­2077
  • 2.B.­2085
  • 2.C.­66
  • 2.C.­107
  • 2.C.­1008
  • g.­606
  • g.­1769
  • g.­3228
  • g.­4745
  • g.­5513
  • g.­5518
  • g.­6791
  • g.­6794
  • g.­6934
  • g.­7862
  • g.­8463
  • g.­8616
  • g.­8808
g.­3815

Hero of Accomplished Objectives

Wylie:
  • don grub sems dpa’
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitayaśas (188 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­191
g.­3816

Hero of Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs dpa’ bo
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་དཔའ་བོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyapriya (907 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­910
g.­3821

Heroic Mind

Wylie:
  • dpa’ bo’i sems
Tibetan:
  • དཔའ་བོའི་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyutprabha (129 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­132
g.­3822

Heroic Mind

Wylie:
  • dpa’ ba’i sems
Tibetan:
  • དཔའ་བའི་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpa­dama­sthita (932 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­935
g.­3823

Heroic Mind

Wylie:
  • dpa’ ba’i sems
Tibetan:
  • དཔའ་བའི་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ṛṣiprasanna (934 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­937
g.­3828

Hidden Faculties

Wylie:
  • dbang po sbas pa
Tibetan:
  • དབང་པོ་སྦས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajra (794 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­797
g.­3829

Hidden Faculty

Wylie:
  • dbang sbas
Tibetan:
  • དབང་སྦས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Acyuta (65 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­68
g.­3847

Highest Brightness

Wylie:
  • rab tu dang ba
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་དང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūrṇamati (191 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­194
g.­3852

Highest Fame

Wylie:
  • grags bla
Tibetan:
  • གྲགས་བླ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimala (216 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­219
g.­3862

Highest Melody

Wylie:
  • bla ma’i dbyangs
Tibetan:
  • བླ་མའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmamuni (446 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­449
g.­3866

Highest Teacher

Wylie:
  • ston pa bla ma
Tibetan:
  • སྟོན་པ་བླ་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmā (57 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­60
g.­3879

Hitaiṣin

Wylie:
  • phan par bzhed pa
Tibetan:
  • ཕན་པར་བཞེད་པ།
Sanskrit:
  • hitaiṣin

The 110th buddha in the first list, 110th in the second list, and 111th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­141
  • 2.C.­114
  • g.­1255
  • g.­1868
  • g.­2004
  • g.­2266
  • g.­4404
  • g.­5130
  • g.­5433
  • g.­8819
g.­3880

Hitaiṣin

Wylie:
  • phan bzhed
Tibetan:
  • ཕན་བཞེད།
Sanskrit:
  • hitaiṣin

The 694th buddha in the first list, 693rd in the second list, and 684th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1601
  • 2.C.­687
  • g.­186
  • g.­1601
  • g.­2668
  • g.­3044
  • g.­4824
  • g.­7038
  • g.­7189
  • g.­7353
g.­3921

Human Category

Wylie:
  • mi yi grangs
Tibetan:
  • མི་ཡི་གྲངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ananta­pratibhāna­ketu (923 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­926
g.­3924

Hutārci

Wylie:
  • sbyin bsreg ’od ’phro
Tibetan:
  • སྦྱིན་བསྲེག་འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • hutārci

The 497th buddha in the first list, 496th in the second list, and 490th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1100
  • 2.C.­493
  • g.­37
  • g.­685
  • g.­3095
  • g.­3817
  • g.­3991
  • g.­5033
  • g.­6309
  • g.­7185
g.­3925

Hutārci

Wylie:
  • sbyin sreg ’od ’phro
Tibetan:
  • སྦྱིན་སྲེག་འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • hutārci

The 952nd buddha in the first list, 951st in the second list, and 942nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2303
  • 2.C.­945
  • g.­1267
  • g.­1958
  • g.­2232
  • g.­3929
  • g.­4891
  • g.­5746
  • g.­6071
  • g.­7349
g.­3926

Ignorance Abandoned

Wylie:
  • gti mug spangs pa
Tibetan:
  • གཏི་མུག་སྤངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subhadra (493 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­496
g.­3929

Illuminating Identity

Wylie:
  • bdag nyid snang ba
Tibetan:
  • བདག་ཉིད་སྣང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Hutārci (942 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­945
g.­3944

Illuminating Moon

Wylie:
  • zla ba snang mdzad
Tibetan:
  • ཟླ་བ་སྣང་མཛད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Matimat (760 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­763
g.­3978

Illuminator

Wylie:
  • rnam par snang byed
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
Sanskrit:
  • —

A universal monarch in the past, a past life of Maitreya.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­8
g.­3980

Illuminator of Existence

Wylie:
  • srid pa gsal ba
Tibetan:
  • སྲིད་པ་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sukhābha (713 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­716
g.­3985

Illuminator of the World

Wylie:
  • ’jig rten gsal
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitakṣetra (487 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­490
g.­3989

Immaculate

Wylie:
  • gos pa med
Tibetan:
  • གོས་པ་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthabuddhi (382 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­385
g.­3991

Immaculate Intelligence

Wylie:
  • blo gros rnyog med
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་རྙོག་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Hutārci (490 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­493
g.­3994

Immeasurable Array

Wylie:
  • bkod pa dpag med
Tibetan:
  • བཀོད་པ་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dyutimat (409 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.­85
  • 2.C.­412
g.­4000

Immeasurable Splendor

Wylie:
  • gzi brjid dpag med
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇimukha (390 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­393
g.­4013

Immutable Mind

Wylie:
  • mi g.yo’i blo
Tibetan:
  • མི་གཡོའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Susthita (88 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­91
g.­4020

Incense Glory

Wylie:
  • spos kyi dpal
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradīpa (963 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­966
g.­4021

Incense Master

Wylie:
  • spos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • སྤོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amoghagāmin (643 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­646
g.­4026

Incomparable

Wylie:
  • mtshungs pa med
Tibetan:
  • མཚུངས་པ་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇaprabha (30 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­33
g.­4032

Inconceivable Light

Wylie:
  • bsam gyis mi khyab ’od
Tibetan:
  • བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vāsanottīrṇa­gati (888 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­891
g.­4033

Inconceivable Support

Wylie:
  • bsam gyis mi khyab stegs
Tibetan:
  • བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vasuśreṣṭha (951 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­954
g.­4036

Indestructible Departure

Wylie:
  • brdzi ba med gshegs
Tibetan:
  • བརྫི་བ་མེད་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnākara (104 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­107
g.­4046

Indomitable

Wylie:
  • gzhan gyis mi thub
Tibetan:
  • གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍha (37 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­40
g.­4065

Indomitable Color

Wylie:
  • kha dog zil gyis mi non
Tibetan:
  • ཁ་དོག་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Harivaktra (992 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­995
g.­4068

Indomitable Fame

Wylie:
  • zil gyis mi non grags pa
Tibetan:
  • ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvayas (338 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­341
g.­4083

Indra

Wylie:
  • dbang po
Tibetan:
  • དབང་པོ།
Sanskrit:
  • indra

The 589th buddha in the first list, 588th in the second list, and 582nd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1447
  • 2.C.­585
  • g.­1076
  • g.­1991
  • g.­2430
  • g.­3432
  • g.­7144
  • g.­7162
  • g.­7938
  • g.­8208
  • g.­9088
g.­4084

Indradhvaja

Wylie:
  • dbang po’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • indradhvaja

The 461st buddha in the first list, 460th in the second list, and 454th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1064
  • 2.C.­457
  • g.­450
  • g.­517
  • g.­1430
  • g.­3216
  • g.­4402
  • g.­5792
  • g.­5847
  • g.­8674
g.­4085

Indrama

Wylie:
  • dbang ldan
Tibetan:
  • དབང་ལྡན།
Sanskrit:
  • indrama

The 683rd buddha in the first list, 682nd in the second list, and 674th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1590
  • 2.C.­677
  • g.­2553
  • g.­2606
  • g.­2648
  • g.­2651
  • g.­3265
  • g.­7611
  • g.­7658
  • g.­7877
g.­4115

Infinite Array

Wylie:
  • bkod pa mtha’ yas
Tibetan:
  • བཀོད་པ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anunnata (45 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­48
g.­4123

Infinite Aspiration

Wylie:
  • smon lam mtha’ yas
Tibetan:
  • སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Adīnaghoṣa (553 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­556
g.­4124

Infinite Clarity

Wylie:
  • gsal ba mtha’ yas
Tibetan:
  • གསལ་བ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahita (254 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­257
g.­4125

Infinite Colors

Wylie:
  • kha dog dpag med
Tibetan:
  • ཁ་དོག་དཔག་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Varuṇa (72 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­75
g.­4128

Infinite Departure

Wylie:
  • mtha’ yas gshegs
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumati (306 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­309
g.­4129

Infinite Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus mtha’ yas
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Past buddha who taught the meditative absorption that is the teaching of the The Good Eon.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­1019
  • g.­2988
g.­4133

Infinite Eye

Wylie:
  • spyan ni mtha’ yas
Tibetan:
  • སྤྱན་ནི་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitavikrama (302 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­305
g.­4134

Infinite Eye

Wylie:
  • mtha’ yas spyan
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñādatta (650 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­653
g.­4140

Infinite Form

Wylie:
  • mtha’ yas gzugs
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhu (41 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­44
g.­4141

Infinite Form

Wylie:
  • mtha’ yas gzugs
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitalocana (173 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­176
g.­4142

Infinite Form

Wylie:
  • mtha’ yas gzugs
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrīgupta (255 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­258
g.­4165

Infinite Light

Wylie:
  • mtha’ yas ’od
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradyota (7) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­10
g.­4166

Infinite Light

Wylie:
  • mtha’ yas ’od
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryagarbha (22 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­25
g.­4167

Infinite Light

Wylie:
  • mtha’ yas ’od
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciṣmat (24 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­27
g.­4168

Infinite Light

Wylie:
  • mtha’ yas ’od
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Merudhvaja (115 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­118
g.­4169

Infinite Light

Wylie:
  • ’od mtha’ yas
Tibetan:
  • འོད་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaprabha (202 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­205
g.­4170

Infinite Light

Wylie:
  • mtha’ yas ’od
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇaratna (276 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­279
g.­4186

Infinite Mind

Wylie:
  • mtha’ yas blo
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānābhibhū (172 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­175
g.­4187

Infinite Mind

Wylie:
  • mtha’ yas blo
Tibetan:
  • མཐའ་ཡས་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padma (807 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­810
g.­4201

Infinite Radiance

Wylie:
  • ’od zer mtha’ yas
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇakīrti (121 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­124
g.­4202

Infinite Radiance

Wylie:
  • ’od zer mtha’ yas
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhavīrya (133) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­136
g.­4203

Infinite Radiance

Wylie:
  • ’od zer mtha’ yas
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrī (324 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­327
g.­4210

Infinite Splendor

Wylie:
  • gzi brjid mtha’ yas
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Raśmi (94 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­97
g.­4211

Infinite Splendor

Wylie:
  • gzi brjid mtha’ yas
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Daśaraśmi (287 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­290
g.­4212

Infinite Splendor

Wylie:
  • gzi mtha’ yas
Tibetan:
  • གཟི་མཐའ་ཡས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhacandra (323 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­326
g.­4238

Insight of Liberation

Wylie:
  • thar pa’i shes rab
Tibetan:
  • ཐར་པའི་ཤེས་རབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ananta­pratibhāna­raśmi (933 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­936
g.­4271

Intelligence in Practice

Wylie:
  • spyod pa’i blo gros
Tibetan:
  • སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mati (89 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­92
g.­4275

Intelligence of Peace

Wylie:
  • zhi ba yi blo gros
Tibetan:
  • ཞི་བ་ཡི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Balatejojñāna (846 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­849
g.­4315

Intelligent Listener

Wylie:
  • gsan pa’i blo ldan
Tibetan:
  • གསན་པའི་བློ་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūjya (787 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­790
g.­4317

Intelligent Mind

Wylie:
  • blo gros sems pa
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་སེམས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aśoka (192 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­195
g.­4318

Intelligent Mind

Wylie:
  • blo gros sems
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇya (220 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­223
g.­4319

Intelligent Mind

Wylie:
  • blo gros sems
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthāmaśrī (364 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­367
g.­4332

Intent on Great Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus cher dgongs
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་ཆེར་དགོངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhugupta (966 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­969
g.­4333

Intent on Helping

Wylie:
  • phan par dgongs
Tibetan:
  • ཕན་པར་དགོངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitārtha (709 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­712
g.­4336

Intent on Supreme Sound

Wylie:
  • sgra mchog sems pa
Tibetan:
  • སྒྲ་མཆོག་སེམས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pārthiva (600 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­603
g.­4345

Invincible Gathering

Wylie:
  • tshogs kyis mi thub
Tibetan:
  • ཚོགས་ཀྱིས་མི་ཐུབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇaprabha (503 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­506
g.­4357

Jagadīśvara

Wylie:
  • ’gro ba’i dbang phyug
Tibetan:
  • འགྲོ་བའི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • jagadīśvara

The 928th buddha in the first list, 927th in the second list, and 918th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2207
  • 2.C.­921
  • g.­1263
  • g.­1651
  • g.­3082
  • g.­3806
  • g.­3933
  • g.­5362
  • g.­6517
  • g.­8466
g.­4358

Jagadmati

Wylie:
  • ’gro ba’i blo gros
Tibetan:
  • འགྲོ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • jagadmati

The 938th buddha in the first list, 937th in the second list, and 928th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2247
  • 2.C.­931
  • g.­370
  • g.­436
  • g.­982
  • g.­1655
  • g.­2755
  • g.­4193
  • g.­4900
  • g.­9215
g.­4359

Jagadraśmi

Wylie:
  • ’gro ba’i ’od zer
Tibetan:
  • འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • jagadraśmi

The 234th buddha in the first list, 233rd in the second list, and 233rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­537
  • 2.C.­236
  • g.­3549
  • g.­4163
  • g.­4176
  • g.­5085
  • g.­5161
  • g.­5186
  • g.­5468
  • g.­7590
g.­4360

Jagatpūjita

Wylie:
  • ’gros mchod
Tibetan:
  • འགྲོས་མཆོད།
Sanskrit:
  • jagatpūjita

The 356th buddha in the first list, 355th in the second list, and 350th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­818
  • 2.C.­353
  • g.­2294
  • g.­2686
  • g.­2984
  • g.­3686
  • g.­4389
  • g.­6784
  • g.­7814
  • g.­8187
g.­4361

Jagatpūjita

Wylie:
  • gros mchod
Tibetan:
  • གྲོས་མཆོད།
Sanskrit:
  • jagatpūjita

The 640th buddha in the first list, 639th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1547
  • n.­259
  • g.­96
  • g.­4221
  • g.­5877
  • g.­6531
  • g.­7145
  • g.­7161
  • g.­7202
g.­4362

Jagattoṣaṇa

Wylie:
  • skye bo dga’ mdzad
Tibetan:
  • སྐྱེ་བོ་དགའ་མཛད།
Sanskrit:
  • jagattoṣaṇa

The 830th buddha in the first list, 829th in the second list, and 819th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2037
  • 2.C.­822
  • g.­560
  • g.­917
  • g.­2455
  • g.­2699
  • g.­6166
  • g.­6916
  • g.­7705
  • g.­8538
g.­4368

Jambudvīpa

Wylie:
  • ’dzam bu’i gling
Tibetan:
  • འཛམ་བུའི་གླིང་།
Sanskrit:
  • jambudvīpa

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.­140
  • 2.­146
  • 2.­153
  • 2.­286
  • 2.­291
  • 2.B.­405
  • 2.B.­511
  • 2.B.­569
  • 2.B.­986
  • 2.C.­52
  • 2.C.­192
  • 2.C.­589
  • g.­4867
g.­4370

Janendra

Wylie:
  • skye dbang
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་།
Sanskrit:
  • janendra

The 311th buddha in the first list, 310th in the second list, and 305th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­638
  • 2.C.­308
  • g.­1007
  • g.­2761
  • g.­3446
  • g.­3867
  • g.­5725
  • g.­8061
  • g.­9145
g.­4371

Janendra

Wylie:
  • skye dbang
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་།
Sanskrit:
  • janendra

The 408th buddha in the first list, 407th in the second list, and 401st in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1011
  • 2.C.­404
  • g.­10
  • g.­1325
  • g.­3140
  • g.­4562
  • g.­5589
  • g.­5914
  • g.­7503
  • g.­8717
  • g.­8927
g.­4372

Janendrakalpa

Wylie:
  • skye dbang mtshungs
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • janendrakalpa

The 155th buddha in the first list, 154th in the second list, and 154th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­314
  • 2.C.­157
  • g.­356
  • g.­2853
  • g.­3307
  • g.­4630
  • g.­5334
  • g.­6312
  • g.­6467
  • g.­7357
g.­4373

Janendrakalpa

Wylie:
  • skye dbang mtshungs
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • janendrakalpa

The 531st buddha in the first list, 531st in the second list, and 524th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1219
  • 2.C.­527
  • g.­1291
  • g.­2418
  • g.­2778
  • g.­4925
  • g.­6542
  • g.­7118
  • g.­8245
  • g.­8939
g.­4374

Janendrakalpa

Wylie:
  • skye dbang mtshungs
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་མཚུངས།
Sanskrit:
  • janendrakalpa

The 910th buddha in the first list, 909th in the second list, and 900th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2135
  • 2.C.­903
  • g.­1794
  • g.­2011
  • g.­2505
  • g.­3187
  • g.­3887
  • g.­5479
  • g.­6905
  • g.­8938
g.­4375

Janendrarāja

Wylie:
  • skye dbang rgyal po
Tibetan:
  • སྐྱེ་དབང་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • janendrarāja

The 975th buddha in the first list, 974th in the second list, and 965th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2395
  • 2.C.­968
  • g.­72
  • g.­1523
  • g.­2491
  • g.­2816
  • g.­3634
  • g.­6226
  • g.­6301
  • g.­6311
g.­4380

Jaya

Wylie:
  • rgyal ba
Tibetan:
  • རྒྱལ་བ།
Sanskrit:
  • jaya

The 66th buddha in the first list, 66th in the second list, and 67th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­67
  • 2.C.­70
  • g.­1388
  • g.­1834
  • g.­2935
  • g.­4403
  • g.­7976
  • g.­8566
  • g.­8587
  • g.­8684
g.­4381

Jaya

Wylie:
  • rgyal
Tibetan:
  • རྒྱལ།
Sanskrit:
  • jaya

The 600th buddha in the first list, 599th in the second list, and 593rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1491
  • 2.C.­596
  • g.­346
  • g.­1028
  • g.­1433
  • g.­3084
  • g.­3661
  • g.­3753
  • g.­5972
  • g.­6250
g.­4382

Jayanandin

Wylie:
  • rgyal bas dgyes
Tibetan:
  • རྒྱལ་བས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jayanandin

The 348th buddha in the first list, 347th in the second list, and 342nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­786
  • 2.C.­345
  • g.­422
  • g.­437
  • g.­1126
  • g.­2523
  • g.­4715
  • g.­6556
  • g.­6783
  • g.­7173
g.­4392

Jewel Array

Wylie:
  • rin chen bkod
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་བཀོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇicūḍa (82 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­85
g.­4425

Jewel Fragrance of the End of Existence

Wylie:
  • srid mtha’ nor bu’i spos
Tibetan:
  • སྲིད་མཐའ་ནོར་བུའི་སྤོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṣema (546 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­549
g.­4429

Jewel Gift

Wylie:
  • rin chen gtong
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གཏོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śīlaprabha (853 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­856
g.­4444

Jewel Lamp

Wylie:
  • rin chen sgron
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subuddhi (424 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­427
g.­4460

Jewel Light

Wylie:
  • rin chen ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhudeva (298 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­301
g.­4461

Jewel Light

Wylie:
  • rin chen ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṛtavarman (376 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­379
g.­4485

Jewel Moon

Wylie:
  • nor bu zla ba
Tibetan:
  • ནོར་བུ་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mokṣatejas (626 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­629
g.­4497

Jewel Radiance

Wylie:
  • rin chen ’od zer
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siddhārtha (257 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­260
g.­4515

Jewel Worthy of Worship

Wylie:
  • rin chen mchod ’os
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་མཆོད་འོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Varuṇa (631 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­634
g.­4517

Jitaśatru

Wylie:
  • dgra rgyal
Tibetan:
  • དགྲ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • jitaśatru

The 839th buddha in the first list, 838th in the second list, and 828th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2046
  • 2.C.­831
  • g.­900
  • g.­1337
  • g.­4071
  • g.­4712
  • g.­5263
  • g.­5779
  • g.­8957
  • g.­9102
g.­4518

Jīvaka

Wylie:
  • ’tsho byed
Tibetan:
  • འཚོ་བྱེད།
Sanskrit:
  • jīvaka

The 343rd buddha in the first list, 342nd in the second list, and 337th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­766
  • 2.C.­340
  • g.­2145
  • g.­2848
  • g.­4826
  • g.­5646
  • g.­6148
  • g.­7122
  • g.­8609
  • g.­8738
g.­4519

Jñānābhibhū

Wylie:
  • zil non ye shes
Tibetan:
  • ཟིལ་ནོན་ཡེ་ཤེས།
Sanskrit:
  • jñānābhibhū

The 173rd buddha in the first list, 172nd in the second list, and 172nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­386
  • 2.C.­175
  • g.­1252
  • g.­1386
  • g.­4186
  • g.­4617
  • g.­6092
  • g.­6539
  • g.­8567
  • g.­9168
g.­4520

Jñānākara

Wylie:
  • ye shes ’byung gnas
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • jñānākara

The 100th buddha in the first list, 100th in the second list, and 101st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­101
  • 2.C.­104
  • g.­2463
  • g.­3126
  • g.­3270
  • g.­5801
  • g.­6324
  • g.­7397
  • g.­8055
  • g.­9071
g.­4521

Jñānākara

Wylie:
  • shes ’byung gnas
Tibetan:
  • ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • jñānākara

The 435th buddha in the first list, 434th in the second list, and 428th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1038
  • 2.C.­431
  • g.­477
  • g.­2337
  • g.­4994
  • g.­5068
  • g.­6455
  • g.­6836
  • g.­7486
  • g.­9126
g.­4522

Jñānakīrti

Wylie:
  • ye shes grags pa
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • jñānakīrti

The 508th buddha in the first list, 508th in the second list, and 501st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1127
  • 2.C.­504
  • g.­83
  • g.­1693
  • g.­3110
  • g.­4847
  • g.­5091
  • g.­5590
  • g.­7051
  • g.­8967
g.­4523

Jñānakośa

Wylie:
  • ye shes mdzod
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་མཛོད།
Sanskrit:
  • jñānakośa

The 669th buddha in the first list, 668th in the second list, and 660th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1576
  • 2.C.­663
  • g.­299
  • g.­4093
  • g.­5446
  • g.­5757
  • g.­5885
  • g.­7069
  • g.­8202
  • g.­8451
g.­4524

Jñānakrama

Wylie:
  • ye shes ’gros
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འགྲོས།
Sanskrit:
  • jñānakrama

The 263rd buddha in the first list, 262nd in the second list, and 262nd in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­566
  • 2.C.­265
  • g.­1495
  • g.­2003
  • g.­3375
  • g.­5115
  • g.­5678
  • g.­5881
  • g.­7956
g.­4525

Jñānakrama

Wylie:
  • ye shes ’gros
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འགྲོས།
Sanskrit:
  • jñānakrama

The 480th buddha in the first list, 479th in the second list, and 473rd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1083
  • 2.C.­476
  • g.­494
  • g.­617
  • g.­4691
  • g.­6851
  • g.­6907
  • g.­7597
  • g.­7681
  • g.­9075
  • g.­9122
g.­4526

Jñānakūṭa

Wylie:
  • ye shes brtsegs
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • jñānakūṭa

The 605th buddha in the first list, 604th in the second list, and 598th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1512
  • 2.C.­601
  • g.­63
  • g.­315
  • g.­1919
  • g.­5089
  • g.­5461
  • g.­6131
  • g.­6686
  • g.­8387
g.­4527

Jñānaprāpta

Wylie:
  • ye shes brnyes
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བརྙེས།
Sanskrit:
  • jñānaprāpta

The 690th buddha in the first list, 689th in the second list, and 680th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1597
  • 2.C.­683
  • g.­953
  • g.­1037
  • g.­1175
  • g.­2089
  • g.­4035
  • g.­6713
  • g.­8693
  • g.­9191
g.­4528

Jñānapriya

Wylie:
  • ye shes dgyes
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jñānapriya

The 54th buddha in the first list, 54th in the second list, and 55th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­55
  • 2.C.­58
  • g.­585
  • g.­790
  • g.­2473
  • g.­3826
  • g.­5987
  • g.­8379
  • g.­9006
  • g.­9297
g.­4529

Jñānapriya

Wylie:
  • ye shes dgyes
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jñānapriya

The 445th buddha in the first list, 444th in the second list, and 438th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1048
  • 2.C.­441
  • g.­40
  • g.­1195
  • g.­5196
  • g.­7605
  • g.­8020
  • g.­8253
  • g.­9252
  • g.­9286
g.­4530

Jñānapriya

Wylie:
  • ye shes dgyes
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jñānapriya

The 819th buddha in the first list, 818th in the second list, and 808th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2026
  • 2.C.­811
  • g.­2985
  • g.­3279
  • g.­4122
  • g.­5146
  • g.­5754
  • g.­8314
  • g.­8894
  • g.­9057
g.­4531

Jñānarāja

Wylie:
  • ye shes rgyal po
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • jñānarāja

The 626th buddha in the first list, 625th in the second list, and 618th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1533
  • 2.C.­621
  • g.­159
  • g.­1268
  • g.­1913
  • g.­2986
  • g.­4936
  • g.­5485
  • g.­8352
  • g.­8707
g.­4532

Jñānarāśi

Wylie:
  • shes phung
Tibetan:
  • ཤེས་ཕུང་།
Sanskrit:
  • jñānarāśi

The 529th buddha in the first list, 529th in the second list, and 522nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1211
  • 2.C.­525
  • g.­771
  • g.­1435
  • g.­2313
  • g.­2436
  • g.­4840
  • g.­4849
  • g.­7468
  • g.­8383
g.­4533

Jñānarata

Wylie:
  • ye shes dgyes
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jñānarata

The 908th buddha in the first list, 907th in the second list, and 898th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2127
  • 2.C.­901
  • g.­368
  • g.­3972
  • g.­5073
  • g.­5644
  • g.­5649
  • g.­7682
  • g.­8705
  • g.­9190
g.­4534

Jñānaratna

Wylie:
  • ye shes rin chen
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • jñānaratna

The 905th buddha in the first list, 904th in the second list, and 895th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2115
  • 2.C.­898
  • g.­2934
  • g.­4649
  • g.­4778
  • g.­5975
  • g.­8141
  • g.­8192
  • g.­8688
  • g.­9171
g.­4535

Jñānaruci

Wylie:
  • ye shes bzhed pa
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བཞེད་པ།
Sanskrit:
  • jñānaruci

The 738th buddha in the first list, 737th in the second list, and 727th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1746
  • 2.C.­730
  • g.­3531
  • g.­6133
  • g.­6461
  • g.­6551
  • g.­6717
  • g.­7291
  • g.­7638
  • g.­8242
g.­4536

Jñānaruta

Wylie:
  • ye shes nga ro
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ང་རོ།
Sanskrit:
  • jñānaruta

The 765th buddha in the first list, 764th in the second list, and 754th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1854
  • 2.C.­757
  • g.­1047
  • g.­1521
  • g.­2035
  • g.­2218
  • g.­5764
  • g.­6890
  • g.­7426
  • g.­8329
g.­4537

Jñānasāgara

Wylie:
  • ye shes rgya mtsho
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • jñānasāgara

The 713th buddha in the first list, 712th in the second list, and 702nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1646
  • 2.C.­705
  • g.­1877
  • g.­2412
  • g.­3218
  • g.­5691
  • g.­6076
  • g.­6813
  • g.­7582
  • g.­7825
g.­4538

Jñānaśrī

Wylie:
  • ye shes dpal
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དཔལ།
Sanskrit:
  • jñānaśrī

The 449th buddha in the first list, 448th in the second list, and 442nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1052
  • 2.C.­445
  • g.­865
  • g.­2681
  • g.­2720
  • g.­3792
  • g.­6052
  • g.­7834
  • g.­7959
  • g.­8323
g.­4539

Jñānaśūra

Wylie:
  • ye shes dpa’ bo
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་དཔའ་བོ།
Sanskrit:
  • jñānaśūra

The 565th buddha in the first list, 565th in the second list, and 558th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1355
  • 2.C.­561
  • g.­584
  • g.­927
  • g.­1822
  • g.­2185
  • g.­6572
  • g.­7040
  • g.­7126
  • g.­7855
g.­4540

Jñānasūrya

Wylie:
  • ye shes nyi ma
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • jñānasūrya

The 257th buddha in the first list, 256th in the second list, and 256th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­560
  • 2.C.­259
  • g.­1674
  • g.­2020
  • g.­2113
  • g.­2532
  • g.­4175
  • g.­4219
  • g.­7954
  • g.­8134
g.­4541

Jñānavara

Wylie:
  • ye shes mchog ma
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་མཆོག་མ།
Sanskrit:
  • jñānavara

The 428th buddha in the first list, 427th in the second list, and 421st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1031
  • 2.C.­424
  • g.­1401
  • g.­1412
  • g.­5798
  • g.­6588
  • g.­6774
  • g.­7882
  • g.­8565
  • g.­8786
g.­4542

Jñānavikrama

Wylie:
  • shes mthu rtsal
Tibetan:
  • ཤེས་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • jñānavikrama

The 587th buddha in the first list, 586th in the second list, and 580th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1439
  • 2.C.­583
  • g.­3592
  • g.­4845
  • g.­4846
  • g.­6049
  • g.­8241
  • g.­8690
  • g.­9156
  • g.­9160
g.­4543

Jñānin

Wylie:
  • mkhyen ldan
Tibetan:
  • མཁྱེན་ལྡན།
Sanskrit:
  • jñānin

The 92nd buddha in the first list, 92nd in the second list, and 93rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­93
  • 2.C.­96
  • g.­294
  • g.­995
  • g.­2104
  • g.­2462
  • g.­3233
  • g.­3345
  • g.­3808
  • g.­3993
g.­4544

Jñānin

Wylie:
  • ye shes ldan
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ལྡན།
Sanskrit:
  • jñānin

The 695th buddha in the first list, 694th in the second list, and 685th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1602
  • 2.C.­688
  • g.­1509
  • g.­1744
  • g.­4206
  • g.­6773
  • g.­7071
  • g.­7093
  • g.­7110
  • g.­7599
g.­4568

Joy for the World

Wylie:
  • ’jig rten dga’
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaketu (389 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­392
g.­4569

Joy for the World

Wylie:
  • ’gro ba dga’
Tibetan:
  • འགྲོ་བ་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subāhu (462 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­465
g.­4586

Joy of Awakening

Wylie:
  • byang chub dga’
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgaprabhāsa (162 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­165
g.­4597

Joy Wish

Wylie:
  • dga’ ’dod
Tibetan:
  • དགའ་འདོད།
Sanskrit:
  • —

A prince who in a future life became the buddha Anunnata.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­48
g.­4604

Joyful Fame

Wylie:
  • grags pa dgyes
Tibetan:
  • གྲགས་པ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyaketu (551 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­554
g.­4606

Joyful Light

Wylie:
  • snang bar dgyes pa
Tibetan:
  • སྣང་བར་དགྱེས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Adoṣa (719 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­722
g.­4698

Joyous Vision

Wylie:
  • dga’ bar gzigs
Tibetan:
  • དགའ་བར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhudeva (114 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­117
g.­4717

Jyeṣṭha

Wylie:
  • gtso bo
Tibetan:
  • གཙོ་བོ།
Sanskrit:
  • jyeṣṭha

The 159th buddha in the first list, 158th in the second list, and 158th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­330
  • 2.C.­161
  • g.­555
  • g.­1945
  • g.­2399
  • g.­3169
  • g.­3374
  • g.­4143
  • g.­5352
  • g.­8519
g.­4718

Jyeṣṭhadatta

Wylie:
  • gtso bos byin
Tibetan:
  • གཙོ་བོས་བྱིན།
Sanskrit:
  • jyeṣṭhadatta

The 585th buddha in the first list, 584th in the second list, and 578th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1431
  • 2.C.­581
  • g.­2319
  • g.­2800
  • g.­4977
  • g.­4993
  • g.­5019
  • g.­5282
  • g.­7839
  • g.­8259
g.­4719

Jyeṣṭhavādin

Wylie:
  • mchog gsung
Tibetan:
  • མཆོག་གསུང་།
Sanskrit:
  • jyeṣṭhavādin

The 685th buddha in the first list, 684th in the second list, and 676th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1592
  • 2.C.­679
  • g.­468
  • g.­2578
  • g.­3041
  • g.­3419
  • g.­4283
  • g.­4768
  • g.­6232
  • g.­6500
g.­4720

Jyotīrāma

Wylie:
  • skar ma la ni dgyes
Tibetan:
  • སྐར་མ་ལ་ནི་དགྱེས།
Sanskrit:
  • jyotīrāma

The 757th buddha in the first list, 756th in the second list, and 746th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1822
  • 2.C.­749
  • g.­1583
  • g.­4104
  • g.­5013
  • g.­6867
  • g.­6892
  • g.­7308
  • g.­8073
  • g.­8390
g.­4721

Jyotiṣka

Wylie:
  • skar mkhan
Tibetan:
  • སྐར་མཁན།
Sanskrit:
  • jyotiṣka

The 123rd buddha in the first list, 123rd in the second list, and 124th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­192
  • 2.C.­127
  • g.­892
  • g.­1615
  • g.­2562
  • g.­3454
  • g.­5307
  • g.­5825
  • g.­7157
  • g.­8081
g.­4722

Jyotiṣka

Wylie:
  • skar mkhan
Tibetan:
  • སྐར་མཁན།
Sanskrit:
  • jyotiṣka

The 518th buddha in the first list, 518th in the second list, and 511th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1167
  • 2.C.­514
  • g.­986
  • g.­1012
  • g.­1965
  • g.­2779
  • g.­3503
  • g.­4676
  • g.­5356
  • g.­9089
g.­4723

Jyotiṣka

Wylie:
  • skar mkhan
Tibetan:
  • སྐར་མཁན།
Sanskrit:
  • jyotiṣka

The 571st buddha in the first list, 571st in the second list, and 564th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1379
  • 2.C.­567
  • g.­836
  • g.­1774
  • g.­1983
  • g.­2331
  • g.­2628
  • g.­4762
  • g.­5088
  • g.­8275
g.­4724

Jyotiṣmat

Wylie:
  • snang ldan
Tibetan:
  • སྣང་ལྡན།
Sanskrit:
  • jyotiṣmat

The 885th buddha in the first list, 884th in the second list, and 875th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2092
  • 2.C.­878
  • g.­964
  • g.­2704
  • g.­3368
  • g.­3547
  • g.­6205
  • g.­7554
  • g.­8173
  • g.­8860
g.­4725

Jyotiṣprabha

Wylie:
  • skar ’od
Tibetan:
  • སྐར་འོད།
Sanskrit:
  • jyotiṣprabha

The 711th buddha in the first list, 710th in the second list, and 700th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1638
  • 2.C.­703
  • g.­2860
  • g.­2884
  • g.­3435
  • g.­5623
  • g.­6865
  • g.­6891
  • g.­7344
  • g.­8302
g.­4731

Kalyāṇacūḍa

Wylie:
  • dge ba’i gtsug
Tibetan:
  • དགེ་བའི་གཙུག
Sanskrit:
  • kalyāṇacūḍa

The 804th buddha in the first list, 803rd in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2011
  • n.­278
  • g.­665
  • g.­938
  • g.­1190
  • g.­2452
  • g.­4409
  • g.­7362
  • g.­8246
g.­4732

Kanakamuni

Wylie:
  • gser thub
Tibetan:
  • གསེར་ཐུབ།
Sanskrit:
  • kanakamuni

The 2nd buddha in the first list, 2nd in the second list, and 2nd in the third list.

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­3
  • 2.C.­5
  • g.­417
  • g.­2829
  • g.­2861
  • g.­3836
  • g.­3837
  • g.­5232
  • g.­7194
  • g.­7333
  • g.­8923
  • g.­8944
g.­4733

Kanakaparvata

Wylie:
  • gser gyi ri bo
Tibetan:
  • གསེར་གྱི་རི་བོ།
Sanskrit:
  • kanakaparvata

The 129th buddha in the first list, 129th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­216
  • n.­203
  • g.­1077
  • g.­1371
  • g.­5417
  • g.­5554
  • g.­6429
  • g.­8015
  • g.­8377
g.­4734

Kāñcanaprabha

Wylie:
  • gser gyi ’od
Tibetan:
  • གསེར་གྱི་འོད།
Sanskrit:
  • kāñcanaprabha

The 614th buddha in the first list, 613th in the second list, and 607th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1521
  • 2.C.­610
  • g.­1121
  • g.­1174
  • g.­1894
  • g.­3756
  • g.­4174
  • g.­4419
  • g.­4689
  • g.­8549
g.­4742

Kāśyapa

Wylie:
  • ’od srung
Tibetan:
  • འོད་སྲུང་།
Sanskrit:
  • kāśyapa

The 3rd buddha in the first list, 3rd in the second list, and 3rd in the third list.

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­4
  • 2.C.­6
  • g.­615
  • g.­694
  • g.­857
  • g.­3129
  • g.­4970
  • g.­7194
  • g.­7333
  • g.­7722
  • g.­8108
  • g.­9077
g.­4743

Kāśyapa

Wylie:
  • ’od srung
Tibetan:
  • འོད་སྲུང་།
Sanskrit:
  • kāśyapa

The 478th buddha in the first list, 477th in the second list, and 471st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1081
  • 2.C.­474
  • g.­1688
  • g.­2317
  • g.­3283
  • g.­5815
  • g.­6525
  • g.­8696
  • g.­8763
  • g.­8882
g.­4744

Kathendra

Wylie:
  • gsung dbang
Tibetan:
  • གསུང་དབང་།
Sanskrit:
  • kathendra

The 793rd buddha in the first list, 792nd in the second list, and 782nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1966
  • 2.C.­785
  • g.­32
  • g.­866
  • g.­4642
  • g.­5167
  • g.­5788
  • g.­7803
  • g.­8127
  • g.­8277
g.­4748

Ketu

Wylie:
  • tog
Tibetan:
  • ཏོག
Sanskrit:
  • ketu

The 411th buddha in the first list, 410th in the second list, and 404th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1014
  • 2.C.­407
  • g.­855
  • g.­3970
  • g.­7969
  • g.­8118
  • g.­8188
  • g.­8442
  • g.­8658
  • g.­8962
g.­4749

Ketu

Wylie:
  • tog
Tibetan:
  • ཏོག
Sanskrit:
  • ketu

A buddha who is not listed in the first or second list but is 18th in the third list.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.C.­21
  • n.­190
  • g.­6895
g.­4750

Ketudhvaja

Wylie:
  • tog gi rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • ketudhvaja

The 823rd buddha in the first list, 822nd in the second list, and 812th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2030
  • 2.C.­815
  • g.­540
  • g.­1089
  • g.­1799
  • g.­3173
  • g.­5751
  • g.­6884
  • g.­8291
  • g.­8604
g.­4751

Ketumat

Wylie:
  • tog ldan
Tibetan:
  • ཏོག་ལྡན།
Sanskrit:
  • ketumat

The 778th buddha in the first list, 777th in the second list, and 767th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1906
  • 2.C.­770
  • g.­860
  • g.­2598
  • g.­3558
  • g.­3960
  • g.­4300
  • g.­4458
  • g.­5191
  • g.­9051
g.­4752

Ketumat

Wylie:
  • tog ldan
Tibetan:
  • ཏོག་ལྡན།
Sanskrit:
  • ketumat

The 926th buddha in the first list, 925th in the second list, and 916th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2199
  • 2.C.­919
  • g.­1681
  • g.­2973
  • g.­3820
  • g.­3950
  • g.­5762
  • g.­5925
  • g.­7758
  • g.­8313
g.­4753

Ketuprabha

Wylie:
  • tog ’od
Tibetan:
  • ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • ketuprabha

The 552nd buddha in the first list, 552nd in the second list, and 545th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1303
  • 2.C.­548
  • g.­164
  • g.­600
  • g.­1809
  • g.­2276
  • g.­2993
  • g.­3770
  • g.­3785
  • g.­5784
g.­4754

Keturāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor tog
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ཏོག
Sanskrit:
  • keturāṣṭra

The 674th buddha in the first list, 673rd in the second list, and 665th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1581
  • 2.C.­668
  • g.­140
  • g.­1057
  • g.­1079
  • g.­1113
  • g.­4126
  • g.­5000
  • g.­5437
  • g.­7050
g.­4763

King of Clarity

Wylie:
  • gsal rgyal
Tibetan:
  • གསལ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpaketu (525 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­528
g.­4766

King of Excellent Qualities

Wylie:
  • yon tan rgyal po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛtaprabha (793 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­796
g.­4769

King of Fame

Wylie:
  • rnam grags rgyal po
Tibetan:
  • རྣམ་གྲགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vegajaha (985 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­988
g.­4771

King of Gods

Wylie:
  • lha yi rgyal po
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sarvārtha­darśin (217 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­220
g.­4772

King of Gods

Wylie:
  • lha yi rgyal po
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Manoratha (290 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­293
g.­4780

King of Marks

Wylie:
  • mtshan gyi rgyal po
Tibetan:
  • མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciskandha (449 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­452
g.­4781

King of Marks

Wylie:
  • mtshan gyi rgyal po
Tibetan:
  • མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Raśmirāja (510 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­513
g.­4788

King of Qualities

Wylie:
  • yon tan rgyal po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priyaṅgama (71 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­74
g.­4791

King of Sāla Trees

Wylie:
  • sA la’i rgyal po
Tibetan:
  • སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhaghoṣa (160 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­163
g.­4797

King of the Array

Wylie:
  • bkod pa’i rgyal po
Tibetan:
  • བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Roca (994 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­997
g.­4827

King of Timely Knowledge

Wylie:
  • dus mkhyen rgyal po
Tibetan:
  • དུས་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anupamavādin (675 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­678
g.­4838

Knower of the Gathering

Wylie:
  • bsdu ba mkhyen pa
Tibetan:
  • བསྡུ་བ་མཁྱེན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vratatapas (448 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­451
g.­4839

Knower of the Meaning

Wylie:
  • don ni dgongs pa
Tibetan:
  • དོན་ནི་དགོངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyutketu (509 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­512
g.­4842

Knowledge of Gathering

Wylie:
  • bsdu ba’i blo mnga
Tibetan:
  • བསྡུ་བའི་བློ་མང།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vighuṣṭarāja (532 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­535
g.­4851

Krakucchanda

Wylie:
  • ’khor ba ’jig
Tibetan:
  • འཁོར་བ་འཇིག
Sanskrit:
  • krakucchanda

The 1st buddha in the first list, 1st in the second list, and 1st in the third list.

Located in 13 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­2
  • 2.C.­4
  • g.­727
  • g.­2162
  • g.­5645
  • g.­6041
  • g.­6418
  • g.­7008
  • g.­7194
  • g.­7333
  • g.­8079
  • g.­9223
g.­4853

Kṛtāntadarśin

Wylie:
  • mdzad mtha’ gzigs
Tibetan:
  • མཛད་མཐའ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • kṛtāntadarśin

The 981st buddha in the first list, 980th in the second list, and 971st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2419
  • 2.C.­974
  • g.­551
  • g.­831
  • g.­881
  • g.­1858
  • g.­2636
  • g.­3068
  • g.­6790
  • g.­7846
g.­4854

Kṛtārtha

Wylie:
  • don mdzad
Tibetan:
  • དོན་མཛད།
Sanskrit:
  • kṛtārtha

The 980th buddha in the first list, 979th in the second list, and 970th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2415
  • 2.C.­973
  • g.­15
  • g.­71
  • g.­286
  • g.­434
  • g.­781
  • g.­916
  • g.­1072
  • g.­1830
g.­4855

Kṛtārthadarśin

Wylie:
  • don mdzad gzigs
Tibetan:
  • དོན་མཛད་གཟིགས།
Sanskrit:
  • kṛtārthadarśin

The 188th buddha in the first list, 187th in the second list, and 187th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­446
  • 2.C.­190
  • g.­1837
  • g.­2322
  • g.­2758
  • g.­3414
  • g.­6703
  • g.­8178
  • g.­8198
  • g.­8823
g.­4856

Kṛtavarman

Wylie:
  • go bgos
Tibetan:
  • གོ་བགོས།
Sanskrit:
  • kṛtavarman

The 383rd buddha in the first list, 382nd in the second list, and 376th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­926
  • 2.C.­379
  • g.­535
  • g.­841
  • g.­967
  • g.­2325
  • g.­2956
  • g.­3482
  • g.­4461
  • g.­6756
g.­4858

kṣatriya

Wylie:
  • rgyal rigs
Tibetan:
  • རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit:
  • kṣatriya

The ruling caste in the traditional four-caste hierarchy of India, it is associated with warriors, the aristocracy, and kings.

Located in 504 passages in the translation:

  • 2.­141
  • 2.B.­5
  • 2.B.­7-9
  • 2.B.­14
  • 2.B.­17-21
  • 2.B.­23-24
  • 2.B.­26
  • 2.B.­29-30
  • 2.B.­32
  • 2.B.­38-39
  • 2.B.­41
  • 2.B.­44
  • 2.B.­46
  • 2.B.­48
  • 2.B.­50
  • 2.B.­52-53
  • 2.B.­55
  • 2.B.­58-61
  • 2.B.­63
  • 2.B.­65-67
  • 2.B.­69-70
  • 2.B.­73-74
  • 2.B.­78
  • 2.B.­80
  • 2.B.­82-87
  • 2.B.­90
  • 2.B.­92
  • 2.B.­94
  • 2.B.­98-99
  • 2.B.­101
  • 2.B.­105
  • 2.B.­133
  • 2.B.­145
  • 2.B.­149
  • 2.B.­157
  • 2.B.­161
  • 2.B.­165
  • 2.B.­173
  • 2.B.­177
  • 2.B.­181
  • 2.B.­185
  • 2.B.­193
  • 2.B.­197
  • 2.B.­208
  • 2.B.­212
  • 2.B.­220
  • 2.B.­224
  • 2.B.­228
  • 2.B.­232
  • 2.B.­236
  • 2.B.­240
  • 2.B.­243
  • 2.B.­256
  • 2.B.­260
  • 2.B.­268
  • 2.B.­287
  • 2.B.­295
  • 2.B.­303
  • 2.B.­307
  • 2.B.­323
  • 2.B.­327
  • 2.B.­331
  • 2.B.­339
  • 2.B.­347
  • 2.B.­355
  • 2.B.­363
  • 2.B.­367
  • 2.B.­383
  • 2.B.­387
  • 2.B.­395
  • 2.B.­399
  • 2.B.­407
  • 2.B.­411
  • 2.B.­415
  • 2.B.­431
  • 2.B.­435
  • 2.B.­439
  • 2.B.­451
  • 2.B.­455
  • 2.B.­463
  • 2.B.­474
  • 2.B.­478
  • 2.B.­490
  • 2.B.­498
  • 2.B.­502
  • 2.B.­506
  • 2.B.­508-510
  • 2.B.­512
  • 2.B.­514
  • 2.B.­517
  • 2.B.­519-520
  • 2.B.­525-526
  • 2.B.­530
  • 2.B.­534
  • 2.B.­536-537
  • 2.B.­540-541
  • 2.B.­545-546
  • 2.B.­549-550
  • 2.B.­552-553
  • 2.B.­556
  • 2.B.­559-560
  • 2.B.­562
  • 2.B.­565-566
  • 2.B.­569
  • 2.B.­571
  • 2.B.­574-575
  • 2.B.­579
  • 2.B.­582
  • 2.B.­584-586
  • 2.B.­589-590
  • 2.B.­594
  • 2.B.­600
  • 2.B.­602
  • 2.B.­605
  • 2.B.­610
  • 2.B.­618
  • 2.B.­623
  • 2.B.­635
  • 2.B.­643
  • 2.B.­647
  • 2.B.­651
  • 2.B.­663
  • 2.B.­667
  • 2.B.­683
  • 2.B.­699
  • 2.B.­703
  • 2.B.­711
  • 2.B.­715
  • 2.B.­719
  • 2.B.­731
  • 2.B.­743
  • 2.B.­751
  • 2.B.­759
  • 2.B.­770
  • 2.B.­794
  • 2.B.­802
  • 2.B.­814
  • 2.B.­826
  • 2.B.­838
  • 2.B.­846
  • 2.B.­854
  • 2.B.­862
  • 2.B.­866
  • 2.B.­870
  • 2.B.­878
  • 2.B.­882
  • 2.B.­886
  • 2.B.­894
  • 2.B.­910
  • 2.B.­914
  • 2.B.­922
  • 2.B.­930
  • 2.B.­938
  • 2.B.­946
  • 2.B.­958
  • 2.B.­962
  • 2.B.­974
  • 2.B.­978
  • 2.B.­982
  • 2.B.­994
  • 2.B.­1006
  • 2.B.­1008
  • 2.B.­1011
  • 2.B.­1013-1015
  • 2.B.­1020-1022
  • 2.B.­1024
  • 2.B.­1026
  • 2.B.­1031
  • 2.B.­1033
  • 2.B.­1035
  • 2.B.­1037
  • 2.B.­1042
  • 2.B.­1044
  • 2.B.­1047
  • 2.B.­1049
  • 2.B.­1051
  • 2.B.­1053
  • 2.B.­1058-1059
  • 2.B.­1062
  • 2.B.­1064
  • 2.B.­1067
  • 2.B.­1069-1070
  • 2.B.­1072-1074
  • 2.B.­1076
  • 2.B.­1078
  • 2.B.­1080
  • 2.B.­1082
  • 2.B.­1086
  • 2.B.­1089-1091
  • 2.B.­1093-1096
  • 2.B.­1099
  • 2.B.­1101
  • 2.B.­1105-1107
  • 2.B.­1119
  • 2.B.­1127
  • 2.B.­1139
  • 2.B.­1143
  • 2.B.­1155
  • 2.B.­1163
  • 2.B.­1171
  • 2.B.­1187
  • 2.B.­1195
  • 2.B.­1203
  • 2.B.­1223
  • 2.B.­1227
  • 2.B.­1243
  • 2.B.­1247
  • 2.B.­1251
  • 2.B.­1263
  • 2.B.­1275
  • 2.B.­1279
  • 2.B.­1283
  • 2.B.­1291
  • 2.B.­1303
  • 2.B.­1307
  • 2.B.­1315
  • 2.B.­1319
  • 2.B.­1323
  • 2.B.­1327
  • 2.B.­1331
  • 2.B.­1343
  • 2.B.­1359
  • 2.B.­1371
  • 2.B.­1375
  • 2.B.­1383
  • 2.B.­1391
  • 2.B.­1403
  • 2.B.­1419
  • 2.B.­1423
  • 2.B.­1435
  • 2.B.­1443
  • 2.B.­1447
  • 2.B.­1455
  • 2.B.­1467
  • 2.B.­1487
  • 2.B.­1491
  • 2.B.­1507
  • 2.B.­1511
  • 2.B.­1513
  • 2.B.­1517-1518
  • 2.B.­1520-1522
  • 2.B.­1526
  • 2.B.­1529
  • 2.B.­1531-1533
  • 2.B.­1535
  • 2.B.­1537-1538
  • 2.B.­1542
  • 2.B.­1544
  • 2.B.­1546
  • 2.B.­1548
  • 2.B.­1550-1551
  • 2.B.­1553-1555
  • 2.B.­1557
  • 2.B.­1561
  • 2.B.­1564-1565
  • 2.B.­1567
  • 2.B.­1569
  • 2.B.­1571
  • 2.B.­1573
  • 2.B.­1576
  • 2.B.­1578
  • 2.B.­1581-1582
  • 2.B.­1585
  • 2.B.­1587-1589
  • 2.B.­1592
  • 2.B.­1594-1603
  • 2.B.­1606-1608
  • 2.B.­1610-1611
  • 2.B.­1619
  • 2.B.­1627
  • 2.B.­1635
  • 2.B.­1647
  • 2.B.­1663
  • 2.B.­1667
  • 2.B.­1675
  • 2.B.­1679
  • 2.B.­1687
  • 2.B.­1691
  • 2.B.­1703
  • 2.B.­1715
  • 2.B.­1719
  • 2.B.­1723
  • 2.B.­1727
  • 2.B.­1739
  • 2.B.­1751
  • 2.B.­1755
  • 2.B.­1763
  • 2.B.­1767
  • 2.B.­1783
  • 2.B.­1787
  • 2.B.­1795
  • 2.B.­1807
  • 2.B.­1811
  • 2.B.­1823
  • 2.B.­1839
  • 2.B.­1847
  • 2.B.­1851
  • 2.B.­1863
  • 2.B.­1867
  • 2.B.­1871
  • 2.B.­1879
  • 2.B.­1891
  • 2.B.­1899
  • 2.B.­1903
  • 2.B.­1907
  • 2.B.­1911
  • 2.B.­1915
  • 2.B.­1927
  • 2.B.­1935
  • 2.B.­1943
  • 2.B.­1955
  • 2.B.­1963
  • 2.B.­1971
  • 2.B.­1999
  • 2.B.­2011-2012
  • 2.B.­2014
  • 2.B.­2016
  • 2.B.­2019
  • 2.B.­2021
  • 2.B.­2023
  • 2.B.­2025
  • 2.B.­2028-2031
  • 2.B.­2034
  • 2.B.­2036
  • 2.B.­2038
  • 2.B.­2040
  • 2.B.­2042
  • 2.B.­2044-2046
  • 2.B.­2049-2051
  • 2.B.­2053-2055
  • 2.B.­2058
  • 2.B.­2061
  • 2.B.­2063-2067
  • 2.B.­2069-2070
  • 2.B.­2072-2077
  • 2.B.­2080
  • 2.B.­2082-2084
  • 2.B.­2086-2087
  • 2.B.­2089-2092
  • 2.B.­2094-2098
  • 2.B.­2100
  • 2.B.­2102
  • 2.B.­2104-2105
  • 2.B.­2107
  • 2.B.­2109-2110
  • 2.B.­2115
  • 2.B.­2123
  • 2.B.­2139
  • 2.B.­2147
  • 2.B.­2155
  • 2.B.­2163
  • 2.B.­2167
  • 2.B.­2175
  • 2.B.­2187
  • 2.B.­2191
  • 2.B.­2199
  • 2.B.­2207
  • 2.B.­2215
  • 2.B.­2227
  • 2.B.­2231
  • 2.B.­2239
  • 2.B.­2247
  • 2.B.­2255
  • 2.B.­2259
  • 2.B.­2267
  • 2.B.­2275
  • 2.B.­2283
  • 2.B.­2291
  • 2.B.­2295
  • 2.B.­2299
  • 2.B.­2315
  • 2.B.­2327
  • 2.B.­2331
  • 2.B.­2335
  • 2.B.­2347
  • 2.B.­2351
  • 2.B.­2355
  • 2.B.­2363
  • 2.B.­2367
  • 2.B.­2379
  • 2.B.­2391
  • 2.B.­2399
  • 2.B.­2411
  • 2.B.­2419
  • 2.B.­2431
  • 2.B.­2439
  • 2.B.­2451
  • 2.B.­2467
  • 2.B.­2479
  • 2.B.­2483
  • 2.B.­2487
  • 2.B.­2511
  • 2.C.­430
  • g.­3058
g.­4859

Kṣatriya

Wylie:
  • rgyal rigs
Tibetan:
  • རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit:
  • kṣatriya

The 662nd buddha in the first list, 661st in the second list, and 653rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1569
  • 2.C.­656
  • g.­871
  • g.­1105
  • g.­1538
  • g.­4947
  • g.­5948
  • g.­6084
  • g.­6522
  • g.­9148
g.­4860

Kṣema

Wylie:
  • dge ba
Tibetan:
  • དགེ་བ།
Sanskrit:
  • kṣema

The 553rd buddha in the first list, 553rd in the second list, and 546th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1307
  • 2.C.­549
  • g.­2013
  • g.­2583
  • g.­4249
  • g.­4425
  • g.­8378
  • g.­9010
  • g.­9015
  • g.­9290
g.­4861

Kṣemaṃkara

Wylie:
  • dge mdzad
Tibetan:
  • དགེ་མཛད།
Sanskrit:
  • kṣemaṃkara

The 977th buddha in the first list, 976th in the second list, and 967th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2403
  • 2.C.­970
  • g.­55
  • g.­637
  • g.­1753
  • g.­2795
  • g.­3892
  • g.­4987
  • g.­7661
  • g.­8354
g.­4862

Kṣemapriya

Wylie:
  • dge dgyes
Tibetan:
  • དགེ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • kṣemapriya

The 937th buddha in the first list, 936th in the second list, and 927th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2243
  • 2.C.­930
  • g.­693
  • g.­1210
  • g.­1723
  • g.­2586
  • g.­5277
  • g.­7037
  • g.­8568
  • g.­9023
g.­4863

Kṣemottamarāja

Wylie:
  • dge mchog rgyal po
Tibetan:
  • དགེ་མཆོག་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • kṣemottamarāja

The 375th buddha in the first list, 374th in the second list, and 369th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­894
  • 2.C.­372
  • g.­778
  • g.­1780
  • g.­2053
  • g.­4069
  • g.­4577
  • g.­7108
  • g.­8022
  • g.­9213
g.­4869

Kuśalaprabha

Wylie:
  • dge ba’i ’od
Tibetan:
  • དགེ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • kuśalaprabha

The 704th buddha in the first list, 703rd in the second list, and 693rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1611
  • 2.C.­696
  • g.­870
  • g.­1103
  • g.­2376
  • g.­2560
  • g.­3476
  • g.­5890
  • g.­8338
  • g.­9072
g.­4870

Kuśalapradīpa

Wylie:
  • dge ba’i sgron ma
Tibetan:
  • དགེ་བའི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • kuśalapradīpa

The 858th buddha in the first list, 857th in the second list, and 847th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2065
  • 2.C.­850
  • g.­193
  • g.­3646
  • g.­6032
  • g.­6140
  • g.­6256
  • g.­7556
  • g.­8586
  • g.­9301
g.­4871

Kusuma

Wylie:
  • me tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • kusuma

The 9th buddha in the first list, 9th in the second list, and 9th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­10
  • 2.C.­12
  • g.­2923
  • g.­4047
  • g.­4584
  • g.­4990
  • g.­5010
  • g.­8363
  • g.­9109
g.­4872

Kusuma

Wylie:
  • me tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • kusuma

The 10th buddha in the first list, 10th in the second list, and 10th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­11
  • 2.C.­13
  • g.­1439
  • g.­1831
  • g.­2300
  • g.­2932
  • g.­4611
  • g.­4746
  • g.­6761
  • g.­8572
  • g.­8895
g.­4873

Kusumadatta

Wylie:
  • me tog byin
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་བྱིན།
Sanskrit:
  • kusumadatta

The 244th buddha in the first list, 243rd in the second list, and 243rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­547
  • 2.C.­246
  • g.­1214
  • g.­1804
  • g.­2942
  • g.­3398
  • g.­5114
  • g.­5488
  • g.­5733
  • g.­6676
g.­4874

Kusumadeva

Wylie:
  • lha yi me tog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • kusumadeva

The 104th buddha in the first list, 104th in the second list, and 105th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­117
  • 2.C.­108
  • g.­905
  • g.­2360
  • g.­3012
  • g.­3894
  • g.­5370
  • g.­6089
  • g.­7155
  • g.­8306
g.­4875

Kusumanetra

Wylie:
  • me tog spyan
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་སྤྱན།
Sanskrit:
  • kusumanetra

The 197th buddha in the first list, 196th in the second list, and 196th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­482
  • 2.C.­199
  • g.­1502
  • g.­2910
  • g.­3904
  • g.­4316
  • g.­4702
  • g.­5780
  • g.­7158
  • g.­7443
g.­4876

Kusumaparvata

Wylie:
  • me tog ri bo
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་རི་བོ།
Sanskrit:
  • kusumaparvata

The 164th buddha in the first list, 163rd in the second list, and 163rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­350
  • 2.C.­166
  • g.­2804
  • g.­2835
  • g.­6814
  • g.­6848
  • g.­7299
  • g.­7321
  • g.­7784
  • g.­8269
g.­4877

Kusumaprabha

Wylie:
  • me tog ’od
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • kusumaprabha

The 842nd buddha in the first list, 841st in the second list, and 831st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2049
  • 2.C.­834
  • g.­3015
  • g.­3034
  • g.­3773
  • g.­5388
  • g.­6244
  • g.­6776
  • g.­7302
  • g.­9138
g.­4878

Kusumaraśmi

Wylie:
  • me tog ’od zer
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • kusumaraśmi

The 53rd buddha in the first list, 53rd in the second list, and 54th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­54
  • 2.C.­57
  • g.­431
  • g.­1253
  • g.­5981
  • g.­6033
  • g.­7655
  • g.­7737
  • g.­8626
  • g.­8728
g.­4879

Kusumarāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor me tog
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • kusumarāṣṭra

The 412th buddha in the first list, 411th in the second list, and 405th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1015
  • 2.C.­408
  • g.­172
  • g.­2916
  • g.­2943
  • g.­3401
  • g.­4075
  • g.­7756
  • g.­8437
  • g.­9107
g.­4880

Laḍita

Wylie:
  • mdzes pa
Tibetan:
  • མཛེས་པ།
Sanskrit:
  • laḍita

The 790th buddha in the first list, 789th in the second list, and 779th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1954
  • 2.C.­782
  • g.­67
  • g.­132
  • g.­1531
  • g.­1643
  • g.­4983
  • g.­5173
  • g.­6989
  • g.­8094
g.­4881

Laḍitagāmin

Wylie:
  • mdzes gshegs
Tibetan:
  • མཛེས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • laḍitagāmin

The 987th buddha in the first list, 986th in the second list, and 977th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2443
  • 2.C.­980
  • g.­288
  • g.­944
  • g.­1754
  • g.­2120
  • g.­3243
  • g.­3673
  • g.­5397
  • g.­5552
g.­4882

Laḍitāgragāmin

Wylie:
  • mchog tu mdzes par gshegs
Tibetan:
  • མཆོག་ཏུ་མཛེས་པར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • laḍitāgragāmin

The 728th buddha in the first list, 727th in the second list, and 717th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1706
  • 2.C.­720
  • g.­1580
  • g.­2862
  • g.­4898
  • g.­5040
  • g.­5053
  • g.­5452
  • g.­6634
  • g.­7850
g.­4883

Laḍitakrama

Wylie:
  • mdzes gshegs
Tibetan:
  • མཛེས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • laḍitakrama

The 809th buddha in the first list, 808th in the second list, and 797th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2016
  • 2.C.­800
  • g.­207
  • g.­934
  • g.­2277
  • g.­4154
  • g.­4413
  • g.­7226
  • g.­8579
  • g.­9161
g.­4884

Laḍitakṣetra

Wylie:
  • zhing bzang
Tibetan:
  • ཞིང་བཟང་།
Sanskrit:
  • laḍitakṣetra

The 494th buddha in the first list, 493rd in the second list, and 487th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1097
  • 2.C.­490
  • g.­901
  • g.­3535
  • g.­3985
  • g.­4103
  • g.­4462
  • g.­4798
  • g.­4928
  • g.­6876
g.­4885

Laḍitanetra

Wylie:
  • spyan sdug pa
Tibetan:
  • སྤྱན་སྡུག་པ།
Sanskrit:
  • laḍitanetra

The 556th buddha in the first list, 556th in the second list, and 549th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1319
  • 2.C.­552
  • g.­497
  • g.­562
  • g.­1270
  • g.­1865
  • g.­2212
  • g.­4250
  • g.­6457
  • g.­9245
g.­4886

Laḍitavikrama

Wylie:
  • mdzes par gshegs
Tibetan:
  • མཛེས་པར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • laḍitavikrama

The 308th buddha in the first list, 307th in the second list, and 302nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­626
  • 2.C.­305
  • g.­475
  • g.­1884
  • g.­2334
  • g.­2369
  • g.­4133
  • g.­5372
  • g.­5927
  • g.­8298
g.­4887

Laḍitavyūha

Wylie:
  • bkod pa mdzes
Tibetan:
  • བཀོད་པ་མཛེས།
Sanskrit:
  • laḍitavyūha

The 820th buddha in the first list, 819th in the second list, and 809th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2027
  • 2.C.­812
  • g.­307
  • g.­321
  • g.­415
  • g.­3735
  • g.­4605
  • g.­5430
  • g.­6316
  • g.­8788
g.­4969

Laying Down the Load

Wylie:
  • khur bor
Tibetan:
  • ཁུར་བོར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhagati (803 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­806
g.­4990

Leader

Wylie:
  • kha sgyur
Tibetan:
  • ཁ་སྒྱུར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusuma (9) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­12
g.­5006

Leader of the Gathering

Wylie:
  • tshogs kyi gtso
Tibetan:
  • ཚོགས་ཀྱི་གཙོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anāvilārtha (516 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­519
g.­5008

Leader of the Land

Wylie:
  • yul ’khor kha lo sgyur
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ཁ་ལོ་སྒྱུར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Merukūṭa (258 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­261
g.­5034

Liberating Concentration

Wylie:
  • thar pa’i bsam gtan
Tibetan:
  • ཐར་པའི་བསམ་གཏན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍha (795 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­798
g.­5036

liberation

Wylie:
  • rnam par thar pa
Tibetan:
  • རྣམ་པར་ཐར་པ།
Sanskrit:
  • vimokṣa

In its most general sense, this term refers to the state of freedom from suffering and saṃsāra that is the goal of the Buddhist path. More specifically, the term may refer to a category of advanced meditative attainment such as those of the “eight liberations.”

Located in 78 passages in the translation:

  • i.­2
  • 1.­23
  • 1.­27-28
  • 1.­30
  • 1.­33-34
  • 1.­40
  • 1.­126
  • 2.­35
  • 2.­45
  • 2.­57
  • 2.­70
  • 2.­72
  • 2.­85
  • 2.­108
  • 2.­114
  • 2.­136-137
  • 2.­154
  • 2.­160
  • 2.­196
  • 2.­207
  • 2.­212
  • 2.­229
  • 2.­240
  • 2.­244
  • 2.­247
  • 2.­250-251
  • 2.­263
  • 2.­267-268
  • 2.­271
  • 2.­294-295
  • 2.­304
  • 2.­309-310
  • 2.­315
  • 2.­331
  • 2.­347
  • 2.­351-352
  • 2.­355
  • 2.­387
  • 2.B.­633
  • 2.B.­645
  • 2.B.­749
  • 2.B.­761
  • 2.B.­768
  • 2.B.­840
  • 2.B.­932
  • 2.B.­953
  • 2.B.­1000
  • 2.B.­1121
  • 2.B.­1242
  • 2.B.­1277
  • 2.B.­1305
  • 2.B.­1357
  • 2.B.­1365
  • 2.B.­1385
  • 2.B.­1393
  • 2.B.­1413
  • 2.B.­1501
  • 2.B.­1629
  • 2.B.­1813
  • 2.B.­1893
  • 2.B.­2138
  • 2.B.­2206
  • 2.B.­2226
  • 2.B.­2337-2338
  • 2.B.­2341
  • 2.B.­2353
  • 2.C.­1033
  • g.­3067
  • g.­8462
g.­5072

Light of a Mass of Qualities

Wylie:
  • yon tan phung po ’od
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཕུང་པོ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maticintin (982 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­985
g.­5075

Light of Awakening

Wylie:
  • byang chub ’od
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇasāgara (357 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­360
g.­5076

Light of Awakening

Wylie:
  • byang chub ’od
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Druma (919 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­922
g.­5082

Light of Compiled Splendor

Wylie:
  • gzi brjid brtsegs ’od
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་བརྩེགས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prabhaṃkara (46 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­49
g.­5083

Light of Delightful Mind

Wylie:
  • yid ’ong blo ’od
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་བློ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arhaddeva (136) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­139
g.­5087

Light of Excellent Conduct

Wylie:
  • legs par spyod pa’i ’od
Tibetan:
  • ལེགས་པར་སྤྱོད་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyadeva (439 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­442
g.­5105

Light of Insight

Wylie:
  • shes rab ’od
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asaṅgamati (520 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­523
g.­5118

Light of Liberation

Wylie:
  • thar pa’i ’od
Tibetan:
  • ཐར་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhahastin (353 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­356
g.­5130

Light of Merit

Wylie:
  • bsod nams ’od
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Hitaiṣin (111 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­114
g.­5131

Light of Merit

Wylie:
  • bsod nams ’od
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāpradīpa (137) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­140
g.­5140

Light of Peace

Wylie:
  • zhi ba’i ’od
Tibetan:
  • ཞི་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (730 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­733
g.­5141

Light of Peace

Wylie:
  • zhi ba’i ’od
Tibetan:
  • ཞི་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhānagaṇa (761 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­764
g.­5142

Light of Peace

Wylie:
  • zhi ba’i ’od
Tibetan:
  • ཞི་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Smṛtīndra (861 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­864
g.­5149

Light of Strength

Wylie:
  • stobs kyi ’od
Tibetan:
  • སྟོབས་ཀྱི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yajñasvara (756 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­759
g.­5150

Light of Superknowledge

Wylie:
  • mngon shes ’od
Tibetan:
  • མངོན་ཤེས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñāpuṣpa (669 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­672
g.­5168

Light of the Renowned Friend

Wylie:
  • shes gnyen grags pa’i ’od
Tibetan:
  • ཤེས་གཉེན་གྲགས་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Surāṣṭra (830 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­833
g.­5174

Light of the World

Wylie:
  • ’jig rten ’od
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Upakāragati (836 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­839
g.­5176

Light of the Worthy Ones

Wylie:
  • dgra bcom ’od
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vibodhana (183 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­186
g.­5177

Light of the Worthy Ones

Wylie:
  • dgra bcom ’od
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sadgaṇin (339 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­342
g.­5178

Light of the Worthy Ones

Wylie:
  • dgra bcom gsal
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Adīna (821 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­824
g.­5185

Light of Wealth

Wylie:
  • ’byor ’od
Tibetan:
  • འབྱོར་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaskandha (301 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­304
g.­5193

Light of Wisdom

Wylie:
  • ye shes ’od
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthāmaprāpta (365 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­368
g.­5200

Light Rays of Fearlessness

Wylie:
  • bsnyengs med ’od zer
Tibetan:
  • བསྙེངས་མེད་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Trailokyapūjya (789 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­792
g.­5221

Lion Banner

Wylie:
  • seng ge’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nārāyaṇa (249 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­252
g.­5222

Lion Body

Wylie:
  • seng ge’i sku
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྐུ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samṛddhayaśas (829 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­832
g.­5225

Lion Fangs

Wylie:
  • seng ge’i mche ba
Tibetan:
  • སེང་གེའི་མཆེ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Marutskandha (410 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­413
g.­5226

Lion Fangs

Wylie:
  • seng ge’i mche ba
Tibetan:
  • སེང་གེའི་མཆེ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cīrṇabuddhi (630 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­633
g.­5227

Lion Feet

Wylie:
  • seng ge’i zhabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཞབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arhatkīrti (485 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­488
g.­5232

Lion Gait

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kanakamuni (2) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­5
g.­5233

Lion Gait

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Meghasvara (76 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­79
g.­5234

Lion Gait

Wylie:
  • seng ge’i stabs bzhud
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས་བཞུད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrāntagāmin (155 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­158
g.­5235

Lion Gait

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nala (264 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­267
g.­5239

Lion Hand

Wylie:
  • seng ge’i phyag
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཕྱག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anindita (288 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­291
g.­5244

Lion Intelligence

Wylie:
  • seng ge’i blo gros
Tibetan:
  • སེང་གེའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratna (374 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­377
g.­5247

Lion Melody

Wylie:
  • seng ge’i dbyangs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Susthita (539 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­542
g.­5248

Lion Melody

Wylie:
  • seng ge’i dbyangs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Somaraśmi (606 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­609
g.­5249

Lion Mind

Wylie:
  • seng blo
Tibetan:
  • སེང་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahābala (14) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­17
g.­5253

Lion of Joyous Melody

Wylie:
  • seng ge dga’ ba’i dbyangs
Tibetan:
  • སེང་གེ་དགའ་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śaśivaktra (201 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­204
g.­5254

Lion of Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs seng ge
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་སེང་གེ
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vibhakta­jñā­svara (975 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­978
g.­5265

Lion Strength

Wylie:
  • seng ge’i mthu rtsal
Tibetan:
  • སེང་གེའི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cārulocana (515 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­518
g.­5279

Lion’s Roar

Wylie:
  • seng ge’i nga ro
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃpannakīrti (134) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­137
g.­5280

Lion’s Roar

Wylie:
  • seng ge’i nga ro
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhadharma (317 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­320
g.­5281

Lion’s Roar

Wylie:
  • seng ge’i nga ro
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumati (535 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­538
g.­5282

Lion’s Roar

Wylie:
  • seng ge’i nga ro
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyeṣṭhadatta (578 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­581
g.­5283

Lion’s Roar

Wylie:
  • seng ge’i sgra
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྒྲ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Smṛtiprabha (692 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­695
g.­5291

Lokacandra

Wylie:
  • ’jig rten zla ba
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • lokacandra

The 394th buddha in the first list, 393rd in the second list, and 387th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­970
  • 2.C.­390
  • g.­2226
  • g.­2679
  • g.­5387
  • g.­5440
  • g.­5891
  • g.­5970
  • g.­6502
  • g.­9038
g.­5292

Lokajyeṣṭha

Wylie:
  • ’jig rten dag gi mchog
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་དག་གི་མཆོག
Sanskrit:
  • lokajyeṣṭha

The 710th buddha in the first list, 709th in the second list, and 699th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1634
  • 2.C.­702
  • g.­792
  • g.­1798
  • g.­1863
  • g.­2230
  • g.­2982
  • g.­2997
  • g.­5443
  • g.­8053
g.­5294

Lokāntara

Wylie:
  • ’jig rten ’das
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་འདས།
Sanskrit:
  • lokāntara

The 393rd buddha in the first list, 392nd in the second list, and 386th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­966
  • 2.C.­389
  • g.­1311
  • g.­1929
  • g.­2181
  • g.­2489
  • g.­2776
  • g.­3788
  • g.­4552
  • g.­8571
g.­5295

Lokaprabha

Wylie:
  • ’jig rten ’od
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་འོད།
Sanskrit:
  • lokaprabha

The 138th buddha in the first list, 138th in the second list, and 138th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­251
  • 2.C.­141
  • g.­1321
  • g.­2621
  • g.­2858
  • g.­3381
  • g.­4378
  • g.­4682
  • g.­4707
  • g.­6100
g.­5296

Lokaprabha

Wylie:
  • ’jig rten ’od
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་འོད།
Sanskrit:
  • lokaprabha

The 313th buddha in the first list, 312th in the second list, and 307th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­646
  • 2.C.­310
  • g.­492
  • g.­1885
  • g.­2440
  • g.­2725
  • g.­3470
  • g.­6030
  • g.­8048
  • g.­9118
g.­5297

Lokapriya

Wylie:
  • ’jig rten dga’ ba
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་དགའ་བ།
Sanskrit:
  • lokapriya

The 962nd buddha in the first list, 961st in the second list, and 952nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2343
  • 2.C.­955
  • g.­762
  • g.­868
  • g.­1611
  • g.­2708
  • g.­3569
  • g.­5557
  • g.­6107
  • g.­6300
g.­5298

Lokasundara

Wylie:
  • ’jig rten bzang po
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • lokasundara

The 366th buddha in the first list, 365th in the second list, and 360th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­858
  • 2.C.­363
  • g.­43
  • g.­2200
  • g.­3557
  • g.­3741
  • g.­5701
  • g.­5979
  • g.­8381
  • g.­8907
g.­5299

Lokottara

Wylie:
  • ’jig rten bla ma
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་བླ་མ།
Sanskrit:
  • lokottara

The 358th buddha in the first list, 357th in the second list, and 352nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­826
  • 2.C.­355
  • g.­1632
  • g.­1676
  • g.­2372
  • g.­3371
  • g.­5189
  • g.­5336
  • g.­8574
  • g.­8701
g.­5300

Lokottīrṇa

Wylie:
  • ’jig rten dag las ’das pa
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་དག་ལས་འདས་པ།
Sanskrit:
  • lokottīrṇa

The 182nd buddha in the first list, 181st in the second list, and 181st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­422
  • 2.C.­184
  • g.­687
  • g.­701
  • g.­749
  • g.­1015
  • g.­6035
  • g.­6265
  • g.­7052
  • g.­7993
g.­5304

Looking in All Directions

Wylie:
  • phyogs rnams lta
Tibetan:
  • ཕྱོགས་རྣམས་ལྟ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgabhuja (169 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­172
g.­5312

Lord of Dharma

Wylie:
  • chos kyi dbang phyug
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Daśavaśa (362 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­365
g.­5322

Lord of Peace

Wylie:
  • rab zhi bdag po
Tibetan:
  • རབ་ཞི་བདག་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candrodgata (833 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­836
g.­5334

Lord of Those of Beautiful Countenance

Wylie:
  • zhal sdug sde bdag
Tibetan:
  • ཞལ་སྡུག་སྡེ་བདག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendrakalpa (154 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­157
g.­5351

Lotus Essence

Wylie:
  • pad snying
Tibetan:
  • པད་སྙིང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhadatta (130 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­133
g.­5352

Lotus Essence

Wylie:
  • pad ma’i snying po
Tibetan:
  • པད་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyeṣṭha (158 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­161
g.­5355

Lotus Eyes of Supreme Learning

Wylie:
  • mkhas mchog pad spyan
Tibetan:
  • མཁས་མཆོག་པད་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candrārka (252 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­255
g.­5356

Lotus Face

Wylie:
  • pad ma’i zhal
Tibetan:
  • པད་མའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotiṣka (511 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­514
g.­5361

Lotus of Humanity

Wylie:
  • mi yi pad ma
Tibetan:
  • མི་ཡི་པད་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ananta­guṇa­tejorāśi (943 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­946
g.­5362

Lotus Petal Eyes

Wylie:
  • pad ’dab spyan
Tibetan:
  • པད་འདབ་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jagadīśvara (918 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­921
g.­5382

Lovely Eyes

Wylie:
  • spyan sdug
Tibetan:
  • སྤྱན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Velāma (207 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­210
g.­5383

Lovely Eyes

Wylie:
  • spyan sdug
Tibetan:
  • སྤྱན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śobhita (627 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­630
g.­5384

Lovely Eyes

Wylie:
  • spyan sdug
Tibetan:
  • སྤྱན་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhadravaktra (862 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­865
g.­5385

Lovely Moon

Wylie:
  • zla ba sdug
Tibetan:
  • ཟླ་བ་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sugandha (316 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­319
g.­5386

Lovely Moon

Wylie:
  • zla ba sdug
Tibetan:
  • ཟླ་བ་སྡུག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnottama (379 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­382
g.­5398

Lucid Heart

Wylie:
  • thugs rab dang ba
Tibetan:
  • ཐུགས་རབ་དང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇin (42 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­45
g.­5415

Luminous

Wylie:
  • ’od gsal
Tibetan:
  • འོད་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyutprabha (372 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­375
g.­5430

Luminous Array

Wylie:
  • bkod pa gsal
Tibetan:
  • བཀོད་པ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitavyūha (809 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­812
g.­5432

Luminous Bridge

Wylie:
  • zam pa’i ’od
Tibetan:
  • ཟམ་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candraprabha (481 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­484
g.­5438

Luminous Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus gsal ba
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛta (785 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­788
g.­5444

Luminous Form

Wylie:
  • gzugs gsal
Tibetan:
  • གཟུགས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Drumendra (740 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­743
g.­5448

Luminous Jewel

Wylie:
  • nor bu gsal
Tibetan:
  • ནོར་བུ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśadatta (242 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­245
g.­5449

Luminous Jewel

Wylie:
  • rin chen gsal ba
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇivyūha (283 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­286
g.­5461

Luminous Nectar

Wylie:
  • bdud rtsi gsal
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakūṭa (598 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­601
g.­5462

Luminous Peace

Wylie:
  • zhi ba gsal
Tibetan:
  • ཞི་བ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Āryapriya (744 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­747
g.­5481

Luminous Qualities

Wylie:
  • yon tan gsal ba
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthaviniścita (151 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­154
g.­5482

Luminous Qualities

Wylie:
  • yon tan gsal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Marudyaśas (267 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­270
g.­5483

Luminous Qualities

Wylie:
  • yon tan gsal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇakīrti (441 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­444
g.­5488

Luminous Qualities

Wylie:
  • yon tan ’od
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumadatta (243 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­246
g.­5491

Luminous Sumanā Flower

Wylie:
  • sna ma’i me tog
Tibetan:
  • སྣ་མའི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gagana (755 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­758
g.­5494

Luminous Treasure

Wylie:
  • dbyig gsal
Tibetan:
  • དབྱིག་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradīpa (221 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­224
g.­5501

Lunar Melody

Wylie:
  • zla ldan dbyangs
Tibetan:
  • ཟླ་ལྡན་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asaṅgadhvaja (863 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­866
g.­5502

Madaprahīṇa

Wylie:
  • dregs spang
Tibetan:
  • དྲེགས་སྤང་།
Sanskrit:
  • madaprahīṇa

The 668th buddha in the first list, 667th in the second list, and 659th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1575
  • 2.C.­662
  • g.­392
  • g.­996
  • g.­1070
  • g.­2921
  • g.­4313
  • g.­5839
  • g.­6474
  • g.­7028
g.­5503

Madhura­svara­rāja

Wylie:
  • dbyangs snyan
  • dbyangs snyan rgyal po
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
  • དབྱངས་སྙན་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • madhura­svara­rāja

The 395th buddha in the first list, 394th in the second list, and 388th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­974
  • 2.C.­391
  • g.­1450
  • g.­2087
  • g.­2146
  • g.­2263
  • g.­5338
  • g.­8017
  • g.­8165
  • g.­8934
g.­5504

Madhuvaktra

Wylie:
  • sbrang rtsi’i zhal
Tibetan:
  • སྦྲང་རྩིའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • madhuvaktra

The 487th buddha in the first list, 486th in the second list, and 480th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1090
  • 2.C.­483
  • g.­3885
  • g.­3891
  • g.­4255
  • g.­6221
  • g.­7399
  • g.­7866
  • g.­8754
  • g.­9289
g.­5507

Mahābāhu

Wylie:
  • lag chen
Tibetan:
  • ལག་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahābāhu

The 13th buddha in the first list, 13th in the second list, and 13th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­14
  • 2.C.­16
  • g.­1477
  • g.­2357
  • g.­3340
  • g.­3962
  • g.­6137
  • g.­6144
  • g.­8155
  • g.­8654
g.­5508

Mahābala

Wylie:
  • stobs chen
Tibetan:
  • སྟོབས་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahābala

The 14th buddha in the first list, 14th in the second list, and 14th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­15
  • 2.C.­17
  • g.­2301
  • g.­3513
  • g.­4503
  • g.­5230
  • g.­5249
  • g.­6724
  • g.­7507
  • g.­8171
g.­5510

Mahādarśana

Wylie:
  • gzigs pa che
  • gzi brjid chen po
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་ཆེ།
  • གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahādarśana

The 744th buddha in the first list, 743rd in the second list, and 733rd in the third list. The translation is tentative; gzigs pa che and gzigs pa chen po found in list one and three correspond to Mahādarśana, but gzi brjid chen po found in list two would expect *Mahātejas.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1770
  • 2.C.­736
  • g.­2379
  • g.­4294
  • g.­6722
  • g.­7532
  • g.­8965
  • g.­8966
  • g.­8969
  • g.­9076
g.­5511

Mahādatta

Wylie:
  • phal chen byin pa
Tibetan:
  • ཕལ་ཆེན་བྱིན་པ།
Sanskrit:
  • mahādatta

The 247th buddha in the first list, 246th in the second list, and 246th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­550
  • 2.C.­249
  • g.­1309
  • g.­3305
  • g.­5796
  • g.­5867
  • g.­7086
  • g.­7879
  • g.­8207
  • g.­8296
g.­5516

Mahāmeru

Wylie:
  • lhun po chen po
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahāmeru

The 46th buddha in the first list, 46th in the second list, and 47th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­47
  • 2.C.­50
  • g.­58
  • g.­2359
  • g.­3349
  • g.­4394
  • g.­5986
  • g.­6079
  • g.­8210
  • g.­8932
g.­5517

Mahāmitra

Wylie:
  • bshes gnyen chen po
Tibetan:
  • བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahāmitra

The 879th buddha in the first list, 878th in the second list, and 869th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2086
  • 2.C.­872
  • g.­86
  • g.­296
  • g.­605
  • g.­2074
  • g.­2753
  • g.­3935
  • g.­5214
  • g.­8247
g.­5519

Mahāprabha

Wylie:
  • ’od chen
Tibetan:
  • འོད་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahāprabha

The 18th buddha in the first list, 18th in the second list, and 19th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­19
  • 2.C.­22
  • g.­439
  • g.­652
  • g.­2088
  • g.­3232
  • g.­3351
  • g.­3594
  • g.­6060
  • g.­7322
g.­5520

Mahāpradīpa

Wylie:
  • sgron ma chen po
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahāpradīpa

The 137th buddha in the first list, 137th in the second list, and 137th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­247
  • 2.C.­140
  • g.­503
  • g.­2206
  • g.­2311
  • g.­3346
  • g.­5131
  • g.­6611
  • g.­8102
  • g.­9008
g.­5522

Mahā­prajñā­tīrtha

Wylie:
  • shes rab chen po’i stegs
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྟེགས།
Sanskrit:
  • mahā­prajñā­tīrtha

The 747th buddha in the first list, 746th in the second list, and 736th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1782
  • 2.C.­739
  • g.­1898
  • g.­2281
  • g.­3215
  • g.­3931
  • g.­4295
  • g.­5743
  • g.­7463
  • g.­8197
g.­5523

Mahāpraṇāda

Wylie:
  • dbyangs chen
Tibetan:
  • དབྱངས་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahāpraṇāda

The 924th buddha in the first list, 923rd in the second list, and 914th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2191
  • 2.C.­917
  • g.­711
  • g.­906
  • g.­1959
  • g.­2231
  • g.­2652
  • g.­2736
  • g.­4230
  • g.­6827
g.­5524

Mahāpriya

Wylie:
  • dgyes chen
Tibetan:
  • དགྱེས་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahāpriya

The 462nd buddha in the first list, 461st in the second list, and 455th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1065
  • 2.C.­458
  • g.­547
  • g.­2633
  • g.­2798
  • g.­2866
  • g.­4223
  • g.­5179
  • g.­5600
  • g.­5859
g.­5525

Mahāraśmi

Wylie:
  • ’od zer che
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཆེ།
Sanskrit:
  • mahāraśmi

The 377th buddha in the first list, 376th in the second list, and 371st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­902
  • 2.C.­374
  • g.­1068
  • g.­1081
  • g.­1679
  • g.­3314
  • g.­3843
  • g.­5136
  • g.­7778
  • g.­8340
g.­5526

Mahāraśmi

Wylie:
  • ’od zer che
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཆེ།
Sanskrit:
  • mahāraśmi

The 402nd buddha in the first list, 401st in the second list, and 395th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­1002
  • 2.C.­398
  • g.­380
  • g.­1424
  • g.­1813
  • g.­2054
  • g.­3542
  • g.­5419
  • g.­7268
  • g.­8475
g.­5527

Mahāraśmi

Wylie:
  • ’od zer che
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཆེ།
Sanskrit:
  • mahāraśmi

The 470th buddha in the first list, 469th in the second list, and 463rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1073
  • 2.C.­466
  • g.­3923
  • g.­4439
  • g.­5888
  • g.­6225
  • g.­8122
  • g.­8360
  • g.­8793
  • g.­9174
g.­5528

Mahāraśmi

Wylie:
  • ’od zer chen po
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahāraśmi

The 482nd buddha in the first list, 481st in the second list, and 475th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1085
  • 2.C.­478
  • g.­573
  • g.­1689
  • g.­4446
  • g.­5213
  • g.­7595
  • g.­7623
  • g.­7627
  • g.­7630
g.­5529

Mahāsthāman

Wylie:
  • mthu chen
Tibetan:
  • མཐུ་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahāsthāman

The 372nd buddha in the first list, 371st in the second list, and 366th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­882
  • 2.C.­369
  • g.­403
  • g.­3752
  • g.­4661
  • g.­4975
  • g.­6378
  • g.­7029
  • g.­8829
  • g.­9157
g.­5530

Mahātapas

Wylie:
  • dka’ thub chen po
Tibetan:
  • དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahātapas

The 335th buddha in the first list, 334th in the second list, and 329th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­734
  • 2.C.­332
  • g.­2335
  • g.­2625
  • g.­2677
  • g.­2762
  • g.­6136
  • g.­6472
  • g.­7256
  • g.­7946
g.­5531

Mahātejas

Wylie:
  • gzi chen
Tibetan:
  • གཟི་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahātejas

The 55th buddha in the first list, 55th in the second list, and 56th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­56
  • 2.C.­59
  • g.­80
  • g.­2265
  • g.­3395
  • g.­3865
  • g.­4507
  • g.­5348
  • g.­6885
  • g.­7513
g.­5532

Mahātejas

Wylie:
  • gzi brjid che
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཆེ།
Sanskrit:
  • mahātejas

The 187th buddha in the first list, 186th in the second list, and 186th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­442
  • 2.C.­189
  • g.­2488
  • g.­3247
  • g.­3819
  • g.­5408
  • g.­7293
  • g.­7439
  • g.­8046
  • g.­9311
g.­5533

Mahātejas

Wylie:
  • gzi brjid che
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཆེ།
Sanskrit:
  • mahātejas

The 457th buddha in the first list, 456th in the second list, and 450th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1060
  • 2.C.­453
  • g.­190
  • g.­1030
  • g.­2575
  • g.­3254
  • g.­5400
  • g.­5628
  • g.­7673
  • g.­8199
g.­5534

Mahātejas

Wylie:
  • gzi brjid chen po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • mahātejas

The 794th buddha in the first list, 793rd in the second list, and 783rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1970
  • 2.C.­786
  • g.­457
  • g.­2052
  • g.­2192
  • g.­7060
  • g.­7080
  • g.­7148
  • g.­8330
  • g.­9099
g.­5536

Mahauṣadhi

Wylie:
  • sman chen
Tibetan:
  • སྨན་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahauṣadhi

The 534th buddha in the first list, 534th in the second list, and 527th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1231
  • 2.C.­530
  • g.­69
  • g.­757
  • g.­844
  • g.­983
  • g.­1931
  • g.­2499
  • g.­7876
  • g.­9169
g.­5537

Mahāyaśas

Wylie:
  • grags chen
Tibetan:
  • གྲགས་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahāyaśas

The 80th buddha in the first list, 80th in the second list, and 81st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­81
  • 2.C.­84
  • g.­3
  • g.­396
  • g.­2690
  • g.­3350
  • g.­3775
  • g.­4643
  • g.­4961
  • g.­9103
g.­5538

Mahendra

Wylie:
  • dbang chen
Tibetan:
  • དབང་ཆེན།
Sanskrit:
  • mahendra

The 285th buddha in the first list, 284th in the second list, and 284th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­588
  • 2.C.­287
  • g.­765
  • g.­3657
  • g.­3769
  • g.­5699
  • g.­7094
  • g.­7710
  • g.­8059
  • g.­8721
g.­5539

Mahita

Wylie:
  • mchod pa
Tibetan:
  • མཆོད་པ།
Sanskrit:
  • mahita

The 255th buddha in the first list, 254th in the second list, and 254th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­558
  • 2.C.­257
  • g.­1269
  • g.­4054
  • g.­4124
  • g.­4703
  • g.­4953
  • g.­5818
  • g.­5880
  • g.­6854
g.­5541

Maitreya

Wylie:
  • byams pa
Tibetan:
  • བྱམས་པ།
Sanskrit:
  • maitreya

Bodhisattva of loving kindness who will become the next buddha to follow Śākyamuni. As a future buddha, he is the 5th buddha in the first list, 5th in the second list, and 5th in the third list.

Located in 18 passages in the translation:

  • i.­13
  • i.­15
  • 1.­4
  • 2.­22
  • 2.A.­7
  • 2.B.­6
  • 2.C.­8
  • n.­34
  • g.­700
  • g.­1117
  • g.­2148
  • g.­2867
  • g.­3978
  • g.­6303
  • g.­6526
  • g.­6555
  • g.­7194
  • g.­9139
g.­5542

Majestic Banner

Wylie:
  • lhun po’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mokṣatejas (417 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­420
g.­5543

Majestic King of Mountains

Wylie:
  • ri dbang brtsegs
Tibetan:
  • རི་དབང་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candana (662 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­665
g.­5544

Majestic Light

Wylie:
  • spa ba’i ’od
Tibetan:
  • སྤ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugra (83 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­86
g.­5545

Majestic Melody

Wylie:
  • lhun po’i dbyangs
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmadeva (194 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­197
g.­5549

Majestic Mountain

Wylie:
  • lhun po che
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryaprabha (123 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­126
g.­5550

Majestic Mountain

Wylie:
  • lhun po che
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་ཆེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Meruraśmi (330 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­333
g.­5551

Majestic Mountain

Wylie:
  • lhun po chen po
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaidyarāja (529 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­532
g.­5552

Majestic Mountain of Qualities

Wylie:
  • yon tan lhun po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ལྷུན་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitagāmin (977 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­980
g.­5553

Majestic Tree Banner

Wylie:
  • ljon pa’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • ལྗོན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmagarbha (513 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­516
g.­5555

Mālādhārin

Wylie:
  • phreng thogs
Tibetan:
  • ཕྲེང་ཐོགས།
Sanskrit:
  • mālādhārin

The 28th buddha in the first list, 28th in the second list, and 29th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­29
  • 2.C.­32
  • g.­1265
  • g.­2234
  • g.­3306
  • g.­3434
  • g.­4160
  • g.­4805
  • g.­7478
  • g.­9105
g.­5558

Mānajaha

Wylie:
  • nga rgyal spong
Tibetan:
  • ང་རྒྱལ་སྤོང་།
Sanskrit:
  • mānajaha

The 896th buddha in the first list, 895th in the second list, and 886th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2103
  • 2.C.­889
  • g.­937
  • g.­1090
  • g.­2712
  • g.­2998
  • g.­3467
  • g.­4164
  • g.­6417
  • g.­7045
g.­5561

Maṇḍita

Wylie:
  • brgyan pa
Tibetan:
  • བརྒྱན་པ།
Sanskrit:
  • maṇḍita

The 559th buddha in the first list, 559th in the second list, and 552nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1331
  • 2.C.­555
  • g.­142
  • g.­165
  • g.­915
  • g.­1524
  • g.­3239
  • g.­3909
  • g.­5836
  • g.­5870
g.­5562

Maṅgala

Wylie:
  • bkra shis
Tibetan:
  • བཀྲ་ཤིས།
Sanskrit:
  • maṅgala

The 95th buddha in the first list, 95th in the second list, and 96th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­96
  • 2.C.­99
  • g.­2654
  • g.­2968
  • g.­4144
  • g.­4694
  • g.­4813
  • g.­7119
  • g.­7452
  • g.­8929
g.­5563

Maṅgalin

Wylie:
  • bkra shis ldan
Tibetan:
  • བཀྲ་ཤིས་ལྡན།
Sanskrit:
  • maṅgalin

The 989th buddha in the first list, 988th in the second list, and 980th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2451
  • 2.C.­983
  • g.­1183
  • g.­1422
  • g.­1846
  • g.­1917
  • g.­2198
  • g.­3429
  • g.­6912
  • g.­7068
g.­5564

Maṇicandra

Wylie:
  • nor bu zla ba
Tibetan:
  • ནོར་བུ་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • maṇicandra

The 353rd buddha in the first list, 352nd in the second list, and 347th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­806
  • 2.C.­350
  • g.­883
  • g.­1452
  • g.­1871
  • g.­2336
  • g.­3504
  • g.­7289
  • g.­7307
  • g.­7729
g.­5565

Maṇicaraṇa

Wylie:
  • nor zhabs
Tibetan:
  • ནོར་ཞབས།
Sanskrit:
  • maṇicaraṇa

The 423rd buddha in the first list, 422nd in the second list, and 416th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1026
  • 2.C.­419
  • g.­1318
  • g.­2698
  • g.­4058
  • g.­4418
  • g.­4655
  • g.­5450
  • g.­6877
  • g.­8036
g.­5566

Maṇicūḍa

Wylie:
  • gtsug na nor bu
Tibetan:
  • གཙུག་ན་ནོར་བུ།
Sanskrit:
  • maṇicūḍa

The 81st buddha in the first list, 81st in the second list, and 82nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­82
  • 2.C.­85
  • g.­423
  • g.­797
  • g.­4195
  • g.­4392
  • g.­4500
  • g.­4696
  • g.­5401
  • g.­8924
g.­5567

Maṇidharman

Wylie:
  • chos kyi nor bu
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་ནོར་བུ།
Sanskrit:
  • maṇidharman

The 325th buddha in the first list, 324th in the second list, and 319th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­694
  • 2.C.­322
  • g.­2070
  • g.­2150
  • g.­2306
  • g.­3982
  • g.­4650
  • g.­5607
  • g.­8231
  • g.­9110
g.­5570

Maṇigaṇa

Wylie:
  • nor bu’i tshogs
Tibetan:
  • ནོར་བུའི་ཚོགས།
Sanskrit:
  • maṇigaṇa

The 357th buddha in the first list, 356th in the second list, and 351st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­822
  • 2.C.­354
  • g.­51
  • g.­1548
  • g.­1572
  • g.­1623
  • g.­3358
  • g.­5314
  • g.­5323
  • g.­8768
g.­5571

Maṇiprabha

Wylie:
  • nor bu ’od
Tibetan:
  • ནོར་བུ་འོད།
Sanskrit:
  • maṇiprabha

The 149th buddha in the first list, 149th in the second list, and 149th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­294
  • 2.C.­152
  • g.­659
  • g.­1042
  • g.­1322
  • g.­2398
  • g.­3050
  • g.­4484
  • g.­4782
  • g.­7609
g.­5572

Maṇivajra

Wylie:
  • rdo rje nor bu
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ།
Sanskrit:
  • maṇivajra

The 282nd buddha in the first list, 281st in the second list, and 281st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­585
  • 2.C.­284
  • g.­628
  • g.­997
  • g.­2203
  • g.­2515
  • g.­3833
  • g.­4056
  • g.­4471
  • g.­7880
g.­5573

Maṇiviśuddha

Wylie:
  • nor bu gsal
Tibetan:
  • ནོར་བུ་གསལ།
Sanskrit:
  • maṇiviśuddha

The 971st buddha in the first list, 970th in the second list, and 961st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2379
  • 2.C.­964
  • g.­8
  • g.­484
  • g.­910
  • g.­1021
  • g.­2468
  • g.­4626
  • g.­5423
  • g.­8224
g.­5574

Maṇivyūha

Wylie:
  • nor bu bkod pa
Tibetan:
  • ནོར་བུ་བཀོད་པ།
Sanskrit:
  • maṇivyūha

The 284th buddha in the first list, 283rd in the second list, and 283rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­587
  • 2.C.­286
  • g.­309
  • g.­1377
  • g.­4516
  • g.­5449
  • g.­5812
  • g.­6825
  • g.­7363
  • g.­9121
g.­5575

Mañjughoṣa

Wylie:
  • ’jam pa’i dbyangs
Tibetan:
  • འཇམ་པའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • mañjughoṣa

The 583rd buddha in the first list, 582nd in the second list, and 575th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1423
  • 2.C.­578
  • g.­1228
  • g.­4624
  • g.­5739
  • g.­5740
  • g.­7003
  • g.­8225
  • g.­8281
  • g.­8282
g.­5576

Mañjughoṣa

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • mañjughoṣa

The 718th buddha in the first list, 717th in the second list, and 707th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1666
  • 2.C.­710
  • g.­1223
  • g.­1279
  • g.­2581
  • g.­5618
  • g.­5732
  • g.­6213
  • g.­6268
  • g.­8085
g.­5578

Manojñavākya

Wylie:
  • yid ’ong gsung
Tibetan:
  • ཡིད་འོང་གསུང་།
Sanskrit:
  • manojñavākya

The 637th buddha in the first list, 636th in the second list, and 629th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1544
  • 2.C.­632
  • g.­973
  • g.­2794
  • g.­3427
  • g.­5273
  • g.­5863
  • g.­6590
  • g.­7883
  • g.­9104
g.­5579

Manoratha

Wylie:
  • yid du ’thad pa
Tibetan:
  • ཡིད་དུ་འཐད་པ།
Sanskrit:
  • manoratha

The 291st buddha in the first list, 290th in the second list, and 290th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­594
  • 2.C.­293
  • g.­306
  • g.­769
  • g.­1203
  • g.­1260
  • g.­4561
  • g.­4772
  • g.­8748
  • g.­9199
g.­5581

Manujacandra

Wylie:
  • mi yi zla ba
Tibetan:
  • མི་ཡི་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • manujacandra

The 146th buddha in the first list, 146th in the second list, and 146th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­282
  • 2.C.­149
  • g.­842
  • g.­959
  • g.­2118
  • g.­2444
  • g.­4365
  • g.­4646
  • g.­6119
  • g.­8213
g.­5582

Manuṣyacandra

Wylie:
  • skyes bu zla ba
Tibetan:
  • སྐྱེས་བུ་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • manuṣyacandra

The 707th buddha in the first list, 706th in the second list, and 696th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1622
  • 2.C.­699
  • g.­178
  • g.­572
  • g.­1033
  • g.­2405
  • g.­2529
  • g.­5973
  • g.­6251
  • g.­8308
g.­5583

māra

Wylie:
  • bdud
Tibetan:
  • བདུད།
Sanskrit:
  • māra

A class of beings related to the demon Māra. Both Māra and the māras are portrayed as the primary adversaries and tempters of those who vow to take up the religious life, and māras can be understood as a class of demonic beings responsible for perpetuating the illusion that keeps beings bound to the world and worldly attachments, and the mental states those beings elicit.

Located in 42 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 1.­27
  • 1.­36-37
  • 1.­49
  • 1.­51
  • 1.­53
  • 1.­60
  • 1.­63
  • 1.­133
  • 2.­34
  • 2.­77
  • 2.­83
  • 2.­126
  • 2.­199
  • 2.­204-205
  • 2.­216
  • 2.­369
  • 2.­372
  • 2.­374
  • 2.­382
  • 2.B.­393
  • 2.B.­729
  • 2.B.­753
  • 2.B.­896
  • 2.B.­1005
  • 2.B.­1221
  • 2.B.­1361
  • 2.B.­1422
  • 2.B.­1437
  • 2.B.­1633
  • 2.B.­1769
  • 2.B.­1929
  • 2.B.­1949
  • 2.B.­2197
  • 2.B.­2205
  • 2.B.­2485
  • 2.C.­1010
  • 2.C.­1016
  • 2.C.­1032
  • g.­3062
g.­5584

Māra

Wylie:
  • bdud
Tibetan:
  • བདུད།
Sanskrit:
  • māra

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra:

(1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree‍—see The Play in Full (Toh 95), 21.1‍—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputra­māra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.­122
  • g.­3062
  • g.­5583
g.­5591

Māradama

Wylie:
  • bdud ’dul
Tibetan:
  • བདུད་འདུལ།
Sanskrit:
  • māradama

The 382nd buddha in the first list, 381st in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­922
  • n.­230
  • g.­343
  • g.­1948
  • g.­3180
  • g.­3238
  • g.­8268
  • g.­8877
  • g.­9046
g.­5592

Mārakṣayaṃkara

Wylie:
  • bdud brlag par mdzad pa
Tibetan:
  • བདུད་བརླག་པར་མཛད་པ།
Sanskrit:
  • mārakṣayaṃkara

The 897th buddha in the first list, 896th in the second list, and 887th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2104
  • 2.C.­890
  • g.­292
  • g.­989
  • g.­2987
  • g.­4804
  • g.­5726
  • g.­5876
  • g.­7077
  • g.­8495
g.­5594

Marudadhipa

Wylie:
  • lha bdag
Tibetan:
  • ལྷ་བདག
Sanskrit:
  • marudadhipa

The 947th buddha in the first list, 946th in the second list, and 937th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2283
  • 2.C.­940
  • g.­1171
  • g.­1584
  • g.­1670
  • g.­2393
  • g.­4921
  • g.­5500
  • g.­7804
  • g.­8723
g.­5595

Marudyaśas

Wylie:
  • lha grags
Tibetan:
  • ལྷ་གྲགས།
Sanskrit:
  • marudyaśas

The 268th buddha in the first list, 267th in the second list, and 267th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­571
  • 2.C.­270
  • g.­874
  • g.­1434
  • g.­1636
  • g.­2367
  • g.­3020
  • g.­3966
  • g.­4954
  • g.­5482
g.­5596

Marutpūjita

Wylie:
  • lha yis mchod pa
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད་པ།
Sanskrit:
  • marutpūjita

The 802nd buddha in the first list, 801st in the second list, and 791st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­2002
  • 2.C.­794
  • g.­793
  • g.­1593
  • g.­2175
  • g.­2472
  • g.­2971
  • g.­4997
  • g.­6267
  • g.­7223
g.­5597

Marutskandha

Wylie:
  • lha tshogs
Tibetan:
  • ལྷ་ཚོགས།
Sanskrit:
  • marutskandha

The 417th buddha in the first list, 416th in the second list, and 410th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1020
  • 2.C.­413
  • g.­2518
  • g.­2642
  • g.­3449
  • g.­4431
  • g.­5225
  • g.­6171
  • g.­8010
  • g.­8258
g.­5598

Maruttejas

Wylie:
  • lha yi gzi brjid
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • maruttejas

The 452nd buddha in the first list, 451st in the second list, and 445th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1055
  • 2.C.­448
  • g.­2612
  • g.­3118
  • g.­3458
  • g.­6113
  • g.­6726
  • g.­7047
  • g.­7632
  • g.­9152
g.­5600

Mass of Nectar

Wylie:
  • bdud rtsi’i phung po
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāpriya (455 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­458
g.­5602

Mass of Splendid Qualities

Wylie:
  • yon tan gzi brjid phung po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anavanata (818 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­821
g.­5603

Mass of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid phung po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rativyūha (311 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­314
g.­5604

Mass of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid phung po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (321 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­324
g.­5606

Masses of Light

Wylie:
  • ’od chen phung po
Tibetan:
  • འོད་ཆེན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vibhaktagātra (197 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­200
g.­5607

Masses of Wisdom

Wylie:
  • ye shes phung po
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maṇidharman (319 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­322
g.­5619

Master of Insight

Wylie:
  • shes rab mnga’ ba
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་མངའ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bodhyaṅgapuṣpa (843 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­846
g.­5625

Master of Melodies

Wylie:
  • dbyangs mnga’
Tibetan:
  • དབྱངས་མངའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnakīrti (143) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­146
g.­5626

Master of Mental Composure

Wylie:
  • bsdu ba’i blo mnga’
Tibetan:
  • བསྡུ་བའི་བློ་མངའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anuddhata (479 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­482
g.­5627

Master of Mental Composure

Wylie:
  • bsdu ba’i blo mnga’
Tibetan:
  • བསྡུ་བའི་བློ་མངའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumedhas (495 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­498
g.­5628

Master of Mind Without Contagion

Wylie:
  • rims nad med pa yi blo mnga’
Tibetan:
  • རིམས་ནད་མེད་པ་ཡི་བློ་མངའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahātejas (450 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­453
g.­5648

Masterful King

Wylie:
  • dbang sgyur rgyal po
Tibetan:
  • དབང་སྒྱུར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Muktaprabha (806 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­809
g.­5651

Mati

Wylie:
  • blo gros
Tibetan:
  • བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • mati

The 88th buddha in the first list, 88th in the second list, and 89th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­89
  • 2.C.­92
  • g.­402
  • g.­994
  • g.­3268
  • g.­3312
  • g.­4271
  • g.­6684
  • g.­6824
  • g.­7958
g.­5652

Maticintin

Wylie:
  • blo sems
Tibetan:
  • བློ་སེམས།
Sanskrit:
  • maticintin

The 991st buddha in the first list, 990th in the second list, and 982nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2459
  • 2.C.­985
  • g.­2588
  • g.­3244
  • g.­5072
  • g.­5934
  • g.­7254
  • g.­8032
  • g.­8096
  • g.­8611
g.­5653

Matimat

Wylie:
  • blo ldan
Tibetan:
  • བློ་ལྡན།
Sanskrit:
  • matimat

The 771st buddha in the first list, 770th in the second list, and 760th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1878
  • 2.C.­763
  • g.­566
  • g.­2552
  • g.­2918
  • g.­3944
  • g.­4224
  • g.­5014
  • g.­5918
  • g.­7104
g.­5654

Matimat

Wylie:
  • blo ldan
Tibetan:
  • བློ་ལྡན།
Sanskrit:
  • matimat

The 992nd buddha in the first list, 991st in the second list, and 983rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2463
  • 2.C.­986
  • g.­902
  • g.­1112
  • g.­1491
  • g.­2136
  • g.­2188
  • g.­5429
  • g.­6227
  • g.­7787
g.­5656

Mayūra

Wylie:
  • rma bya
Tibetan:
  • རྨ་བྱ།
Sanskrit:
  • mayūra

The 692nd buddha in the first list, 691st in the second list, and 682nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1599
  • 2.C.­685
  • g.­30
  • g.­267
  • g.­1189
  • g.­4835
  • g.­5611
  • g.­7092
  • g.­7812
  • g.­7965
g.­5657

Mayūraruta

Wylie:
  • rma bya’i nga ro
Tibetan:
  • རྨ་བྱའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • mayūraruta

The 831st buddha in the first list, 830th in the second list, and 820th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2038
  • 2.C.­823
  • g.­515
  • g.­1099
  • g.­3652
  • g.­4328
  • g.­4787
  • g.­5098
  • g.­7366
  • g.­7626
g.­5710

meditative absorption

Wylie:
  • ting nge ’dzin
Tibetan:
  • ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit:
  • samādhi

A central term in Buddhism, generally denoting states of deep concentration or contemplations that foster wholesome states of mind. In this text (see Introduction i.­19 et seq.) it most often refers, more broadly, to a wide range of teachings and practices that constitute the bodhisattva path.

Located in 119 passages in the translation:

  • s.­1
  • i.­2-4
  • i.­8
  • i.­19-21
  • 1.­3-4
  • 1.­12
  • 1.­16
  • 1.­19-20
  • 1.­26-27
  • 1.­29
  • 1.­34-35
  • 1.­37-39
  • 1.­41
  • 1.­43-44
  • 1.­46-47
  • 1.­49
  • 1.­53
  • 1.­64
  • 1.­67
  • 1.­70
  • 1.­75
  • 1.­78
  • 1.­81
  • 1.­83
  • 1.­86-89
  • 1.­91
  • 1.­94-95
  • 1.­98
  • 1.­112
  • 1.­133
  • 1.­135-136
  • 1.­143
  • 2.­2-4
  • 2.­11-14
  • 2.­17-21
  • 2.­24
  • 2.­38
  • 2.­54
  • 2.­58
  • 2.­69-70
  • 2.­72-73
  • 2.­75
  • 2.­87
  • 2.­91
  • 2.­98
  • 2.­143
  • 2.­201
  • 2.­208
  • 2.­212
  • 2.­243
  • 2.­248
  • 2.­254
  • 2.­263-264
  • 2.­290
  • 2.­304
  • 2.­329
  • 2.­371
  • 2.­385
  • 2.A.­1-2
  • 2.A.­104-105
  • 2.B.­136
  • 2.B.­681
  • 2.B.­1130
  • 2.C.­424
  • 2.C.­1014
  • 2.C.­1016
  • 2.C.­1019-1026
  • 2.C.­1031
  • 2.C.­1037-1038
  • n.­36
  • n.­162
  • g.­323
  • g.­1764
  • g.­1789
  • g.­2605
  • g.­2875
  • g.­3057
  • g.­4129
  • g.­7329
  • g.­8462
g.­5713

meditative seclusion

Wylie:
  • nang du yang dag ’jog
  • nang du yang dag par ’jog pa
Tibetan:
  • ནང་དུ་ཡང་དག་འཇོག
  • ནང་དུ་ཡང་དག་པར་འཇོག་པ།
Sanskrit:
  • pratisaṃlayana

This term can mean both physical seclusion and a meditative state of withdrawal. It often refers specifically to the practice of calm abiding (śamatha) and special insight (vipaśyanā).

Located in 8 passages in the translation:

  • 1.­2-3
  • 1.­22
  • 1.­128
  • 2.­18
  • 2.­23
  • 2.­27
  • 2.­255
g.­5717

Meghadhvaja

Wylie:
  • sprin tog
Tibetan:
  • སྤྲིན་ཏོག
Sanskrit:
  • meghadhvaja

The 965th buddha in the first list, 964th in the second list, and 955th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2355
  • 2.C.­958
  • g.­1403
  • g.­2282
  • g.­2492
  • g.­3181
  • g.­4235
  • g.­5480
  • g.­6322
  • g.­9146
g.­5718

Meghasvara

Wylie:
  • ’brug sgra
Tibetan:
  • འབྲུག་སྒྲ།
Sanskrit:
  • meghasvara

The 75th buddha in the first list, 75th in the second list, and 76th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­76
  • 2.C.­79
  • g.­1835
  • g.­2039
  • g.­4628
  • g.­5233
  • g.­6002
  • g.­6593
  • g.­7551
  • g.­8270
g.­5722

Melodious Roar

Wylie:
  • nga ro snyan
Tibetan:
  • ང་རོ་སྙན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃha (6) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­9
g.­5727

Melodious Voice

Wylie:
  • skad dbyangs
Tibetan:
  • སྐད་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Surūpa (92 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­95
g.­5728

Melodious Voice

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucintitārtha (106 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­109
g.­5735

Melody Gift

Wylie:
  • dbyangs byin
Tibetan:
  • དབྱངས་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nakṣatrarāja (15) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­18
g.­5743

Melody of Categories

Wylie:
  • rnam grangs dbyangs
Tibetan:
  • རྣམ་གྲངས་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahā­prajñā­tīrtha (736 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­739
g.­5756

Melody of Joy

Wylie:
  • dga’ ba’i dbyangs
Tibetan:
  • དགའ་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śubha­cīrṇa­buddhi (720 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­723
g.­5778

Melody Vessel

Wylie:
  • dbyangs kyi snod
Tibetan:
  • དབྱངས་ཀྱི་སྣོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciṣmat (581 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­584
g.­5781

Mental Focus

Wylie:
  • yid gtod
Tibetan:
  • ཡིད་གཏོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suśītala (896 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­899
g.­5782

Mental Light

Wylie:
  • blo snang
Tibetan:
  • བློ་སྣང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgakrama (289 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­292
g.­5791

Merit Array

Wylie:
  • bsod nams bkod
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་བཀོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajradhvaja (110 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­113
g.­5794

Merit Essence

Wylie:
  • bsod nams snying po
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhavāntadarśin (268 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­271
g.­5808

Merit Lamp

Wylie:
  • bsod nams sgron
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tiṣya (27 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­30
g.­5816

Merit Support

Wylie:
  • bsod nams mu stegs
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་མུ་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrama (519 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­522
g.­5829

Merudhvaja

Wylie:
  • ri bo’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • རི་བོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • merudhvaja

The 114th buddha in the first list, 114th in the second list, and 115th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­157
  • 2.C.­118
  • g.­1389
  • g.­2474
  • g.­3385
  • g.­4168
  • g.­5078
  • g.­5434
  • g.­7229
  • g.­8922
g.­5830

Merudhvaja

Wylie:
  • ri bo’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • རི་བོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • merudhvaja

The 321st buddha in the first list, 320th in the second list, and 315th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­678
  • 2.C.­318
  • g.­1
  • g.­99
  • g.­1340
  • g.­1621
  • g.­3918
  • g.­6325
  • g.­7728
  • g.­9203
g.­5831

Merukūṭa

Wylie:
  • lhun po brtsegs
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • merukūṭa

The 259th buddha in the first list, 258th in the second list, and 258th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­562
  • 2.C.­261
  • g.­54
  • g.­1426
  • g.­1432
  • g.­2067
  • g.­4395
  • g.­5008
  • g.­5157
  • g.­5456
g.­5832

Meruprabha

Wylie:
  • lhun po’i ’od
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་འོད།
Sanskrit:
  • meruprabha

The 883rd buddha in the first list, 882nd in the second list, and 873rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2090
  • 2.C.­876
  • g.­1537
  • g.­1599
  • g.­1678
  • g.­2748
  • g.­2869
  • g.­6055
  • g.­7090
  • g.­8496
g.­5833

Meruraśmi

Wylie:
  • lhun po’i ’od zer
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • meruraśmi

The 336th buddha in the first list, 335th in the second list, and 330th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­738
  • 2.C.­333
  • g.­2521
  • g.­3276
  • g.­5037
  • g.­5301
  • g.­5550
  • g.­6712
  • g.­6822
  • g.­8062
g.­5834

Meruyaśas

Wylie:
  • lhun po grags
Tibetan:
  • ལྷུན་པོ་གྲགས།
Sanskrit:
  • meruyaśas

The 287th buddha in the first list, 286th in the second list, and 286th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­590
  • 2.C.­289
  • g.­1843
  • g.­2293
  • g.­4687
  • g.­4910
  • g.­5199
  • g.­6768
  • g.­6830
  • g.­7700
g.­5838

Mind Endowed with Qualities

Wylie:
  • yon tan sems
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Avabhāsadarśin (877 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­880
g.­5840

Mind Free from Defilements

Wylie:
  • nyon mongs med blo
Tibetan:
  • ཉོན་མོངས་མེད་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Muniprasanna (605 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­608
g.­5844

Mind Free from Delusion

Wylie:
  • blo mi ’khrul
Tibetan:
  • བློ་མི་འཁྲུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vṛṣabha (461 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­464
g.­5845

Mind Free from Delusion

Wylie:
  • ’khrul pa med pa’i blo ldan
Tibetan:
  • འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་བློ་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhaya (732 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­735
g.­5849

Mind Free from the Contagions

Wylie:
  • rims med blo ldan
Tibetan:
  • རིམས་མེད་བློ་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratāpa (745 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­748
g.­5854

Mind of Accomplishment

Wylie:
  • don grub blo
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhahanu (142) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­145
g.­5861

Mind of Certainty

Wylie:
  • nges pa’i blo
Tibetan:
  • ངེས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vijitāvin (86 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­89
g.­5868

Mind of Excellent Adherence

Wylie:
  • dgongs pa legs gnas
Tibetan:
  • དགོངས་པ་ལེགས་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhava­tṛṣṇā­mala­prahīṇa (822 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­825
g.­5883

Mind of Love

Wylie:
  • byams pa’i blo
Tibetan:
  • བྱམས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhuguhya (356 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­359
g.­5891

Mind of Qualities

Wylie:
  • yon tan blo
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokacandra (387 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­390
g.­5893

Mind of Renunciation

Wylie:
  • nges byung blo
Tibetan:
  • ངེས་བྱུང་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatamala (193 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­196
g.­5902

Mind of the King of Mountains

Wylie:
  • ri dbang blo
Tibetan:
  • རི་དབང་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sugandha (957 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­960
g.­5931

Miraculous Display of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid rdzu ’phrul
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་རྫུ་འཕྲུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sārathi (70 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­73
g.­5938

Miraculous Light

Wylie:
  • rdzu ’phrul ’od
Tibetan:
  • རྫུ་འཕྲུལ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmasvara (322 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­325
g.­5954

Mokṣadhvaja

Wylie:
  • thar pa’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • ཐར་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • mokṣadhvaja

The 803rd buddha in the first list, 802nd in the second list, and 792nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­2006
  • 2.C.­795
  • g.­777
  • g.­1527
  • g.­2314
  • g.­2495
  • g.­4252
  • g.­8146
  • g.­8181
  • g.­8244
g.­5955

Mokṣatejas

Wylie:
  • thar pa’i gzi brjid
Tibetan:
  • ཐར་པའི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • mokṣatejas

The 424th buddha in the first list, 423rd in the second list, and 417th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1027
  • 2.C.­420
  • g.­1354
  • g.­2434
  • g.­4663
  • g.­4814
  • g.­5041
  • g.­5542
  • g.­7560
  • g.­9307
g.­5956

Mokṣatejas

Wylie:
  • thar pa’i gzi brjid
  • thar pa’i gzi byin
Tibetan:
  • ཐར་པའི་གཟི་བརྗིད།
  • ཐར་པའི་གཟི་བྱིན།
Sanskrit:
  • mokṣatejas

The 634th buddha in the first list, 633rd in the second list, and 626th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1541
  • 2.C.­629
  • g.­398
  • g.­1393
  • g.­4113
  • g.­4213
  • g.­4485
  • g.­6274
  • g.­7520
  • g.­7707
g.­5957

Mokṣavrata

Wylie:
  • thar pa’i brtul zhugs
Tibetan:
  • ཐར་པའི་བརྟུལ་ཞུགས།
Sanskrit:
  • mokṣavrata

The 863rd buddha in the first list, 862nd in the second list, and 852nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2070
  • 2.C.­855
  • g.­453
  • g.­655
  • g.­1196
  • g.­2676
  • g.­3024
  • g.­6404
  • g.­7398
  • g.­7637
g.­5998

Moon Crest

Wylie:
  • zla ba’i tog
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhagātra (208 according to the third enumeration first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­211
g.­5999

Moon Crest

Wylie:
  • zla ba’i tog
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśodatta (586 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­589
g.­6003

Moon Essence

Wylie:
  • zla ba’i snying po
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇendra (725 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­728
g.­6004

Moon Face

Wylie:
  • zla ba’i zhal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (23 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­26
g.­6005

Moon Face

Wylie:
  • zla ba’i zhal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Baladeva (167 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­170
g.­6006

Moon Face

Wylie:
  • zla ba’i zhal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇagaṇa (384 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­387
g.­6018

Moon Gift

Wylie:
  • zlas byin
Tibetan:
  • ཟླས་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anupama (274 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­277
g.­6020

Moon Glory

Wylie:
  • zla ba’i dpal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Velāmaprabha (860 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­863
g.­6021

Moon God

Wylie:
  • zla ba lha
Tibetan:
  • ཟླ་བ་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇaskandha (211 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­214
g.­6024

Moon Lamp

Wylie:
  • zla sgron
Tibetan:
  • ཟླ་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśomati (108 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­111
g.­6025

Moon Lamp

Wylie:
  • zla ba’i sgron
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pūritāṅga (570 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­573
g.­6027

Moon Melody

Wylie:
  • zla ba’i dbyangs
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmadatta (683 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­686
g.­6041

Moon of Humanity

Wylie:
  • mi yi zla ba
Tibetan:
  • མི་ཡི་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Krakucchanda (1) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­4
g.­6042

Moon of Humanity

Wylie:
  • mi yi zla ba
Tibetan:
  • མི་ཡི་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇottama (542 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­545
g.­6043

Moon of Humanity

Wylie:
  • mi yi zla ba
Tibetan:
  • མི་ཡི་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vimuktaketu (616 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­619
g.­6054

Moon of Supreme Glory

Wylie:
  • zla mchog dpal
Tibetan:
  • ཟླ་མཆོག་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sulocana (638 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­641
g.­6064

Moon Parasol

Wylie:
  • zla ba’i gdugs
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་གདུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sāgara (380 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­383
g.­6065

Moon Parasol

Wylie:
  • zla ba’i gdugs
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་གདུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Uttama (572 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­575
g.­6081

Moon Splendor

Wylie:
  • zla ba’i gzi brjid
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sujñāna (749 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­752
g.­6083

Moon Vision

Wylie:
  • zla ba gzigs
Tibetan:
  • ཟླ་བ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tacchaya (231 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­234
g.­6100

Moonlight

Wylie:
  • zla ’od
Tibetan:
  • ཟླ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokaprabha (138) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­141
g.­6101

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃjaya (310 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­313
g.­6102

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vyūharāja (488 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­491
g.­6103

Moonlight

Wylie:
  • zla ’od
Tibetan:
  • ཟླ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dhārmika (657 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­660
g.­6104

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Udadhi (890 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­893
g.­6105

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bodhidhvaja (894 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­897
g.­6106

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Utpala (931 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­934
g.­6107

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokapriya (952 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­955
g.­6108

Moonlight

Wylie:
  • zla snang
Tibetan:
  • ཟླ་སྣང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aśokarāṣṭra (981 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­984
g.­6109

Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhadrapāla (63 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­66
g.­6113

Moonlike Speech

Wylie:
  • zla ba lta bur gsung
Tibetan:
  • ཟླ་བ་ལྟ་བུར་གསུང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maruttejas (445 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­448
g.­6126

Mountain Mass

Wylie:
  • ri bo’i phung po
Tibetan:
  • རི་བོའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitagandha (658 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­661
g.­6128

Mountain of Light

Wylie:
  • lhun ’od
Tibetan:
  • ལྷུན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śāntagati (701 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­704
g.­6129

Mountain of Light

Wylie:
  • lhun po’i ’od
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśasta (845 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­848
g.­6139

Movement of Highest Renown

Wylie:
  • grags bla bzhud pa
Tibetan:
  • གྲགས་བླ་བཞུད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇagaṇa (383 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­386
g.­6156

Muktaprabha

Wylie:
  • ’od ’gyed pa
Tibetan:
  • འོད་འགྱེད་པ།
Sanskrit:
  • muktaprabha

The 817th buddha in the first list, 816th in the second list, and 806th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2024
  • 2.C.­809
  • g.­529
  • g.­951
  • g.­4467
  • g.­5648
  • g.­7456
  • g.­7951
  • g.­8264
  • g.­9127
g.­6157

Muktiskandha

Wylie:
  • grol ba’i phung po
Tibetan:
  • གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • muktiskandha

The 19th buddha in the first list, 19th in the second list, and 20th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­20
  • 2.C.­23
  • g.­712
  • g.­2358
  • g.­3361
  • g.­4452
  • g.­4668
  • g.­5982
  • g.­7676
  • g.­9133
g.­6158

Muni

Wylie:
  • thub pa
Tibetan:
  • ཐུབ་པ།
Sanskrit:
  • muni

The 8th buddha in the first list, 8th in the second list, and 8th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­9
  • 2.C.­11
  • g.­839
  • g.­978
  • g.­3627
  • g.­3856
  • g.­4376
  • g.­6523
  • g.­8209
  • g.­8582
g.­6159

Muniprasanna

Wylie:
  • thub gsal
Tibetan:
  • ཐུབ་གསལ།
Sanskrit:
  • muniprasanna

The 612th buddha in the first list, 611th in the second list, and 605th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1519
  • 2.C.­608
  • g.­2999
  • g.­3998
  • g.­5285
  • g.­5840
  • g.­7313
  • g.­7671
  • g.­7798
  • g.­8764
g.­6160

nāga

Wylie:
  • klu
Tibetan:
  • ཀླུ།
Sanskrit:
  • nāga

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.

Located in 10 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 1.­5
  • 1.­28
  • 2.­296
  • 2.C.­265
  • g.­263
  • g.­3061
  • g.­3168
  • g.­4369
  • g.­6155
g.­6167

Nāga Gift

Wylie:
  • klu yis byin pa
Tibetan:
  • ཀླུ་ཡིས་བྱིན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Āryastuta (874 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­877
g.­6178

Nāgabhuja

Wylie:
  • klu yi lag
Tibetan:
  • ཀླུ་ཡི་ལག
Sanskrit:
  • nāgabhuja

The 170th buddha in the first list, 169th in the second list, and 169th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­374
  • 2.C.­172
  • g.­115
  • g.­3073
  • g.­3235
  • g.­4554
  • g.­5304
  • g.­6860
  • g.­8601
  • g.­9154
g.­6179

Nāgadatta

Wylie:
  • klu sbyin
Tibetan:
  • ཀླུ་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • nāgadatta

The 58th buddha in the first list, 58th in the second list, and 59th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­59
  • 2.C.­62
  • g.­756
  • g.­1609
  • g.­2005
  • g.­3803
  • g.­4441
  • g.­6528
  • g.­7808
  • g.­8103
g.­6180

Nāgadatta

Wylie:
  • klus byin
Tibetan:
  • ཀླུས་བྱིན།
Sanskrit:
  • nāgadatta

The 557th buddha in the first list, 557th in the second list, and 550th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1323
  • 2.C.­553
  • g.­1957
  • g.­1967
  • g.­2420
  • g.­3658
  • g.­4111
  • g.­5666
  • g.­5909
  • g.­9019
g.­6181

Nāgakrama

Wylie:
  • glang po’i ’gros
Tibetan:
  • གླང་པོའི་འགྲོས།
Sanskrit:
  • nāgakrama

The 290th buddha in the first list, 289th in the second list, and 289th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­593
  • 2.C.­292
  • g.­74
  • g.­1372
  • g.­2182
  • g.­2978
  • g.­5490
  • g.­5782
  • g.­8297
  • g.­9063
g.­6182

Nāganandin

Wylie:
  • klu dga’
Tibetan:
  • ཀླུ་དགའ།
Sanskrit:
  • nāganandin

The 165th buddha in the first list, 164th in the second list, and 164th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­354
  • 2.C.­167
  • g.­1027
  • g.­1148
  • g.­2852
  • g.­2977
  • g.­3587
  • g.­6161
  • g.­7631
  • g.­7986
g.­6183

Nāgaprabhāsa

Wylie:
  • klu yi ’od
Tibetan:
  • ཀླུ་ཡི་འོད།
Sanskrit:
  • nāgaprabhāsa

The 163rd buddha in the first list, 162nd in the second list, and 162nd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­346
  • 2.C.­165
  • g.­577
  • g.­807
  • g.­828
  • g.­3347
  • g.­4326
  • g.­4586
  • g.­4950
  • g.­6120
  • g.­7298
g.­6184

Nāgaruta

Wylie:
  • klu dbyangs
Tibetan:
  • ཀླུ་དབྱངས།
Sanskrit:
  • nāgaruta

The 958th buddha in the first list, 957th in the second list, and 948th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2327
  • 2.C.­951
  • n.­287
  • g.­2061
  • g.­5218
  • g.­5924
  • g.­6175
  • g.­6342
  • g.­8445
  • g.­8879
  • g.­9238
g.­6186

Nakṣatrarāja

Wylie:
  • rgyu skar rgyal po
Tibetan:
  • རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • nakṣatrarāja

The 15th buddha in the first list, 15th in the second list, and 15th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­16
  • 2.C.­18
  • g.­641
  • g.­999
  • g.­2284
  • g.­4367
  • g.­5058
  • g.­5613
  • g.­5735
  • g.­9150
g.­6187

Nakṣatrarāja

Wylie:
  • rgyu skar rgyal po
Tibetan:
  • རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • nakṣatrarāja

The 535th buddha in the first list, 535th in the second list, and 528th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1235
  • 2.C.­531
  • g.­2403
  • g.­3512
  • g.­3649
  • g.­6015
  • g.­6111
  • g.­6993
  • g.­7567
  • g.­8307
g.­6188

Nala

Wylie:
  • ’dam bu
Tibetan:
  • འདམ་བུ།
Sanskrit:
  • nala

The 265th buddha in the first list, 264th in the second list, and 264th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­568
  • 2.C.­267
  • g.­1979
  • g.­2170
  • g.­3783
  • g.­5235
  • g.­6445
  • g.­7087
  • g.­7465
  • g.­8557
g.­6191

Nanda

Wylie:
  • dga’ bo
Tibetan:
  • དགའ་བོ།
Sanskrit:
  • nanda

The 63rd buddha in the first list, 63rd in the second list, and 64th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­64
  • 2.C.­67
  • g.­695
  • g.­1975
  • g.­2596
  • g.­3667
  • g.­5799
  • g.­6581
  • g.­8156
  • g.­8931
g.­6192

Nandeśvara

Wylie:
  • dga’ ba’i dbang phyug
Tibetan:
  • དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit:
  • nandeśvara

The 296th buddha in the first list, 295th in the second list, and 295th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­599
  • 2.C.­298
  • g.­1218
  • g.­1819
  • g.­3663
  • g.­4194
  • g.­4657
  • g.­4911
  • g.­5905
  • g.­7780
g.­6194

Nārāyaṇa

Wylie:
  • sred med bu
Tibetan:
  • སྲེད་མེད་བུ།
Sanskrit:
  • nārāyaṇa

The 98th buddha in the first list, 98th in the second list, and 99th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­99
  • 2.C.­102
  • g.­1118
  • g.­2111
  • g.­2255
  • g.­2597
  • g.­3130
  • g.­3757
  • g.­5989
  • g.­7654
g.­6195

Nārāyaṇa

Wylie:
  • sred med bu
Tibetan:
  • སྲེད་མེད་བུ།
Sanskrit:
  • nārāyaṇa

The 250th buddha in the first list, 249th in the second list, and 249th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­553
  • 2.C.­252
  • g.­1155
  • g.­2046
  • g.­2514
  • g.­3810
  • g.­5221
  • g.­6594
  • g.­7685
  • g.­8800
g.­6196

Nārāyaṇa

Wylie:
  • sred med bu
Tibetan:
  • སྲེད་མེད་བུ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitāyus (282 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­285
g.­6197

Nārāyaṇa

Wylie:
  • sred med bu
Tibetan:
  • སྲེད་མེད་བུ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aparājita­dhvaja (131 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­134
g.­6198

Nātha

Wylie:
  • mgon po
Tibetan:
  • མགོན་པོ།
Sanskrit:
  • nātha

The 582nd buddha in the first list, not listed in the second list, and 576th in the third list.

Located in 4 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.C.­579
  • n.­175
  • g.­2312
g.­6200

Nectar Armor

Wylie:
  • bdud rtsi’i go cha
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་གོ་ཆ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śaśin (691 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­694
g.­6204

Nectar Conqueror

Wylie:
  • bdud rtsi rnam gnon
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་རྣམ་གནོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siddhi (681 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­684
g.­6213

Nectar Flower

Wylie:
  • bdud rtsi’i me tog
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mañjughoṣa (707 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­710
g.­6215

Nectar Form

Wylie:
  • bdud rtsi’i gzugs
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucandra (842 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­845
g.­6216

Nectar Form

Wylie:
  • bdud rtsi’i gzugs
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Varabodhigati (864 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­867
g.­6223

Nectar Intent

Wylie:
  • bdud rtsi sems pa
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་སེམས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sukhita (989 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­992
g.­6228

Nectar Joy

Wylie:
  • bdud rtsi dga’
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་དགའ།
Sanskrit:
  • —

A buddha of the past.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.C.­1022
  • g.­6409
  • g.­8892
g.­6231

Nectar Lamp

Wylie:
  • bdud rtsi’i sgron ma
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyabāhu (610 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­613
g.­6237

Nectar Light

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmeśvara (393 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­396
g.­6238

Nectar Light

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhucandra (903 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­906
g.­6239

Nectar Maker

Wylie:
  • bdud rtsi mdzod
Tibetan:
  • བདུད་རྩི་མཛོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratna (51 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­54
g.­6241

Nectar Melody

Wylie:
  • bdud rtsi’i dbyangs can
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་དབྱངས་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rāhu­sūrya­garbha (790 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­793
g.­6247

Nectar of Mindful Conduct

Wylie:
  • sems spyod bdud rtsi
Tibetan:
  • སེམས་སྤྱོད་བདུད་རྩི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Askhalita­buddhi (913 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­916
g.­6248

Nectar of Qualities

Wylie:
  • yon tan bdud rtsi
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་བདུད་རྩི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sugaṇin (453 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­456
g.­6250

Nectar Radiance

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od zer
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jaya (593 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­596
g.­6251

Nectar Renown

Wylie:
  • bdud rtsi’i grags pa
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Manuṣyacandra (696 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­699
g.­6253

Nectar Roar

Wylie:
  • bdud rtsi’i nga ro
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dhārmika (68 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­71
g.­6258

Nectar Strength

Wylie:
  • bdud rtsi’i stabs
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vīryadatta (62 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­65
g.­6259

Netra

Wylie:
  • dri med spyan
Tibetan:
  • དྲི་མེད་སྤྱན།
Sanskrit:
  • netra

The 477th buddha in the first list, 476th in the second list, and 470th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1080
  • 2.C.­473
  • g.­485
  • g.­896
  • g.­1277
  • g.­2092
  • g.­2395
  • g.­3460
  • g.­4089
  • g.­7857
g.­6261

Nikhiladarśin

Wylie:
  • kun ni gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ནི་གཟིགས།
Sanskrit:
  • nikhiladarśin

The 200th buddha in the first list, 199th in the second list, and 199th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­494
  • 2.C.­202
  • g.­1296
  • g.­1503
  • g.­2268
  • g.­3567
  • g.­5241
  • g.­5303
  • g.­5466
  • g.­7911
g.­6262

Nirbhaya

Wylie:
  • mi bsnyengs
Tibetan:
  • མི་བསྙེངས།
Sanskrit:
  • nirbhaya

The 49th buddha in the first list, 49th in the second list, and 50th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­50
  • 2.C.­53
  • g.­2036
  • g.­3337
  • g.­3357
  • g.­4807
  • g.­5060
  • g.­5958
  • g.­6026
  • g.­6068
g.­6263

Nirjvara

Wylie:
  • rims med
Tibetan:
  • རིམས་མེད།
Sanskrit:
  • nirjvara

The 241st buddha in the first list, 240th in the second list, and 240th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­544
  • 2.C.­243
  • g.­753
  • g.­2066
  • g.­2803
  • g.­4053
  • g.­5395
  • g.­5826
  • g.­6775
  • g.­9158
g.­6264

Niyatabuddhi

Wylie:
  • nges pa’i blo
Tibetan:
  • ངེས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • niyatabuddhi

The 177th buddha in the first list, 176th in the second list, and 176th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­402
  • 2.C.­179
  • g.­12
  • g.­645
  • g.­1209
  • g.­1514
  • g.­7502
  • g.­7709
  • g.­8711
  • g.­9116
g.­6270

No Thought of I

Wylie:
  • ngar mi sems pa
Tibetan:
  • ངར་མི་སེམས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpaprabha (904 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­907
g.­6277

Noble Eye

Wylie:
  • ’phags spyan
Tibetan:
  • འཕགས་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryaprabha (435 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­438
g.­6302

Ocean

Wylie:
  • rgya mtsho
Tibetan:
  • རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sahitaraśmi (358 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­361
g.­6314

Ocean Mind

Wylie:
  • rgya mtsho’i blo
Tibetan:
  • རྒྱ་མཚོའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vibhrājacchattra (157 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­160
g.­6345

Oghajaha

Wylie:
  • chu bo spong
Tibetan:
  • ཆུ་བོ་སྤོང་།
Sanskrit:
  • oghajaha

The 628th buddha in the first list, 627th in the second list, and 620th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1535
  • 2.C.­623
  • g.­93
  • g.­118
  • g.­3119
  • g.­5007
  • g.­5096
  • g.­5431
  • g.­6288
  • g.­7781
g.­6346

Ojaṅgama

Wylie:
  • mdangs ’gro
Tibetan:
  • མདངས་འགྲོ།
Sanskrit:
  • ojaṅgama

The 466th buddha in the first list, 465th in the second list, and 459th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1069
  • 2.C.­462
  • g.­390
  • g.­1188
  • g.­3771
  • g.­3791
  • g.­4132
  • g.­6512
  • g.­7076
  • g.­8781
g.­6347

Ojastejas

Wylie:
  • gzi mdangs
Tibetan:
  • གཟི་མདངས།
Sanskrit:
  • ojastejas

The 661st buddha in the first list, 660th in the second list, and 652nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1568
  • 2.C.­655
  • g.­1055
  • g.­3319
  • g.­3441
  • g.­3598
  • g.­5497
  • g.­6138
  • g.­6498
  • g.­8119
g.­6348

Ojobala

Wylie:
  • mdangs stobs
Tibetan:
  • མདངས་སྟོབས།
Sanskrit:
  • ojobala

The 851st buddha in the first list, 850th in the second list, and 840th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2058
  • 2.C.­843
  • g.­1204
  • g.­1257
  • g.­2421
  • g.­5496
  • g.­5997
  • g.­8117
  • g.­8148
  • g.­8595
g.­6349

Ojodhārin

Wylie:
  • mdangs mnga’
Tibetan:
  • མདངས་མངའ།
Sanskrit:
  • ojodhārin

The 916th buddha in the first list, 915th in the second list, and 906th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2159
  • 2.C.­909
  • g.­1283
  • g.­2018
  • g.­2023
  • g.­3081
  • g.­5029
  • g.­5947
  • g.­7441
  • g.­8667
g.­6351

one thousand buddhas of the Good Eon

Wylie:
  • bskal pa bzang po pa’i sangs rgyas stong
Tibetan:
  • བསྐལ་པ་བཟང་པོ་པའི་སངས་རྒྱས་སྟོང་།
Sanskrit:
  • —

The one thousand and four buddhas that will appear in the current Good Eon.

Located in 15 passages in the translation:

  • s.­1
  • i.­1-2
  • i.­4
  • i.­7-8
  • i.­15-16
  • 2.­3
  • 2.B.­1
  • 2.C.­1
  • n.­1
  • n.­33
  • g.­221
  • g.­8468
g.­6352

One-Pointed Light

Wylie:
  • rtse gcig ’od
Tibetan:
  • རྩེ་གཅིག་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntagāmin (483 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­486
g.­6353

Orange Light

Wylie:
  • dmar ser ’od
Tibetan:
  • དམར་སེར་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śūra (218 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­221
g.­6355

Oṣadhi

Wylie:
  • rtsi sman
Tibetan:
  • རྩི་སྨན།
Sanskrit:
  • oṣadhi

The 16th buddha in the first list, 16th in the second list, and 16th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­17
  • 2.C.­19
  • g.­488
  • g.­1980
  • g.­2533
  • g.­2905
  • g.­6121
  • g.­6527
  • g.­7451
  • g.­8433
g.­6356

Oṣadhi

Wylie:
  • rtsi sman
Tibetan:
  • རྩི་སྨན།
Sanskrit:
  • oṣadhi

The 623rd buddha in the first list, 622nd in the second list, and 615th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1530
  • 2.C.­618
  • g.­481
  • g.­3364
  • g.­3418
  • g.­4935
  • g.­5095
  • g.­7274
  • g.­8337
  • g.­8389
g.­6359

Pacification of Flaws

Wylie:
  • skyon zhi
Tibetan:
  • སྐྱོན་ཞི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇārci (222 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­225
g.­6361

Pacifier of Enemies

Wylie:
  • dgra zhir gyur pa
Tibetan:
  • དགྲ་ཞིར་གྱུར་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmavikrāmin (633 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­636
g.­6364

Padma

Wylie:
  • pad ma
Tibetan:
  • པད་མ།
Sanskrit:
  • padma

The 97th buddha in the first list, 97th in the second list, and 98th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­98
  • 2.C.­101
  • g.­1418
  • g.­3615
  • g.­3749
  • g.­4615
  • g.­5122
  • g.­6886
  • g.­7608
  • g.­9056
g.­6365

Padma

Wylie:
  • pad ma
Tibetan:
  • པད་མ།
Sanskrit:
  • padma

The 261st buddha in the first list, 260th in the second list, and 260th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­564
  • 2.C.­263
  • g.­89
  • g.­487
  • g.­2911
  • g.­2980
  • g.­6328
  • g.­7828
  • g.­8822
  • g.­9111
g.­6366

Padma

Wylie:
  • pad ma
Tibetan:
  • པད་མ།
Sanskrit:
  • padma

The 818th buddha in the first list, 817th in the second list, and 807th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2025
  • 2.C.­810
  • g.­2555
  • g.­3936
  • g.­4187
  • g.­7830
  • g.­8678
  • g.­8859
  • g.­9134
  • g.­9255
g.­6367

Padmagarbha

Wylie:
  • pad ma’i snying po
Tibetan:
  • པད་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • padmagarbha

The 520th buddha in the first list, 520th in the second list, and 513th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1175
  • 2.C.­516
  • g.­596
  • g.­2083
  • g.­3484
  • g.­3498
  • g.­4478
  • g.­4512
  • g.­5215
  • g.­5553
g.­6368

Padmagarbha

Wylie:
  • pad snying
Tibetan:
  • པད་སྙིང་།
Sanskrit:
  • padmagarbha

The 675th buddha in the first list, 674th in the second list, and 666th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1582
  • 2.C.­669
  • g.­105
  • g.­1312
  • g.­2021
  • g.­3465
  • g.­3692
  • g.­5693
  • g.­8030
  • g.­8666
g.­6369

Padmahastin

Wylie:
  • phyag na pad bsnams
Tibetan:
  • ཕྱག་ན་པད་བསྣམས།
Sanskrit:
  • padmahastin

The 837th buddha in the first list, 836th in the second list, and 826th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2044
  • 2.C.­829
  • g.­601
  • g.­2666
  • g.­2900
  • g.­4153
  • g.­4592
  • g.­5255
  • g.­7589
  • g.­7966
g.­6370

Padmakośa

Wylie:
  • pad ma’i mdzod
Tibetan:
  • པད་མའི་མཛོད།
Sanskrit:
  • padmakośa

The 732nd buddha in the first list, 731st in the second list, and 721st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1722
  • 2.C.­724
  • g.­1036
  • g.­1045
  • g.­2342
  • g.­3552
  • g.­3780
  • g.­3895
  • g.­5358
  • g.­7168
g.­6371

Padmākṣa

Wylie:
  • pad spyan
Tibetan:
  • པད་སྤྱན།
Sanskrit:
  • padmākṣa

The 51st buddha in the first list, 51st in the second list, and 52nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­52
  • 2.C.­55
  • g.­553
  • g.­1613
  • g.­2966
  • g.­2983
  • g.­3517
  • g.­3854
  • g.­5102
  • g.­8727
g.­6372

Padmapārśva

Wylie:
  • pad ngos
Tibetan:
  • པད་ངོས།
Sanskrit:
  • padmapārśva

The 279th buddha in the first list, 278th in the second list, and 278th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­582
  • 2.C.­281
  • g.­411
  • g.­1073
  • g.­2823
  • g.­4396
  • g.­4893
  • g.­5841
  • g.­8661
  • g.­9070
g.­6373

Padmaraśmi

Wylie:
  • pad ma’i ’od zer
Tibetan:
  • པད་མའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • padmaraśmi

The 513th buddha in the first list, 513th in the second list, and 506th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1147
  • 2.C.­509
  • g.­146
  • g.­661
  • g.­2341
  • g.­2958
  • g.­5340
  • g.­6770
  • g.­7001
  • g.­8734
g.­6374

Padmaskandha

Wylie:
  • pad phung
  • pad ma’i phung po
Tibetan:
  • པད་ཕུང་།
  • པད་མའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • padmaskandha

The 566th buddha in the first list, 566th in the second list, and 559th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1359
  • 2.C.­562
  • g.­342
  • g.­2557
  • g.­4422
  • g.­5137
  • g.­5342
  • g.­5369
  • g.­7128
  • g.­9108
g.­6375

Padmaśrī

Wylie:
  • pad dpal
Tibetan:
  • པད་དཔལ།
Sanskrit:
  • padmaśrī

The 498th buddha in the first list, 497th in the second list, and 491st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1101
  • 2.C.­494
  • g.­895
  • g.­1605
  • g.­1922
  • g.­2946
  • g.­2960
  • g.­3450
  • g.­5001
  • g.­5354
g.­6379

Palace Ascender

Wylie:
  • khang bzangs ’dzeg
Tibetan:
  • ཁང་བཟངས་འཛེག
Sanskrit:
  • —

A prince; a previous life of the buddha Śāntagati (701 according to the third enumeraiton).

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­704
g.­6382

Palgyi Yang

Wylie:
  • dpal gyi dbyangs
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Tibetan translator of The Good Eon.

Located in 2 passages in the translation:

  • i.­26
  • c.­1
g.­6383

Paltsek

Wylie:
  • dpal brtsegs
Tibetan:
  • དཔལ་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • —

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Paltsek (eighth to early ninth century), from the village of Kawa north of Lhasa, was one of Tibet’s preeminent translators. He was one of the first seven Tibetans to be ordained by Śāntarakṣita and is counted as one of Guru Rinpoché’s twenty-five close disciples. In a famous verse by Ngok Lotsawa Loden Sherab, Kawa Paltsek is named along with Chokro Lui Gyaltsen and Zhang (or Nanam) Yeshé Dé as part of a group of translators whose skills were surpassed only by Vairotsana.

He translated works from a wide variety of genres, including sūtra, śāstra, vinaya, and tantra, and was an author himself. Paltsek was also one of the most important editors of the early period, one of nine translators installed by Tri Songdetsen (r. 755–797/800) to supervise the translation of the Tripiṭaka and help catalog translated works for the first two of three imperial catalogs, the Denkarma (ldan kar ma) and the Samyé Chimpuma (bsam yas mchims phu ma). In the colophons of his works, he is often known as Paltsek Rakṣita (rak+Shi ta).

In this text:

Tibetan editor of The Good Eon.

Located in 2 passages in the translation:

  • i.­26
  • c.­1
g.­6386

Pārthiva

Wylie:
  • sa bdag
Tibetan:
  • ས་བདག
Sanskrit:
  • pārthiva

The 607th buddha in the first list, 606th in the second list, and 600th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1514
  • 2.C.­603
  • g.­2632
  • g.­4043
  • g.­4336
  • g.­5608
  • g.­6150
  • g.­6569
  • g.­7837
  • g.­8033
g.­6387

Parvatendra

Wylie:
  • ri dbang
Tibetan:
  • རི་དབང་།
Sanskrit:
  • parvatendra

The 714th buddha in the first list, 713th in the second list, and 703rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1650
  • 2.C.­706
  • g.­550
  • g.­1578
  • g.­1644
  • g.­2247
  • g.­4481
  • g.­7222
  • g.­7607
  • g.­8964
g.­6399

Peacock Call

Wylie:
  • rma bya’i nga ro
Tibetan:
  • རྨ་བྱའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvayas (299 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­302
g.­6408

Perfect Insight

Wylie:
  • shes rab rdzogs pa
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་རྫོགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Deśāmūḍha (778 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­781
g.­6409

Perfect Insight

Wylie:
  • shes rab rdzogs pa
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་རྫོགས་པ།
Sanskrit:
  • —

A scholar attending to the buddha Nectar Joy.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­1023
  • 2.C.­1025
g.­6424

Perfecter of All Qualities

Wylie:
  • yon tan thams cad rdzogs pa po
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vāsava (591 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­594
g.­6446

Playful Light

Wylie:
  • rnam par rol par snang ba
Tibetan:
  • རྣམ་པར་རོལ་པར་སྣང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradīpa (32 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­35
g.­6451

Possessing the Light of Intelligence

Wylie:
  • blo yi ’od ldan
Tibetan:
  • བློ་ཡི་འོད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmamati (406 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­409
g.­6480

Possessor of Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od ldan
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sumanā­puṣpa­prabha (456 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­459
g.­6481

Possessor of Moonlight

Wylie:
  • zla ba’i ’od ldan
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvrata (507 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­510
g.­6488

Possessor of the Brahmā Melody

Wylie:
  • tshangs pa’i dbyangs can
Tibetan:
  • ཚངས་པའི་དབྱངས་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhasaṅgha (402 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­405
g.­6489

Possessor of the Gathered Array

Wylie:
  • bkod pa’i tshogs can
Tibetan:
  • བཀོད་པའི་ཚོགས་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradīparāja (508 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­511
g.­6490

Possessor of the Gathering

Wylie:
  • tshogs can
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sudatta (241 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­244
g.­6492

Possessor of the Great Carriage

Wylie:
  • bzhon pa che ldan
Tibetan:
  • བཞོན་པ་ཆེ་ལྡན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Balasena (53 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­56
g.­6511

Possessor of Universal Melody

Wylie:
  • kun du dbyangs can
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་དབྱངས་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnapradatta (769 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­772
g.­6524

Power of Awakening

Wylie:
  • byang chub mthu rtsal
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Uttamadeva (599 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­602
g.­6530

Power of Nārāyaṇa

Wylie:
  • sred med bu yi mthu rtsal
Tibetan:
  • སྲེད་མེད་བུ་ཡི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Akṣobhya (484 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­487
g.­6534

Power of the Truth

Wylie:
  • bden pa’i mthu rtsal
Tibetan:
  • བདེན་པའི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmaketu (497 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­500
g.­6535

Power of the Truth

Wylie:
  • bden pa’i mthu rtsal
Tibetan:
  • བདེན་པའི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suraśmi (722 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­725
g.­6536

Power of the Water God

Wylie:
  • chu lha’i mthu rtsal
Tibetan:
  • ཆུ་ལྷའི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvarṇacūḍa (602 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­605
g.­6555

Powerful

Wylie:
  • mthu chen
Tibetan:
  • མཐུ་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Maitreya (5) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­8
g.­6556

Powerful

Wylie:
  • mthu rtsal can
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་ཅན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jayanandin (342 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­345
g.­6559

Powerful Accomplishment

Wylie:
  • don grub mthu rtsal
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthamati (237 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­240
g.­6560

Powerful Accomplishment

Wylie:
  • don grub mthu rtsal
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyuddatta (335 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­338
g.­6577

Powerful Merit

Wylie:
  • bsod nams mthu rtsal
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇagupta (411 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­414
g.­6588

Powerful Qualities

Wylie:
  • yon tan mthu rtsal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānavara (421 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­424
g.­6589

Powerful Qualities

Wylie:
  • yon tan mthu rtsal
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dīptatejas (876 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­879
g.­6599

Powerful Strength

Wylie:
  • mthu rtsal stobs
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vighuṣṭatejas (917 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­920
g.­6602

powers

Wylie:
  • stobs
Tibetan:
  • སྟོབས།
Sanskrit:
  • bala

Refers to the five powers or the ten powers.

Located in 6 passages in the translation:

  • 1.­25
  • 2.­77
  • 2.­250
  • 2.­304
  • 2.­330
  • g.­8462
g.­6603

Prabhābala

Wylie:
  • ’od shugs
Tibetan:
  • འོད་ཤུགས།
Sanskrit:
  • prabhābala

A buddha who is not listed in the first or second list but is 800th in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­803
  • g.­534
g.­6604

Prabhākara

Wylie:
  • ’od byed
Tibetan:
  • འོད་བྱེད།
Sanskrit:
  • prabhākara

The 206th buddha in the first list, 205th in the second list, and 205th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­509
  • 2.C.­208
  • g.­134
  • g.­1048
  • g.­1075
  • g.­1487
  • g.­3363
  • g.­4050
  • g.­4713
  • g.­7702
g.­6605

Prabhākośa

Wylie:
  • ’od mdzod
Tibetan:
  • འོད་མཛོད།
Sanskrit:
  • prabhākośa

The 625th buddha in the first list, 624th in the second list, and 617th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1532
  • 2.C.­620
  • g.­633
  • g.­1051
  • g.­1101
  • g.­3831
  • g.­4479
  • g.­4690
  • g.­8149
  • g.­8276
g.­6606

Prabhaṃkara

Wylie:
  • ’od mdzad
Tibetan:
  • འོད་མཛད།
Sanskrit:
  • prabhaṃkara

The 45th buddha in the first list, 45th in the second list, and 46th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­46
  • 2.C.­49
  • g.­3501
  • g.­4427
  • g.­5082
  • g.­6007
  • g.­6687
  • g.­6857
  • g.­7046
  • g.­7134
g.­6607

Prabhāsthita­kalpa

Wylie:
  • ’od gnas mtshungs pa
Tibetan:
  • འོད་གནས་མཚུངས་པ།
Sanskrit:
  • prabhāsthita­kalpa

The 422nd buddha in the first list, 421st in the second list, and 415th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1025
  • 2.C.­418
  • g.­715
  • g.­1353
  • g.­1535
  • g.­2883
  • g.­8518
  • g.­8640
  • g.­8641
  • g.­8685
g.­6608

Prabhūta

Wylie:
  • mthu ldan
Tibetan:
  • མཐུ་ལྡན།
Sanskrit:
  • prabhūta

The 32nd buddha in the first list, 32nd in the second list, and 33rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­33
  • 2.C.­36
  • g.­1862
  • g.­2256
  • g.­2548
  • g.­3135
  • g.­3286
  • g.­5260
  • g.­5287
  • g.­7573
g.­6609

Prabhūta

Wylie:
  • phal chen
Tibetan:
  • ཕལ་ཆེན།
Sanskrit:
  • prabhūta

The 235th buddha in the first list, 234th in the second list, and 234th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­538
  • 2.C.­237
  • g.­3510
  • g.­4314
  • g.­4322
  • g.­4609
  • g.­8106
  • g.­8295
  • g.­8371
  • g.­8652
g.­6612

Pradānakīrti

Wylie:
  • rab sbyin grags
Tibetan:
  • རབ་སྦྱིན་གྲགས།
Sanskrit:
  • pradānakīrti

The 656th buddha in the first list, 655th in the second list, and 647th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1563
  • 2.C.­650
  • g.­455
  • g.­884
  • g.­2109
  • g.­2721
  • g.­3672
  • g.­3882
  • g.­4773
  • g.­8573
g.­6613

Pradīpa

Wylie:
  • mar me
Tibetan:
  • མར་མེ།
Sanskrit:
  • pradīpa

The 31st buddha in the first list, 31st in the second list, and 32nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­32
  • 2.C.­35
  • g.­490
  • g.­920
  • g.­1960
  • g.­4060
  • g.­4416
  • g.­4417
  • g.­6446
  • g.­7719
g.­6614

Pradīpa

Wylie:
  • sgron ma
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • pradīpa

The 222nd buddha in the first list, 221st in the second list, and 221st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­525
  • 2.C.­224
  • g.­921
  • g.­1286
  • g.­1802
  • g.­3914
  • g.­4511
  • g.­5494
  • g.­7221
  • g.­8105
g.­6615

Pradīpa

Wylie:
  • sgron ma
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • pradīpa

The 973rd buddha in the first list, 972nd in the second list, and 963rd in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2387
  • 2.C.­966
  • g.­3227
  • g.­3984
  • g.­4020
  • g.­4908
  • g.­4915
  • g.­4932
  • g.­7542
  • g.­7569
  • g.­7874
g.­6616

Pradīparāja

Wylie:
  • sgron rgyal
Tibetan:
  • སྒྲོན་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • pradīparāja

The 515th buddha in the first list, 515th in the second list, and 508th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1155
  • 2.C.­511
  • g.­420
  • g.­1657
  • g.­1888
  • g.­2142
  • g.­4006
  • g.­6326
  • g.­6489
  • g.­7715
g.­6617

Pradīparāja

Wylie:
  • sgron rgyal
Tibetan:
  • སྒྲོན་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • pradīparāja

The 604th buddha in the first list, 603rd in the second list, and 597th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1511
  • 2.C.­600
  • g.­1860
  • g.­3643
  • g.­3793
  • g.­4149
  • g.­4406
  • g.­5672
  • g.­6130
  • g.­7015
g.­6618

Pradyota

Wylie:
  • rab gsal
Tibetan:
  • རབ་གསལ།
Sanskrit:
  • pradyota

The 7th buddha in the first list, 7th in the second list, and 7th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­8
  • 2.C.­10
  • g.­2283
  • g.­2904
  • g.­3055
  • g.­4165
  • g.­4998
  • g.­7433
  • g.­7718
  • g.­8498
g.­6619

Pradyota

Wylie:
  • rab gsal
Tibetan:
  • རབ་གསལ།
Sanskrit:
  • pradyota

The 27th buddha in the first list, 27th in the second list, and 28th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­28
  • 2.C.­31
  • g.­1900
  • g.­2469
  • g.­3399
  • g.­5363
  • g.­5747
  • g.­6009
  • g.­8013
  • g.­8851
g.­6620

Pradyotarāja

Wylie:
  • rab gsal rgyal po
Tibetan:
  • རབ་གསལ་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • pradyotarāja

The 294th buddha in the first list, 293rd in the second list, and 293rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­597
  • 2.C.­296
  • g.­2446
  • g.­4146
  • g.­4266
  • g.­6114
  • g.­6880
  • g.­7072
  • g.­7540
  • g.­8665
g.­6621

Prahāṇakhila

Wylie:
  • tha ba spangs
Tibetan:
  • ཐ་བ་སྤངས།
Sanskrit:
  • prahāṇakhila

The 240th buddha in the first list, 239th in the second list, and 239th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­543
  • 2.C.­242
  • g.­586
  • g.­955
  • g.­1923
  • g.­2890
  • g.­5288
  • g.­5776
  • g.­8539
  • g.­9031
g.­6626

Praised by the Learned

Wylie:
  • mkhas pas bsngags
Tibetan:
  • མཁས་པས་བསྔགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyatejas (518 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­521
g.­6635

Prajñādatta

Wylie:
  • shes rab byin
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་བྱིན།
Sanskrit:
  • prajñādatta

The 581st buddha in the first list, 581st in the second list, and 574th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1419
  • 2.C.­577
  • g.­2280
  • g.­2774
  • g.­3426
  • g.­3578
  • g.­3579
  • g.­4234
  • g.­8196
  • g.­9202
g.­6636

Prajñādatta

Wylie:
  • shes rab byin
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་བྱིན།
Sanskrit:
  • prajñādatta

The 659th buddha in the first list, 658th in the second list, and 650th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1566
  • 2.C.­653
  • g.­660
  • g.­4134
  • g.­4226
  • g.­4760
  • g.­5912
  • g.­6132
  • g.­6493
  • g.­8778
g.­6637

Prajñāgati

Wylie:
  • shes rab ’gros
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་འགྲོས།
Sanskrit:
  • prajñāgati

The 966th buddha in the first list, 965th in the second list, and 956th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2359
  • 2.C.­959
  • g.­962
  • g.­2490
  • g.­2818
  • g.­4108
  • g.­4237
  • g.­5585
  • g.­5787
  • g.­8088
g.­6638

Prajñākūṭa

Wylie:
  • shes rab brtsegs
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་བརྩེགས།
Sanskrit:
  • prajñākūṭa

The 86th buddha in the first list, 86th in the second list, and 87th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­87
  • 2.C.­90
  • g.­696
  • g.­1108
  • g.­1392
  • g.­3278
  • g.­3355
  • g.­4972
  • g.­5898
  • g.­7555
g.­6639

Prajñākūṭa

Wylie:
  • shes rab brtsegs pa
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit:
  • prajñākūṭa

The 545th buddha in the first list, 545th in the second list, and 538th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1275
  • 2.C.­541
  • g.­618
  • g.­2278
  • g.­2279
  • g.­4233
  • g.­6781
  • g.­7462
  • g.­7940
  • g.­8195
g.­6640

Prajñāna­vihāsa­svara

Wylie:
  • shes rab rnam ’god nga ro
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་རྣམ་འགོད་ང་རོ།
Sanskrit:
  • prajñāna­vihāsa­svara

The 768th buddha in the first list, 767th in the second list, and 757th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1866
  • 2.C.­760
  • g.­85
  • g.­530
  • g.­2380
  • g.­3443
  • g.­3976
  • g.­3977
  • g.­7425
  • g.­8393
g.­6641

Prajñāpuṣpa

Wylie:
  • shes rab me tog
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • prajñāpuṣpa

The 678th buddha in the first list, 677th in the second list, and 669th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1585
  • 2.C.­672
  • g.­2989
  • g.­2992
  • g.­3004
  • g.­5150
  • g.­5795
  • g.­6210
  • g.­6674
  • g.­7628
g.­6642

Prajñāpuṣpa

Wylie:
  • shes rab me tog
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • prajñāpuṣpa

The 997th buddha in the first list, 996th in the second list, and 987th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2483
  • 2.C.­990
  • g.­893
  • g.­2059
  • g.­2333
  • g.­3093
  • g.­5715
  • g.­7442
  • g.­8356
  • g.­8517
g.­6643

Prajñārāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor shes rab
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ཤེས་རབ།
Sanskrit:
  • prajñārāṣṭra

The 578th buddha in the first list, 578th in the second list, and 571st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1407
  • 2.C.­574
  • g.­1793
  • g.­1796
  • g.­3425
  • g.­3599
  • g.­4943
  • g.­4958
  • g.­5332
  • g.­8251
g.­6644

Pramodyakīrti

Wylie:
  • mchog dga’ grags pa
Tibetan:
  • མཆོག་དགའ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • pramodyakīrti

The 132nd buddha in the first list, 132nd in the second list, and 132nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­228
  • 2.C.­135
  • g.­958
  • g.­1485
  • g.­1950
  • g.­2851
  • g.­4635
  • g.­4755
  • g.­5286
  • g.­6257
g.­6645

Prāmodyarāja

Wylie:
  • mchog tu dga’ ba’i rgyal po
Tibetan:
  • མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • prāmodyarāja

Bodhisattva who requests the teaching of The Good Eon.

Located in 58 passages in the translation:

  • s.­1
  • i.­2-4
  • i.­6-7
  • i.­24
  • 1.­3-4
  • 1.­6-7
  • 1.­19-20
  • 1.­34
  • 1.­49
  • 1.­86
  • 1.­124
  • 1.­133-134
  • 1.­143
  • 2.­1
  • 2.­3-4
  • 2.­17
  • 2.­23
  • 2.­25-29
  • 2.­38-42
  • 2.­372
  • 2.A.­1-5
  • 2.B.­1-2
  • 2.B.­5-6
  • 2.C.­1-3
  • 2.C.­1019
  • 2.C.­1021-1022
  • 2.C.­1025-1026
  • 2.C.­1037-1039
  • n.­26
  • g.­1789
g.­6646

Prāmodyarāja

Wylie:
  • mchog dga’ rgyal po
Tibetan:
  • མཆོག་དགའ་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • prāmodyarāja

The 68th buddha in the first list, 68th in the second list, and 69th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­69
  • 2.C.­72
  • g.­196
  • g.­1555
  • g.­2248
  • g.­3376
  • g.­3486
  • g.­3838
  • g.­7858
  • g.­8211
g.­6647

Prāṇītajñāna

Wylie:
  • ye shes gya nom
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་གྱ་ནོམ།
Sanskrit:
  • prāṇītajñāna

The 620th buddha in the first list, 619th in the second list, and 612th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1527
  • 2.C.­615
  • g.­1697
  • g.­2694
  • g.­3466
  • g.­4131
  • g.­5190
  • g.­6338
  • g.­6855
  • g.­8930
g.­6648

Prasanna

Wylie:
  • gsal ba
Tibetan:
  • གསལ་བ།
Sanskrit:
  • prasanna

The 763rd buddha in the first list, 762nd in the second list, and 752nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1846
  • 2.C.­755
  • g.­524
  • g.­894
  • g.­2646
  • g.­2780
  • g.­3018
  • g.­5616
  • g.­6459
  • g.­6460
g.­6649

Prasanna

Wylie:
  • gsal
Tibetan:
  • གསལ།
Sanskrit:
  • prasanna

The 949th buddha in the first list, 948th in the second list, and 939th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2291
  • 2.C.­942
  • g.­1351
  • g.­2614
  • g.­2766
  • g.­3123
  • g.­4260
  • g.­6098
  • g.­6146
  • g.­6519
g.­6650

Prasanna

Wylie:
  • rab gsal
Tibetan:
  • རབ་གསལ།
Sanskrit:
  • prasanna

The 956th buddha in the first list, 955th in the second list, and 946th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2319
  • 2.C.­949
  • g.­1333
  • g.­1534
  • g.­2792
  • g.­5144
  • g.­5422
  • g.­5951
  • g.­7124
  • g.­8760
g.­6651

Prasannabuddhi

Wylie:
  • blo gsal
Tibetan:
  • བློ་གསལ།
Sanskrit:
  • prasannabuddhi

The 479th buddha in the first list, 478th in the second list, and 472nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1082
  • 2.C.­475
  • g.­886
  • g.­935
  • g.­1591
  • g.­2610
  • g.­5426
  • g.­5471
  • g.­5495
  • g.­5928
g.­6652

Praśānta

Wylie:
  • rab zhi
Tibetan:
  • རབ་ཞི།
Sanskrit:
  • praśānta

The 715th buddha in the first list, 714th in the second list, and 704th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1654
  • 2.C.­707
  • g.­3365
  • g.­4601
  • g.­5629
  • g.­6362
  • g.­6412
  • g.­6769
  • g.­7058
  • g.­7326
g.­6653

Praśānta

Wylie:
  • rab zhi
Tibetan:
  • རབ་ཞི།
Sanskrit:
  • praśānta

The 861st buddha in the first list, 860th in the second list, and 850th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2068
  • 2.C.­853
  • g.­416
  • g.­1290
  • g.­2107
  • g.­2961
  • g.­7332
  • g.­8606
  • g.­8714
  • g.­8718
g.­6654

Praśāntadoṣa

Wylie:
  • skyon rab zhi
Tibetan:
  • སྐྱོན་རབ་ཞི།
Sanskrit:
  • praśāntadoṣa

The 144th buddha in the first list, 144th in the second list, and 144th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­274
  • 2.C.­147
  • g.­504
  • g.­1848
  • g.­4598
  • g.­5084
  • g.­5418
  • g.­5686
  • g.­8183
  • g.­9083
g.­6655

Praśāntagāmin

Wylie:
  • rab zhir gshegs pa
Tibetan:
  • རབ་ཞིར་གཤེགས་པ།
Sanskrit:
  • praśāntagāmin

The 490th buddha in the first list, 489th in the second list, and 483rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1093
  • 2.C.­486
  • g.­2100
  • g.­3802
  • g.­6352
  • g.­6991
  • g.­7668
  • g.­7683
  • g.­8060
  • g.­9319
g.­6656

Praśāntagāmin

Wylie:
  • rab tu zhi ba’i stabs
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་ཞི་བའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • praśāntagāmin

The 881st buddha in the first list, 880th in the second list, and 871st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2088
  • 2.C.­874
  • g.­87
  • g.­1387
  • g.­3431
  • g.­4412
  • g.­5445
  • g.­6343
  • g.­7131
  • g.­7317
g.­6657

Praśāntagati

Wylie:
  • rab tu zhi stabs
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་ཞི་སྟབས།
Sanskrit:
  • praśāntagati

The 365th buddha in the first list, 364th in the second list, and 359th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­854
  • 2.C.­362
  • g.­364
  • g.­419
  • g.­552
  • g.­1289
  • g.­1320
  • g.­2151
  • g.­2617
  • g.­5872
g.­6658

Praśāntagātra

Wylie:
  • rab zhi’i sku
Tibetan:
  • རབ་ཞིའི་སྐུ།
Sanskrit:
  • praśāntagātra

The 636th buddha in the first list, 635th in the second list, and 628th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1543
  • 2.C.­631
  • g.­4574
  • g.­5127
  • g.­6360
  • g.­6436
  • g.­6566
  • g.­6759
  • g.­7048
  • g.­8796
g.­6659

Praśāntamala

Wylie:
  • dri ma rab zhi
Tibetan:
  • དྲི་མ་རབ་ཞི།
Sanskrit:
  • praśāntamala

The 788th buddha in the first list, 787th in the second list, and 777th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1946
  • 2.C.­780
  • g.­558
  • g.­998
  • g.­2414
  • g.­3209
  • g.­5143
  • g.­5785
  • g.­7314
  • g.­8487
g.­6660

Praśasta

Wylie:
  • legs ston
Tibetan:
  • ལེགས་སྟོན།
Sanskrit:
  • praśasta

The 856th buddha in the first list, 855th in the second list, and 845th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2063
  • 2.C.­848
  • g.­2701
  • g.­2711
  • g.­2733
  • g.­2735
  • g.­6129
  • g.­7166
  • g.­8454
  • g.­8885
g.­6661

Pratāpa

Wylie:
  • mthu stobs
Tibetan:
  • མཐུ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • pratāpa

The 756th buddha in the first list, 755th in the second list, and 745th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1818
  • 2.C.­748
  • g.­167
  • g.­1582
  • g.­1705
  • g.­3100
  • g.­3949
  • g.­5849
  • g.­6922
  • g.­7717
g.­6662

Pratibhāna­cakṣus

Wylie:
  • spobs pa’i spyan
Tibetan:
  • སྤོབས་པའི་སྤྱན།
Sanskrit:
  • pratibhāna­cakṣus

The 739th buddha in the first list, 738th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1750
  • n.­272
  • g.­482
  • g.­653
  • g.­1747
  • g.­2214
  • g.­3622
  • g.­7043
  • g.­7290
  • g.­7801
g.­6663

Pratibhānagaṇa

Wylie:
  • spobs pa’i tshogs
Tibetan:
  • སྤོབས་པའི་ཚོགས།
Sanskrit:
  • pratibhānagaṇa

The 772nd buddha in the first list, 771st in the second list, and 761st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1882
  • 2.C.­764
  • g.­1973
  • g.­3787
  • g.­5141
  • g.­6271
  • g.­7491
  • g.­7805
  • g.­9219
  • g.­9300
g.­6664

Pratibhāna­kīrti

Wylie:
  • spobs pa grags pa
Tibetan:
  • སྤོབས་པ་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • pratibhāna­kīrti

The 281st buddha in the first list, 280th in the second list, and 280th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­584
  • 2.C.­283
  • g.­3072
  • g.­4268
  • g.­4496
  • g.­5045
  • g.­6435
  • g.­7121
  • g.­7665
  • g.­8716
g.­6665

Pratibhānakūṭa

Wylie:
  • spobs pa dag ni brtsegs pa
Tibetan:
  • སྤོབས་པ་དག་ནི་བརྩེགས་པ།
Sanskrit:
  • pratibhānakūṭa

The 108th buddha in the first list, 108th in the second list, and 109th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­133
  • 2.C.­112
  • g.­269
  • g.­3384
  • g.­3990
  • g.­6283
  • g.­6411
  • g.­6475
  • g.­7415
  • g.­9125
g.­6666

Pratibhāna­rāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor spobs pa
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་སྤོབས་པ།
Sanskrit:
  • pratibhāna­rāṣṭra

The 780th buddha in the first list, 779th in the second list, and 768th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1914
  • 2.C.­771
  • g.­975
  • g.­2467
  • g.­5680
  • g.­5690
  • g.­6321
  • g.­7309
  • g.­8392
  • g.­9277
g.­6667

Pratibhāna­varṇa

Wylie:
  • spobs pa’i mchog
Tibetan:
  • སྤོབས་པའི་མཆོག
Sanskrit:
  • pratibhāna­varṇa

The 734th buddha in the first list, 733rd in the second list, and 723rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1730
  • 2.C.­726
  • g.­969
  • g.­3546
  • g.­3768
  • g.­5741
  • g.­5929
  • g.­6473
  • g.­8220
  • g.­8677
g.­6668

Pratimaṇḍita

Wylie:
  • rab tu brgyan
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་བརྒྱན།
Sanskrit:
  • pratimaṇḍita

The 148th buddha in the first list, 148th in the second list, and 148th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­290
  • 2.C.­151
  • g.­759
  • g.­1157
  • g.­1245
  • g.­1567
  • g.­3102
  • g.­4049
  • g.­7508
  • g.­7823
g.­6669

Pratimaṇḍita­locana

Wylie:
  • mig brgyan
Tibetan:
  • མིག་བརྒྱན།
Sanskrit:
  • pratimaṇḍita­locana

The 171st buddha in the first list, 170th in the second list, and 170th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­378
  • 2.C.­173
  • g.­1423
  • g.­1437
  • g.­2076
  • g.­2163
  • g.­4645
  • g.­5028
  • g.­6260
  • g.­8358
g.­6695

Priyābha

Wylie:
  • dga’ ba’i ’od
Tibetan:
  • དགའ་བའི་འོད།
Sanskrit:
  • priyābha

The 903rd buddha in the first list, 902nd in the second list, and 893rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2110
  • 2.C.­896
  • g.­993
  • g.­1262
  • g.­2752
  • g.­3516
  • g.­6220
  • g.­6385
  • g.­6766
  • g.­8203
g.­6696

Priya­cakṣurvaktra

Wylie:
  • spyan sdug zhal
Tibetan:
  • སྤྱན་སྡུག་ཞལ།
Sanskrit:
  • priya­cakṣurvaktra

The 759th buddha in the first list, 758th in the second list, and 748th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1830
  • 2.C.­751
  • g.­1349
  • g.­2216
  • g.­2591
  • g.­2661
  • g.­7281
  • g.­8691
  • g.­9205
  • g.­9239
g.­6697

Priyacandra

Wylie:
  • zla ba dgyes pa
Tibetan:
  • ཟླ་བ་དགྱེས་པ།
Sanskrit:
  • priyacandra

The 782nd buddha in the first list, 781st in the second list, and 770th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1922
  • 2.C.­773
  • g.­1350
  • g.­1918
  • g.­3945
  • g.­5345
  • g.­6778
  • g.­8252
  • g.­8384
  • g.­9276
g.­6698

Priyaketu

Wylie:
  • dga’ tog
Tibetan:
  • དགའ་ཏོག
Sanskrit:
  • priyaketu

The 303rd buddha in the first list, 302nd in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­606
  • n.­145
  • n.­224
  • g.­1404
  • g.­2567
  • g.­3968
  • g.­3969
  • g.­4599
  • g.­8152
  • g.­9013
g.­6699

Priyaṅgama

Wylie:
  • dgyes gshegs
Tibetan:
  • དགྱེས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • priyaṅgama

The 70th buddha in the first list, 70th in the second list, and 71st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­71
  • 2.C.­74
  • g.­689
  • g.­1417
  • g.­1906
  • g.­3290
  • g.­4788
  • g.­7327
  • g.­8376
  • g.­9208
g.­6700

Priyaṅgama

Wylie:
  • dgyes par gshegs
Tibetan:
  • དགྱེས་པར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • priyaṅgama

The 939th buddha in the first list, 938th in the second list, and 929th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2251
  • 2.C.­932
  • g.­904
  • g.­1506
  • g.­2166
  • g.­2431
  • g.­6413
  • g.­8274
  • g.­8511
  • g.­9216
g.­6701

Priyaprasanna

Wylie:
  • dgyes pa gsal ba
Tibetan:
  • དགྱེས་པ་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • priyaprasanna

The 1001st buddha in the first list, 1000th in the second list, and 991st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2499
  • 2.C.­994
  • g.­1122
  • g.­4005
  • g.­4008
  • g.­5030
  • g.­5278
  • g.­6199
  • g.­6236
  • g.­8130
g.­6711

Proclaimer of Truth

Wylie:
  • yang dag sgra sgrogs
Tibetan:
  • ཡང་དག་སྒྲ་སྒྲོགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaidyādhipa (905 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­908
g.­6719

Profound Abiding

Wylie:
  • zab mor gnas
Tibetan:
  • ཟབ་མོར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tejorāśi (566 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­569
g.­6720

Profound Mind

Wylie:
  • blo zab
Tibetan:
  • བློ་ཟབ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnatejas (308 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­311
g.­6721

Profound Mind

Wylie:
  • blo zab mo
Tibetan:
  • བློ་ཟབ་མོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Aśoka (361 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­364
g.­6725

prophecy

Wylie:
  • lung bstan pa
Tibetan:
  • ལུང་བསྟན་པ།
Sanskrit:
  • vyākaraṇa

In this text and many others, the formal statement by a buddha that a particular individual (or occasionally a group) will attain awakening as a named tathāgata, often in a named world system during a named future eon. The same term is also used (though not in this text) to refer to a category of scriptures in which such prophetic statements are made; more generally, it can mean simply a teaching or explanation.

Located in 8 passages in the translation:

  • i.­11-12
  • i.­15-17
  • 1.­84
  • 1.­110
  • g.­3511
g.­6731

Provider of Carriage

Wylie:
  • bzhon par mdzad
Tibetan:
  • བཞོན་པར་མཛད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anupamarāṣṭra (266 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­269
g.­6732

Pūjya

Wylie:
  • mchod ’os
Tibetan:
  • མཆོད་འོས།
Sanskrit:
  • pūjya

The 686th buddha in the first list, 685th in the second list, and 677th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1593
  • 2.C.­680
  • g.­1488
  • g.­1985
  • g.­2948
  • g.­4214
  • g.­4570
  • g.­4803
  • g.­8019
  • g.­9291
g.­6733

Pūjya

Wylie:
  • mchod par ldan
Tibetan:
  • མཆོད་པར་ལྡན།
Sanskrit:
  • pūjya

The 798th buddha in the first list, 797th in the second list, and 787th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1986
  • 2.C.­790
  • g.­101
  • g.­3241
  • g.­4315
  • g.­5996
  • g.­6077
  • g.­8087
  • g.­8453
  • g.­8747
g.­6734

Pūjya

Wylie:
  • mchod gnas
Tibetan:
  • མཆོད་གནས།
Sanskrit:
  • pūjya

The 935th buddha in the first list, 934th in the second list, and 925th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2235
  • 2.C.­928
  • g.­2178
  • g.­2243
  • g.­2743
  • g.­3556
  • g.­3751
  • g.­4086
  • g.­4596
  • g.­8255
g.­6735

Pulverizing

Wylie:
  • thal bar rlog
Tibetan:
  • ཐལ་བར་རློག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthasiddhi (589 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­592
g.­6736

Puṃgava

Wylie:
  • skyes mchog
Tibetan:
  • སྐྱེས་མཆོག
Sanskrit:
  • puṃgava

The 555th buddha in the first list, 555th in the second list, and 548th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1315
  • 2.C.­551
  • g.­887
  • g.­1446
  • g.­3176
  • g.­7139
  • g.­8084
  • g.­8099
  • g.­8138
  • g.­8544
g.­6740

Puṇya

Wylie:
  • bsod nams
Tibetan:
  • བསོད་ནམས།
Sanskrit:
  • puṇya

The 221st buddha in the first list, 220th in the second list, and 220th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­524
  • 2.C.­223
  • g.­1273
  • g.­1276
  • g.­1445
  • g.­4318
  • g.­4619
  • g.­8470
  • g.­8887
  • g.­9132
g.­6741

Puṇya

Wylie:
  • bsod nams
Tibetan:
  • བསོད་ནམས།
Sanskrit:
  • puṇya

A buddha who is not listed in the first or second list but is 978th in the third list.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­981
  • g.­6785
g.­6742

Puṇyabāhu

Wylie:
  • bsod nams lag
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་ལག
Sanskrit:
  • puṇyabāhu

The 618th buddha in the first list, 617th in the second list, and 610th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1525
  • 2.C.­613
  • g.­1691
  • g.­3198
  • g.­3732
  • g.­4433
  • g.­6169
  • g.­6231
  • g.­6344
  • g.­8238
g.­6743

Puṇyabala

Wylie:
  • bsod nams stobs
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྟོབས།
Sanskrit:
  • puṇyabala

The 753rd buddha in the first list, 752nd in the second list, and 742nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1806
  • 2.C.­745
  • g.­656
  • g.­3624
  • g.­3942
  • g.­4298
  • g.­5032
  • g.­5128
  • g.­5159
  • g.­6050
g.­6744

Puṇyabala

Wylie:
  • bsod nams stobs
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྟོབས།
Sanskrit:
  • puṇyabala

The 893rd buddha in the first list, 892nd in the second list, and 883rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2100
  • 2.C.­886
  • g.­1993
  • g.­2689
  • g.­2745
  • g.­3597
  • g.­5862
  • g.­6056
  • g.­7558
  • g.­8070
g.­6745

Puṇyābha

Wylie:
  • bsod nams ’od
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འོད།
Sanskrit:
  • puṇyābha

The 472nd buddha in the first list, 471st in the second list, and 465th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1075
  • 2.C.­468
  • g.­1596
  • g.­1675
  • g.­2691
  • g.­3784
  • g.­5811
  • g.­5814
  • g.­7533
  • g.­7994
g.­6746

Puṇyadhvaja

Wylie:
  • bsod nams rgyal mtshan
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • puṇyadhvaja

The 779th buddha in the first list, 778th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1910
  • n.­276
  • g.­95
  • g.­1787
  • g.­1791
  • g.­2160
  • g.­2603
  • g.­4301
  • g.­7455
g.­6747

Puṇyahastin

Wylie:
  • bsod nams glang po
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་གླང་པོ།
Sanskrit:
  • puṇyahastin

The 537th buddha in the first list, 537th in the second list, and 530th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1243
  • 2.C.­533
  • g.­3179
  • g.­3543
  • g.­4292
  • g.­6470
  • g.­6672
  • g.­6730
  • g.­7269
  • g.­8051
g.­6748

Puṇyamati

Wylie:
  • bsod nams blo gros
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • puṇyamati

The 951st buddha in the first list, 950th in the second list, and 941st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2299
  • 2.C.­944
  • g.­890
  • g.­2240
  • g.­3242
  • g.­4261
  • g.­5284
  • g.­5949
  • g.­8704
  • g.­9182
g.­6749

Puṇyapradīpa

Wylie:
  • bsod nams sgron ma
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྒྲོན་མ།
Sanskrit:
  • puṇyapradīpa

The 988th buddha in the first list, 987th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2447
  • n.­289
  • g.­1058
  • g.­2197
  • g.­2739
  • g.­4790
  • g.­6478
  • g.­6554
  • g.­8154
g.­6750

Puṇya­pradīpa­rāja

Wylie:
  • bsod nams sgron ma’i rgyal po
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • puṇya­pradīpa­rāja

The 848th buddha in the first list, 847th in the second list, and 837th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2055
  • 2.C.­840
  • g.­2298
  • g.­2930
  • g.­4151
  • g.­4152
  • g.­5734
  • g.­6218
  • g.­7475
  • g.­7843
g.­6751

Puṇyapriya

Wylie:
  • bsod nams dgyes
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • puṇyapriya

The 917th buddha in the first list, 916th in the second list, and 907th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2163
  • 2.C.­910
  • g.­2346
  • g.­3816
  • g.­3943
  • g.­5074
  • g.­5396
  • g.­5704
  • g.­6233
  • g.­6868
g.­6752

Puṇyarāśi

Wylie:
  • bsod nams phung po
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • puṇyarāśi

The 569th buddha in the first list, 569th in the second list, and 562nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1371
  • 2.C.­565
  • g.­2048
  • g.­2309
  • g.­2355
  • g.­5123
  • g.­5135
  • g.­6545
  • g.­8344
  • g.­8735
g.­6754

Puṇyaraśmi

Wylie:
  • bsod nams ’od zer
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • puṇyaraśmi

The 602nd buddha in the first list, 601st in the second list, and 595th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1499
  • 2.C.­598
  • g.­918
  • g.­2356
  • g.­5011
  • g.­5125
  • g.­6811
  • g.­7745
  • g.­7794
  • g.­8399
  • g.­9267
g.­6755

Puṇyatejas

Wylie:
  • bsod nams gzi
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་གཟི།
Sanskrit:
  • puṇyatejas

The 525th buddha in the first list, 525th in the second list, and 518th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1195
  • 2.C.­521
  • g.­374
  • g.­1722
  • g.­2143
  • g.­2172
  • g.­4267
  • g.­5810
  • g.­6350
  • g.­6626
g.­6758

Pure Abiding

Wylie:
  • gtsang mar gnas
Tibetan:
  • གཙང་མར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvarṇottama (655 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­658
g.­6765

Pure Conduct

Wylie:
  • spyod pa dag pa
Tibetan:
  • སྤྱོད་པ་དག་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Svaracodaka (838 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­841
g.­6769

Pure Intention

Wylie:
  • dgongs pa sbyangs pa
Tibetan:
  • དགོངས་པ་སྦྱངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśānta (704 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­707
g.­6772

Pure Light

Wylie:
  • ’od dag
Tibetan:
  • འོད་དག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣya (514 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­517
g.­6773

Pure Light

Wylie:
  • rnam dag ’od
Tibetan:
  • རྣམ་དག་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānin (685 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­688
g.­6775

Pure Mind

Wylie:
  • rnam dag blo
Tibetan:
  • རྣམ་དག་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nirjvara (240 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­243
g.­6776

Pure Roar

Wylie:
  • nga ro rnam dag
Tibetan:
  • ང་རོ་རྣམ་དག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumaprabha (831 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­834
g.­6778

Purified Aspiration

Wylie:
  • smon lam sbyangs pa
Tibetan:
  • སྨོན་ལམ་སྦྱངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priyacandra (770 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­773
g.­6785

Purified Roar

Wylie:
  • nga ro sbyangs pa
Tibetan:
  • ང་རོ་སྦྱངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇya (978 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­981
g.­6788

Pūritāṅga

Wylie:
  • yan lag rgyas
Tibetan:
  • ཡན་ལག་རྒྱས།
Sanskrit:
  • pūritāṅga

The 577th buddha in the first list, 577th in the second list, and 570th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1403
  • 2.C.­573
  • g.­604
  • g.­3731
  • g.­3845
  • g.­6025
  • g.­6757
  • g.­8001
  • g.­8139
  • g.­8271
g.­6792

Pūrṇacandra

Wylie:
  • zla rgyal
Tibetan:
  • ཟླ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • pūrṇacandra

The 512th buddha in the first list, 512th in the second list, and 505th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1143
  • 2.C.­508
  • g.­1660
  • g.­1810
  • g.­2634
  • g.­2768
  • g.­6484
  • g.­6864
  • g.­6881
  • g.­7153
g.­6793

Pūrṇamati

Wylie:
  • blo ni yongs su rdzogs pa
Tibetan:
  • བློ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ།
Sanskrit:
  • pūrṇamati

The 192nd buddha in the first list, 191st in the second list, and 191st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­462
  • 2.C.­194
  • g.­1131
  • g.­2363
  • g.­3847
  • g.­4654
  • g.­5133
  • g.­5364
  • g.­6082
  • g.­8040
g.­6796

Puruṣadatta

Wylie:
  • skyes bus byin
Tibetan:
  • སྐྱེས་བུས་བྱིན།
Sanskrit:
  • puruṣadatta

The 245th buddha in the first list, 244th in the second list, and 244th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­548
  • 2.C.­247
  • g.­582
  • g.­1327
  • g.­3047
  • g.­3348
  • g.­5879
  • g.­7477
  • g.­7963
  • g.­8852
g.­6797

Puṣpa

Wylie:
  • me tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • puṣpa

The 700th buddha in the first list, 699th in the second list, and 689th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1607
  • 2.C.­692
  • g.­148
  • g.­3021
  • g.­3961
  • g.­4759
  • g.­5848
  • g.­6562
  • g.­7518
  • g.­9242
g.­6798

Puṣpa­dama­sthita

Wylie:
  • dul gnas me tog
Tibetan:
  • དུལ་གནས་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • puṣpa­dama­sthita

The 942nd buddha in the first list, 941st in the second list, and 932nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2263
  • 2.C.­935
  • g.­2409
  • g.­3822
  • g.­4449
  • g.­5217
  • g.­5359
  • g.­5428
  • g.­7849
  • g.­9052
g.­6799

Puṣpadatta

Wylie:
  • me tog byin
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་བྱིན།
Sanskrit:
  • puṣpadatta

The 436th buddha in the first list, 435th in the second list, and 429th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1039
  • 2.C.­432
  • g.­1475
  • g.­1489
  • g.­1585
  • g.­2081
  • g.­2789
  • g.­7621
  • g.­8959
  • g.­9173
g.­6800

Puṣpadatta

Wylie:
  • me tog byin
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་བྱིན།
Sanskrit:
  • puṣpadatta

The 816th buddha in the first list, 815th in the second list, and 805th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2023
  • 2.C.­808
  • g.­1598
  • g.­2085
  • g.­2637
  • g.­2925
  • g.­3464
  • g.­6209
  • g.­7343
  • g.­8751
g.­6801

Puṣpaketu

Wylie:
  • me tog rgyal mtshan
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • puṣpaketu

The 185th buddha in the first list, 184th in the second list, and 184th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­434
  • 2.C.­187
  • g.­1010
  • g.­2019
  • g.­4366
  • g.­4547
  • g.­5172
  • g.­7652
  • g.­8090
  • g.­8479
g.­6802

Puṣpaketu

Wylie:
  • me tog tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་ཏོག
Sanskrit:
  • puṣpaketu

The 434th buddha in the first list, 433rd in the second list, and 427th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1037
  • 2.C.­430
  • g.­1315
  • g.­1604
  • g.­2975
  • g.­3077
  • g.­3329
  • g.­7581
  • g.­8448
g.­6803

Puṣpaketu

Wylie:
  • me tog tog
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་ཏོག
Sanskrit:
  • puṣpaketu

The 532nd buddha in the first list, 532nd in the second list, and 525th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1223
  • 2.C.­528
  • g.­657
  • g.­1295
  • g.­1889
  • g.­2227
  • g.­2228
  • g.­2933
  • g.­2962
  • g.­4763
  • g.­7547
g.­6804

Puṣpaprabha

Wylie:
  • me tog ’od
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • puṣpaprabha

The 799th buddha in the first list, 798th in the second list, and 788th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1990
  • 2.C.­791
  • g.­50
  • g.­3754
  • g.­5632
  • g.­6996
  • g.­7699
  • g.­8047
  • g.­8647
  • g.­8725
g.­6805

Puṣpaprabha

Wylie:
  • me tog ’od
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • puṣpaprabha

The 914th buddha in the first list, 913th in the second list, and 904th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2151
  • 2.C.­907
  • g.­145
  • g.­578
  • g.­4786
  • g.­5633
  • g.­6270
  • g.­7859
  • g.­8193
  • g.­8373
g.­6806

Puṣpita

Wylie:
  • me tog rgyas
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་རྒྱས།
Sanskrit:
  • puṣpita

The 567th buddha in the first list, 567th in the second list, and 560th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1363
  • 2.C.­563
  • g.­139
  • g.­2229
  • g.­2849
  • g.­2917
  • g.­2929
  • g.­3177
  • g.­3291
  • g.­3896
g.­6807

Puṣya

Wylie:
  • rgyal
Tibetan:
  • རྒྱལ།
Sanskrit:
  • puṣya

The 236th buddha in the first list, 235th in the second list, and 235th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­539
  • 2.C.­238
  • g.­2760
  • g.­4217
  • g.­5698
  • g.­6380
  • g.­7252
  • g.­7727
  • g.­9120
  • g.­9218
g.­6808

Puṣya

Wylie:
  • rgyal
Tibetan:
  • རྒྱལ།
Sanskrit:
  • puṣya

The 521st buddha in the first list, 521st in the second list, and 514th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1179
  • 2.C.­517
  • g.­2784
  • g.­6327
  • g.­6393
  • g.­6739
  • g.­6772
  • g.­7716
  • g.­7734
  • g.­8438
g.­6841

Radiance

Wylie:
  • ’od ’phro
Tibetan:
  • འོད་འཕྲོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candra (354 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­357
g.­6846

Radiance of Liberation

Wylie:
  • rnam grol ’od zer
Tibetan:
  • རྣམ་གྲོལ་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnapāṇi (673 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­676
g.­6851

Radiance of the Gathering

Wylie:
  • tshogs kyi ’od zer
Tibetan:
  • ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakrama (473 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­476
g.­6852

Radiance of the Sun

Wylie:
  • nyi ma’i ’od zer
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyutketu (253 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­256
g.­6853

Radiance of the World

Wylie:
  • ’gro ba’i ’od zer
Tibetan:
  • འགྲོ་བའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnaprabha (554 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­557
g.­6871

Radiant

Wylie:
  • ’od byed
Tibetan:
  • འོད་བྱེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Viśiṣṭa­svarāṅga (716 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­719
g.­6886

Radiant Flowers

Wylie:
  • me tog ’od zer
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padma (98 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­101
g.­6895

Radiant Lotus

Wylie:
  • pad mo’i ’od zer
Tibetan:
  • པད་མོའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketu (18 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­21
g.­6896

Radiant Lotus

Wylie:
  • pad ma’i ’od zer
Tibetan:
  • པད་མའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃgīti (949 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­952
g.­6897

Radiant Mass of Splendor

Wylie:
  • gzi brjid phung po’i ’od
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrīdeva (38 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­41
g.­6900

Radiant Mountain

Wylie:
  • lhun po’i ’od zer
Tibetan:
  • ལྷུན་པོའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Atiyaśas (166 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­169
g.­6901

Radiant Nectar

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od zer
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dṛḍhasvara (988 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­991
g.­6914

Radiant Treasure

Wylie:
  • dbyig gi ’od
Tibetan:
  • དབྱིག་གི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnayaśas (396 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­399
g.­6915

Radiant Wealth

Wylie:
  • ’byor ldan ’od zer
Tibetan:
  • འབྱོར་ལྡན་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajrasena (245 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­248
g.­6918

Rāhu

Wylie:
  • sgra gcan
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན།
Sanskrit:
  • rāhu

The 40th buddha in the first list, 40th in the second list, and 41st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­41
  • 2.C.­44
  • g.­593
  • g.­3461
  • g.­4048
  • g.­4140
  • g.­4469
  • g.­4716
  • g.­6086
  • g.­6592
g.­6919

Rāhu

Wylie:
  • sgra gcan
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན།
Sanskrit:
  • rāhu

The 271st buddha in the first list, 270th in the second list, and 270th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­574
  • 2.C.­273
  • g.­631
  • g.­1213
  • g.­1631
  • g.­2813
  • g.­2882
  • g.­5887
  • g.­7680
  • g.­8671
g.­6920

Rāhu

Wylie:
  • sgra gcan
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན།
Sanskrit:
  • rāhu

The 708th buddha in the first list, 707th in the second list, and 697th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1626
  • 2.C.­700
  • g.­1395
  • g.­1641
  • g.­2017
  • g.­2509
  • g.­3117
  • g.­4575
  • g.­4901
  • g.­7827
g.­6926

Rāhubhadra

Wylie:
  • sgra gcan bzang po
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • rāhubhadra

The 610th buddha in the first list, 609th in the second list, and 603rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1517
  • 2.C.­606
  • g.­903
  • g.­3688
  • g.­3992
  • g.­4188
  • g.­4215
  • g.­4487
  • g.­6762
  • g.­8746
g.­6927

Rāhucandra

Wylie:
  • sgra gcan zla
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་ཟླ།
Sanskrit:
  • rāhucandra

The 913th buddha in the first list, 912th in the second list, and 903rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2147
  • 2.C.­906
  • g.­45
  • g.­1915
  • g.­2177
  • g.­3635
  • g.­3928
  • g.­3979
  • g.­6238
  • g.­7602
g.­6928

Rāhudeva

Wylie:
  • sgra gcan lha
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་ལྷ།
Sanskrit:
  • rāhudeva

The 113th buddha in the first list, 113th in the second list, and 114th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­153
  • 2.C.­117
  • g.­1478
  • g.­2219
  • g.­3049
  • g.­4139
  • g.­4456
  • g.­4698
  • g.­5990
  • g.­7457
g.­6929

Rāhudeva

Wylie:
  • sgra gcan lha
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་ལྷ།
Sanskrit:
  • rāhudeva

The 304th buddha in the first list, 303rd in the second list, and 298th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­610
  • 2.C.­301
  • g.­863
  • g.­1250
  • g.­2478
  • g.­3506
  • g.­4460
  • g.­4600
  • g.­8542
  • g.­8797
g.­6930

Rāhudeva

Wylie:
  • sgra gcan lha
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་ལྷ།
Sanskrit:
  • rāhudeva

The 528th buddha in the first list, 528th in the second list, and 521st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1207
  • 2.C.­524
  • g.­284
  • g.­1574
  • g.­2297
  • g.­4247
  • g.­4390
  • g.­4710
  • g.­7146
  • g.­9281
g.­6931

Rāhuguhya

Wylie:
  • sgra gcan sbed
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་སྦེད།
Sanskrit:
  • rāhuguhya

The 362nd buddha in the first list, 361st in the second list, and 356th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­842
  • 2.C.­359
  • g.­185
  • g.­1624
  • g.­1821
  • g.­3487
  • g.­3851
  • g.­3983
  • g.­5883
  • g.­6540
g.­6932

Rāhugupta

Wylie:
  • sgra gcan sbed pa
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་སྦེད་པ།
Sanskrit:
  • rāhugupta

The 976th buddha in the first list, 975th in the second list, and 966th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2399
  • 2.C.­969
  • g.­287
  • g.­758
  • g.­1954
  • g.­4305
  • g.­4330
  • g.­4332
  • g.­5937
  • g.­5941
g.­6935

Rāhula

Wylie:
  • sgra gcan ’dzin
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་འཛིན།
Sanskrit:
  • rāhula

The 533rd buddha in the first list, 533rd in the second list, and 526th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1227
  • 2.C.­529
  • g.­1137
  • g.­1288
  • g.­1842
  • g.­2190
  • g.­2191
  • g.­2528
  • g.­4466
  • g.­7670
g.­6938

Rāhu­sūrya­garbha

Wylie:
  • sgra gcan nyi ma’i snying
Tibetan:
  • སྒྲ་གཅན་ཉི་མའི་སྙིང་།
Sanskrit:
  • rāhu­sūrya­garbha

The 801st buddha in the first list, 800th in the second list, and 790th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1998
  • 2.C.­793
  • g.­859
  • g.­1827
  • g.­2481
  • g.­6241
  • g.­7405
  • g.­7856
  • g.­8239
  • g.­8897
g.­6941

Rājan

Wylie:
  • rgyal po
Tibetan:
  • རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • rājan

The 595th buddha in the first list, 594th in the second list, and 588th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1471
  • 2.C.­591
  • g.­2480
  • g.­2615
  • g.­3591
  • g.­4767
  • g.­4775
  • g.­7120
  • g.­7135
  • g.­9261
g.­6944

Raśmi

Wylie:
  • ’od zer
Tibetan:
  • འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • raśmi

The 93rd buddha in the first list, 93rd in the second list, and 94th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­94
  • 2.C.­97
  • g.­360
  • g.­598
  • g.­1304
  • g.­1307
  • g.­2049
  • g.­3136
  • g.­3743
  • g.­4210
g.­6945

Raśmijāla

Wylie:
  • ’od zer dra ba
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་དྲ་བ།
Sanskrit:
  • raśmijāla

The 697th buddha in the first list, 696th in the second list, and 687th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1604
  • 2.C.­690
  • g.­318
  • g.­498
  • g.­4281
  • g.­5875
  • g.­6501
  • g.­7557
  • g.­8531
  • g.­9232
g.­6946

Raśmirāja

Wylie:
  • ’od zer rgyal po
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • raśmirāja

The 517th buddha in the first list, 517th in the second list, and 510th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1163
  • 2.C.­513
  • g.­1294
  • g.­1588
  • g.­2426
  • g.­3934
  • g.­4161
  • g.­4781
  • g.­5473
  • g.­6844
g.­6947

Ratibala

Wylie:
  • dga’ stobs
Tibetan:
  • དགའ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • ratibala

The 918th buddha in the first list, 917th in the second list, and 908th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2167
  • 2.C.­911
  • g.­588
  • g.­636
  • g.­3500
  • g.­5976
  • g.­7004
  • g.­7251
  • g.­8886
  • g.­9179
g.­6948

Rativyūha

Wylie:
  • dga’ ba bkod
Tibetan:
  • དགའ་བ་བཀོད།
Sanskrit:
  • rativyūha

The 317th buddha in the first list, 316th in the second list, and 311th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­662
  • 2.C.­314
  • g.­541
  • g.­3252
  • g.­4670
  • g.­5603
  • g.­7295
  • g.­7713
  • g.­8770
  • g.­9188
g.­6949

Ratna

Wylie:
  • rin chen
Tibetan:
  • རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • ratna

The 50th buddha in the first list, 50th in the second list, and 51st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­51
  • 2.C.­54
  • g.­1476
  • g.­3342
  • g.­4059
  • g.­5694
  • g.­5797
  • g.­6239
  • g.­7653
  • g.­7678
g.­6950

Ratna

Wylie:
  • rin po che
Tibetan:
  • རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit:
  • ratna

The 380th buddha in the first list, 379th in the second list, and 374th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­914
  • 2.C.­377
  • n.­18
  • g.­79
  • g.­1519
  • g.­2295
  • g.­3185
  • g.­3294
  • g.­5244
  • g.­7082
  • g.­8218
g.­6951

Ratnābhacandra

Wylie:
  • rin chen zla ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཟླ་འོད།
Sanskrit:
  • ratnābhacandra

The 742nd buddha in the first list, 741st in the second list, and 731st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1762
  • 2.C.­734
  • g.­602
  • g.­1082
  • g.­1193
  • g.­1704
  • g.­1914
  • g.­4100
  • g.­5065
  • g.­6273
g.­6952

Ratnacandra

Wylie:
  • rin chen zla ba
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • ratnacandra

The 300th buddha in the first list, 299th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­603
  • n.­145
  • n.­224
  • g.­1236
  • g.­2079
  • g.­2210
  • g.­2590
  • g.­7061
  • g.­7689
  • g.­8772
g.­6953

Ratnacandra

Wylie:
  • rin chen zla ba
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • ratnacandra

The 272nd buddha in the first list, 271st in the second list, and 271st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­575
  • 2.C.­274
  • g.­2566
  • g.­2777
  • g.­2885
  • g.­3522
  • g.­4672
  • g.­5451
  • g.­7669
  • g.­8229
g.­6954

Ratnacandra

Wylie:
  • rin chen zla ba
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • ratnacandra

The 292nd buddha in the first list, 291st in the second list, and 291st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­36
  • 2.B.­595
  • 2.C.­294
  • g.­461
  • g.­1649
  • g.­2912
  • g.­4477
  • g.­4945
  • g.­6879
  • g.­7711
  • g.­8593
g.­6955

Ratnacūḍa

Wylie:
  • gtsug na rin po che
Tibetan:
  • གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit:
  • ratnacūḍa

The 297th buddha in the first list, 296th in the second list, and 296th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­600
  • 2.C.­299
  • g.­61
  • g.­1637
  • g.­3555
  • g.­3967
  • g.­4480
  • g.­5800
  • g.­7687
  • g.­8124
g.­6956

Ratnadeva

Wylie:
  • rin chen lha
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ལྷ།
Sanskrit:
  • ratnadeva

The 190th buddha in the first list, 189th in the second list, and 189th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­454
  • 2.C.­192
  • g.­184
  • g.­1004
  • g.­2303
  • g.­3496
  • g.­3809
  • g.­7201
  • g.­7742
  • g.­9298
g.­6957

Ratnadhara

Wylie:
  • rin chen mnga’
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་མངའ།
Sanskrit:
  • ratnadhara

The 828th buddha in the first list, 827th in the second list, and 817th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2035
  • 2.C.­820
  • g.­1677
  • g.­3480
  • g.­4150
  • g.­6063
  • g.­6217
  • g.­7005
  • g.­8230
  • g.­8941
g.­6958

Ratnagarbha

Wylie:
  • rin chen snying
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་སྙིང་།
Sanskrit:
  • ratnagarbha

The 116th buddha in the first list, 116th in the second list, and 117th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­165
  • 2.C.­120
  • g.­1541
  • g.­2856
  • g.­3404
  • g.­3495
  • g.­5266
  • g.­5803
  • g.­6034
  • g.­6296
g.­6959

Ratnagarbha

Wylie:
  • rin chen snying po
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • ratnagarbha

The 299th buddha in the first list, 298th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­602
  • n.­145
  • n.­224
  • g.­3116
  • g.­4079
  • g.­4490
  • g.­5188
  • g.­5371
  • g.­6281
  • g.­7070
g.­6960

Ratnagarbha

Wylie:
  • nor bu’i snying po
Tibetan:
  • ནོར་བུའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • ratnagarbha

The 447th buddha in the first list, 446th in the second list, and 440th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1050
  • 2.C.­443
  • g.­117
  • g.­136
  • g.­4034
  • g.­4445
  • g.­5846
  • g.­6040
  • g.­6583
  • g.­6816
g.­6961

Ratnāgni

Wylie:
  • rin po che yi me
Tibetan:
  • རིན་པོ་ཆེ་ཡི་མེ།
Sanskrit:
  • ratnāgni

The 392nd buddha in the first list, 391st in the second list, and 385th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­962
  • 2.C.­388
  • g.­1986
  • g.­2254
  • g.­3171
  • g.­3459
  • g.­5219
  • g.­5328
  • g.­7030
  • g.­7089
g.­6962

Ratnākara

Wylie:
  • rin chen ’byung gnas
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • ratnākara

The 103rd buddha in the first list, 103rd in the second list, and 104th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­112
  • 2.C.­107
  • g.­2116
  • g.­2285
  • g.­2494
  • g.­4036
  • g.­4684
  • g.­5697
  • g.­5960
  • g.­8212
g.­6963

Ratnākara

Wylie:
  • rin chen ’byung gnas
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • ratnākara

The 154th buddha in the first list, 153rd in the second list, and 153rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­310
  • 2.C.­156
  • g.­1939
  • g.­2445
  • g.­3103
  • g.­3430
  • g.­5246
  • g.­5983
  • g.­8082
  • g.­9128
g.­6964

Ratnaketu

Wylie:
  • rin chen tog
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཏོག
Sanskrit:
  • ratnaketu

The 180th buddha in the first list, 179th in the second list, and 179th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­414
  • 2.C.­182
  • g.­2220
  • g.­2485
  • g.­4555
  • g.­6125
  • g.­7407
  • g.­7688
  • g.­7873
  • g.­8700
g.­6965

Ratnaketu

Wylie:
  • rin chen tog
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཏོག
Sanskrit:
  • ratnaketu

The 204th buddha in the first list, 203rd in the second list, and 203rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­507
  • 2.C.­206
  • g.­1275
  • g.­4558
  • g.­4940
  • g.­5569
  • g.­6313
  • g.­6410
  • g.­6504
  • g.­7546
g.­6966

Ratnakīrti

Wylie:
  • rin chen grags
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གྲགས།
Sanskrit:
  • ratnakīrti

The 143rd buddha in the first list, 143rd in the second list, and 143rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­270
  • 2.C.­146
  • g.­1002
  • g.­1119
  • g.­2084
  • g.­2563
  • g.­4514
  • g.­4927
  • g.­5625
  • g.­8316
g.­6967

Ratnakrama

Wylie:
  • rin po che yi stabs
Tibetan:
  • རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྟབས།
Sanskrit:
  • ratnakrama

The 836th buddha in the first list, 835th in the second list, and 825th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2043
  • 2.C.­828
  • g.­1421
  • g.­2898
  • g.­4414
  • g.­4472
  • g.­4711
  • g.­7701
  • g.­8283
  • g.­8698
g.­6968

Ratnapāṇi

Wylie:
  • phyag na rin chen
Tibetan:
  • ཕྱག་ན་རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • ratnapāṇi

The 682nd buddha in the first list, 681st in the second list, and 673rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1589
  • 2.C.­676
  • g.­672
  • g.­4159
  • g.­4354
  • g.­4393
  • g.­4420
  • g.­4434
  • g.­6846
  • g.­8963
g.­6969

Ratnaprabha

Wylie:
  • rin chen ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit:
  • ratnaprabha

The 203rd buddha in the first list, 202nd in the second list, and 202nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­506
  • 2.C.­205
  • g.­1259
  • g.­1594
  • g.­3052
  • g.­3760
  • g.­4169
  • g.­4407
  • g.­4669
  • g.­5003
g.­6970

Ratnaprabha

Wylie:
  • rin chen ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit:
  • ratnaprabha

The 561st buddha in the first list, 561st in the second list, and 554th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1339
  • 2.C.­557
  • g.­1500
  • g.­2308
  • g.­2484
  • g.­4573
  • g.­5442
  • g.­5702
  • g.­6515
  • g.­6853
g.­6971

Ratnaprabhāsa

Wylie:
  • rin chen ’od
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit:
  • ratnaprabhāsa

The 891st buddha in the first list, 890th in the second list, and 881st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2098
  • 2.C.­884
  • g.­1164
  • g.­1603
  • g.­2649
  • g.­3143
  • g.­4495
  • g.­6046
  • g.­6207
  • g.­8740
g.­6972

Ratnapradatta

Wylie:
  • rin chen rab sbyin
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་རབ་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • ratnapradatta

The 781st buddha in the first list, 780th in the second list, and 769th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1918
  • 2.C.­772
  • g.­1550
  • g.­1625
  • g.­3477
  • g.­4105
  • g.­6240
  • g.­6511
  • g.­7147
  • g.­8695
g.­6973

Ratnapriya

Wylie:
  • rin chen dgyes
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་དགྱེས།
Sanskrit:
  • ratnapriya

The 876th buddha in the first list, 875th in the second list, and 866th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2083
  • 2.C.­869
  • g.­3625
  • g.­3875
  • g.­4811
  • g.­5018
  • g.­5211
  • g.­6031
  • g.­6110
  • g.­8205
g.­6974

Ratnārci

Wylie:
  • rin chen ’od zer
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • ratnārci

The 361st buddha in the first list, 360th in the second list, and 355th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • i.­17
  • 2.A.­43
  • 2.B.­838
  • 2.C.­358
  • g.­1298
  • g.­1549
  • g.­1992
  • g.­5107
  • g.­6782
  • g.­7484
  • g.­9016
  • g.­9048
g.­6975

Ratnaruta

Wylie:
  • rin chen dbyangs
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་དབྱངས།
Sanskrit:
  • ratnaruta

The 473rd buddha in the first list, 472nd in the second list, and 466th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1076
  • 2.C.­469
  • g.­391
  • g.­595
  • g.­1956
  • g.­5765
  • g.­7097
  • g.­9254
  • g.­9274
  • g.­9287
g.­6976

Ratnaskandha

Wylie:
  • rin chen phung po
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • ratnaskandha

The 307th buddha in the first list, 306th in the second list, and 301st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­622
  • 2.C.­304
  • g.­151
  • g.­1151
  • g.­2368
  • g.­5185
  • g.­5967
  • g.­8215
  • g.­8278
  • g.­8769
g.­6977

Ratnaskandha

Wylie:
  • rin chen phung po
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • ratnaskandha

The 808th buddha in the first list, 807th in the second list, and 796th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2015
  • 2.C.­799
  • g.­1483
  • g.­1627
  • g.­1994
  • g.­3606
  • g.­8456
  • g.­8578
  • g.­9059
  • g.­9231
g.­6978

Ratnaśrī

Wylie:
  • rin po che yi dpal
Tibetan:
  • རིན་པོ་ཆེ་ཡི་དཔལ།
Sanskrit:
  • ratnaśrī

The 706th buddha in the first list, 705th in the second list, and 695th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1619
  • 2.C.­698
  • g.­2551
  • g.­3178
  • g.­3378
  • g.­3422
  • g.­4391
  • g.­4432
  • g.­5615
  • g.­7036
g.­6979

Ratna­svara­ghoṣa

Wylie:
  • rin chen nga ro’i dbyangs
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་ང་རོའི་དབྱངས།
Sanskrit:
  • ratna­svara­ghoṣa

The 974th buddha in the first list, 973rd in the second list, and 964th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2391
  • 2.C.­967
  • g.­73
  • g.­1496
  • g.­1558
  • g.­1785
  • g.­1933
  • g.­4482
  • g.­7125
  • g.­8526
g.­6980

Ratnatejas

Wylie:
  • rin chen gzi brjid
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • ratnatejas

The 314th buddha in the first list, 313th in the second list, and 308th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­650
  • 2.C.­311
  • g.­663
  • g.­1508
  • g.­2338
  • g.­4563
  • g.­6625
  • g.­6720
  • g.­7712
  • g.­8449
g.­6981

Ratnavyūha

Wylie:
  • rin chen bkod
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་བཀོད།
Sanskrit:
  • ratnavyūha

The 499th buddha in the first list, 498th in the second list, and 492nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1102
  • 2.C.­495
  • g.­907
  • g.­1431
  • g.­1552
  • g.­3255
  • g.­3524
  • g.­3550
  • g.­4463
  • g.­5047
g.­6982

Ratnayaśas

Wylie:
  • rin chen grags pa
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • ratnayaśas

The 403rd buddha in the first list, 402nd in the second list, and 396th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1006
  • 2.C.­399
  • g.­499
  • g.­3189
  • g.­4197
  • g.­4408
  • g.­5310
  • g.­6914
  • g.­7604
  • g.­8175
g.­6983

Ratnayaśas

Wylie:
  • rin chen grags pa
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • ratnayaśas

The 979th buddha in the first list, 978th in the second list, and 969th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2411
  • 2.C.­972
  • g.­44
  • g.­1133
  • g.­2133
  • g.­2196
  • g.­2631
  • g.­3210
  • g.­3494
  • g.­4306
g.­6984

Ratnottama

Wylie:
  • rin chen mthon po
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་མཐོན་པོ།
Sanskrit:
  • ratnottama

The 386th buddha in the first list, 385th in the second list, and 379th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­938
  • 2.C.­382
  • g.­2296
  • g.­2763
  • g.­3182
  • g.­3406
  • g.­4220
  • g.­4426
  • g.­5386
  • g.­8515
g.­6985

Ratnottama

Wylie:
  • rin chen mchog
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་མཆོག
Sanskrit:
  • ratnottama

The 501st buddha in the first list, 500th in the second list, and 494th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1104
  • 2.C.­497
  • g.­300
  • g.­3585
  • g.­3789
  • g.­4405
  • g.­4488
  • g.­7467
  • g.­7782
  • g.­8101
g.­6987

Ṛddhiketu

Wylie:
  • rdzu ’phrul tog
Tibetan:
  • རྫུ་འཕྲུལ་ཏོག
Sanskrit:
  • ṛddhiketu

The 909th buddha in the first list, 908th in the second list, and 899th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2131
  • 2.C.­902
  • g.­1168
  • g.­1302
  • g.­1828
  • g.­2716
  • g.­3941
  • g.­5016
  • g.­5642
  • g.­8003
g.­6993

Realization of the Meaning

Wylie:
  • don legs par dgongs
Tibetan:
  • དོན་ལེགས་པར་དགོངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nakṣatrarāja (528 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­531
g.­7005

Receiver of the Worship of the Worthy

Wylie:
  • dgra bcom mchod gnas
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་མཆོད་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnadhara (817 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­820
g.­7006

Recipient of Divine Worship

Wylie:
  • lha yi mchod gnas
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མཆོད་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Samṛddha (750 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­753
g.­7018

Relinquishing Harm

Wylie:
  • gnod pa spangs
Tibetan:
  • གནོད་པ་སྤངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthāmaśrī (743 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­746
g.­7019

Relinquishing Suffering

Wylie:
  • mya ngan spong
Tibetan:
  • མྱ་ངན་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devaraśmi (668 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­671
g.­7020

Relinquishing the Lower Realms

Wylie:
  • ngan song spong ba
Tibetan:
  • ངན་སོང་སྤོང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigataśoka (880 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­883
g.­7037

Remaining Undaunted

Wylie:
  • bag mi tsha bar gnas
Tibetan:
  • བག་མི་ཚ་བར་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṣemapriya (927 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­930
g.­7045

Renouncing Intoxication

Wylie:
  • myos pa spong
Tibetan:
  • མྱོས་པ་སྤོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mānajaha (886 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­889
g.­7048

Renown

Wylie:
  • snyan grags
Tibetan:
  • སྙན་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntagātra (628 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­631
g.­7052

Renowned as a Sage

Wylie:
  • thub par grags
Tibetan:
  • ཐུབ་པར་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokottīrṇa (181 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­184
g.­7062

Renowned Realization

Wylie:
  • snyan par dgongs
Tibetan:
  • སྙན་པར་དགོངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃpannakīrti (512 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­515
g.­7064

Renowned Son of the God of Wealth

Wylie:
  • nor lha’i bu
Tibetan:
  • ནོར་ལྷའི་བུ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyacara (368 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­371
g.­7066

Renowned Vision

Wylie:
  • mthong bar grags
Tibetan:
  • མཐོང་བར་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmavasu (672 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­675
g.­7091

River of Purity

Wylie:
  • chu bo rnam dag
Tibetan:
  • ཆུ་བོ་རྣམ་དག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Caraṇabhrāja (930 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­933
g.­7117

Roca

Wylie:
  • snang mdzad
  • snang ba mdzad pa
Tibetan:
  • སྣང་མཛད།
  • སྣང་བ་མཛད་པ།
Sanskrit:
  • roca

The 1004th buddha in the first list, 1003rd in the second list, and 994th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2511
  • 2.C.­997
  • g.­1988
  • g.­2459
  • g.­2734
  • g.­3083
  • g.­3975
  • g.­4797
  • g.­6520
  • g.­9302
g.­7127

Royal Lamp

Wylie:
  • sgron ma’i rgyal po
Tibetan:
  • སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśottara (204 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­207
g.­7136

Royal Roar

Wylie:
  • rgyal po’i nga ro
Tibetan:
  • རྒྱལ་པོའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatabhaya (135) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­138
g.­7141

Ṛṣideva

Wylie:
  • lha yi drang srong
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་།
Sanskrit:
  • ṛṣideva

The 407th buddha in the first list, 406th in the second list, and 400th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1010
  • 2.C.­403
  • g.­35
  • g.­666
  • g.­1416
  • g.­3142
  • g.­4794
  • g.­6432
  • g.­7181
  • g.­8057
g.­7142

Ṛṣīndra

Wylie:
  • drang srong dbang po
Tibetan:
  • དྲང་སྲོང་དབང་པོ།
Sanskrit:
  • ṛṣīndra

The 770th buddha in the first list, 769th in the second list, and 759th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1874
  • 2.C.­762
  • g.­567
  • g.­3899
  • g.­5414
  • g.­5933
  • g.­6276
  • g.­7184
  • g.­7524
  • g.­8025
g.­7143

Ṛṣiprasanna

Wylie:
  • drang srong gsal ba
Tibetan:
  • དྲང་སྲོང་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • ṛṣiprasanna

The 944th buddha in the first list, 943rd in the second list, and 934th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2271
  • 2.C.­937
  • g.­1554
  • g.­2027
  • g.­3638
  • g.­3823
  • g.­4906
  • g.­6518
  • g.­6627
  • g.­6633
g.­7168

Sacrifice Gift

Wylie:
  • mchod sbyin byin
Tibetan:
  • མཆོད་སྦྱིན་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmakośa (721 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­724
g.­7169

Sacrifice Gift

Wylie:
  • mchod sbyin byin
Tibetan:
  • མཆོད་སྦྱིན་བྱིན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmarāja (897 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­900
g.­7171

Sadgaṇin

Wylie:
  • legs tshogs can
Tibetan:
  • ལེགས་ཚོགས་ཅན།
Sanskrit:
  • sadgaṇin

The 345th buddha in the first list, 344th in the second list, and 339th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­774
  • 2.C.­342
  • g.­2522
  • g.­2886
  • g.­3502
  • g.­3842
  • g.­5177
  • g.­5302
  • g.­6317
  • g.­7401
g.­7175

Sāgara

Wylie:
  • rgya mtsho
Tibetan:
  • རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • sāgara

The 387th buddha in the first list, 386th in the second list, and 380th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­942
  • 2.C.­383
  • g.­383
  • g.­1640
  • g.­2307
  • g.­3797
  • g.­5204
  • g.­6064
  • g.­6299
  • g.­6332
g.­7191

Sahitaraśmi

Wylie:
  • ’od zer ldan pa
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ལྡན་པ།
Sanskrit:
  • sahitaraśmi

The 364th buddha in the first list, 363rd in the second list, and 358th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­850
  • 2.C.­361
  • g.­1924
  • g.­2503
  • g.­2783
  • g.­3092
  • g.­6302
  • g.­7421
  • g.­8217
  • g.­8432
g.­7192

Śailendrarāja

Wylie:
  • ri dbang rgyal po
Tibetan:
  • རི་དབང་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • śailendrarāja

The 186th buddha in the first list, 185th in the second list, and 185th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­438
  • 2.C.­188
  • g.­791
  • g.­1233
  • g.­1297
  • g.­2531
  • g.­3671
  • g.­4966
  • g.­5621
  • g.­7305
g.­7193

Śakra

Wylie:
  • brgya byin
Tibetan:
  • བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit:
  • śakra

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.

Located in 11 passages in the translation:

  • 1.­5
  • 2.­22
  • 2.­49
  • 2.­123
  • 2.C.­51
  • 2.C.­152
  • 2.C.­354
  • 2.C.­934
  • g.­6381
  • g.­7910
  • g.­7938
g.­7194

Śākyamuni

Wylie:
  • shAkya thub pa
  • shAkya skyes mchog
Tibetan:
  • ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
  • ཤཱཀྱ་སྐྱེས་མཆོག
Sanskrit:
  • śākyamuni

An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“capable one”) from the Śākya clan. In this text and elsewhere, he is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon. In the first list an alternative epithet of his, “Supreme of the Śākyas” (shAkya skyes mchog) is used. He is counted as the 4th buddha in all three lists found in this sūtra.

Located in 54 passages in the translation:

  • 1.­143
  • 2.A.­7
  • 2.B.­5
  • 2.C.­7
  • n.­63
  • n.­128
  • g.­138
  • g.­222
  • g.­234
  • g.­308
  • g.­429
  • g.­606
  • g.­609
  • g.­1762
  • g.­2773
  • g.­3149
  • g.­3228
  • g.­3794
  • g.­3795
  • g.­4506
  • g.­4737
  • g.­4741
  • g.­4745
  • g.­4789
  • g.­4812
  • g.­4820
  • g.­4850
  • g.­5513
  • g.­5514
  • g.­5515
  • g.­5518
  • g.­5577
  • g.­5584
  • g.­5605
  • g.­5655
  • g.­5860
  • g.­6153
  • g.­6190
  • g.­6403
  • g.­6494
  • g.­6495
  • g.­6791
  • g.­6794
  • g.­6934
  • g.­6936
  • g.­7195
  • g.­7241
  • g.­7270
  • g.­7432
  • g.­7862
  • g.­7871
  • g.­7908
  • g.­8808
  • g.­8809
g.­7195

Śākyamuni

Wylie:
  • shAkya thub
Tibetan:
  • ཤཱཀྱ་ཐུབ།
Sanskrit:
  • śākyamuni

Buddha in the presence of whom the buddha Śākyamuni (4 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­7
g.­7204

Samadhyāyin

Wylie:
  • bsam gtan snyoms
Tibetan:
  • བསམ་གཏན་སྙོམས།
Sanskrit:
  • samadhyāyin

The 786th buddha in the first list, 785th in the second list, and 775th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1938
  • 2.C.­778
  • g.­36
  • g.­568
  • g.­2115
  • g.­2347
  • g.­3001
  • g.­4350
  • g.­6476
  • g.­7962
g.­7205

Samāhitātman

Wylie:
  • mnyam gzhag bdag nyid
Tibetan:
  • མཉམ་གཞག་བདག་ཉིད།
Sanskrit:
  • samāhitātman

The 660th buddha in the first list, 659th in the second list, and 651st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1567
  • 2.C.­654
  • g.­630
  • g.­1492
  • g.­1750
  • g.­2647
  • g.­5910
  • g.­6499
  • g.­7583
  • g.­8757
g.­7206

Samantadarśin

Wylie:
  • kun gzigs
  • kun du gzi brjid
Tibetan:
  • ཀུན་གཟིགས།
  • ཀུན་དུ་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • samantadarśin

The 427th buddha in the first list, 426th in the second list, and 420th in the third list. The translation is tentative; kun gzigs found in list three corresponds to Samantadarśin, but kun du gzi brjid found in list one and two would expect *Samantatejas.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1030
  • 2.C.­423
  • g.­1449
  • g.­1897
  • g.­2658
  • g.­3259
  • g.­5261
  • g.­8758
  • g.­8775
  • g.­8840
g.­7208

Saṃgīti

Wylie:
  • glu dbyangs
Tibetan:
  • གླུ་དབྱངས།
Sanskrit:
  • saṃgīti

The 959th buddha in the first list, 958th in the second list, and 949th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2331
  • 2.C.­952
  • g.­1167
  • g.­1926
  • g.­2167
  • g.­4304
  • g.­5022
  • g.­6896
  • g.­8287
  • g.­9024
g.­7209

Saṃjaya

Wylie:
  • kun rgyal
Tibetan:
  • ཀུན་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • saṃjaya

The 316th buddha in the first list, 315th in the second list, and 310th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­658
  • 2.C.­313
  • g.­183
  • g.­1169
  • g.­1339
  • g.­4576
  • g.­4892
  • g.­6101
  • g.­6298
  • g.­6632
g.­7210

Saṃjaya

Wylie:
  • kun rgyal
Tibetan:
  • ཀུན་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • saṃjaya

The 509th buddha in the first list, 509th in the second list, and 502nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1131
  • 2.C.­505
  • g.­1326
  • g.­1436
  • g.­2275
  • g.­2497
  • g.­2500
  • g.­5180
  • g.­6333
  • g.­6508
g.­7211

Saṃpannakīrti

Wylie:
  • grags rdzogs
  • grags pa rdzogs pa
Tibetan:
  • གྲགས་རྫོགས།
  • གྲགས་པ་རྫོགས་པ།
Sanskrit:
  • saṃpannakīrti

The 134th buddha in the first list, 134th in the second list, and 134th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­236
  • 2.C.­137
  • g.­830
  • g.­1041
  • g.­1616
  • g.­1773
  • g.­4029
  • g.­4610
  • g.­5279
  • g.­8545
g.­7212

Saṃpannakīrti

Wylie:
  • grags pa rdzogs ldan
  • grags rdzogs
Tibetan:
  • གྲགས་པ་རྫོགས་ལྡན།
  • གྲགས་རྫོགས།
Sanskrit:
  • saṃpannakīrti

The 519th buddha in the first list, 519th in the second list, and 512th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1171
  • 2.C.­515
  • g.­2026
  • g.­2527
  • g.­2579
  • g.­2653
  • g.­2683
  • g.­2696
  • g.­7062
  • g.­7458
g.­7213

Samṛddha

Wylie:
  • ’byor par ldan
Tibetan:
  • འབྱོར་པར་ལྡན།
Sanskrit:
  • samṛddha

The 220th buddha in the first list, 219th in the second list, and 219th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­523
  • 2.C.­222
  • g.­1282
  • g.­1429
  • g.­1838
  • g.­4770
  • g.­5993
  • g.­7198
  • g.­8484
  • g.­8561
  • g.­9337
g.­7214

Samṛddha

Wylie:
  • ’byor ldan
Tibetan:
  • འབྱོར་ལྡན།
Sanskrit:
  • samṛddha

The 475th buddha in the first list, 474th in the second list, and 468th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1078
  • 2.C.­471
  • g.­1443
  • g.­3590
  • g.­4832
  • g.­5197
  • g.­6290
  • g.­6839
  • g.­8739
g.­7215

Samṛddha

Wylie:
  • ’byor ldan
Tibetan:
  • འབྱོར་ལྡན།
Sanskrit:
  • samṛddha

The 761st buddha in the first list, 760th in the second list, and 750th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1838
  • 2.C.­753
  • g.­153
  • g.­3205
  • g.­3898
  • g.­4299
  • g.­6833
  • g.­7006
  • g.­8328
  • g.­9237
g.­7216

Samṛddhajñāna

Wylie:
  • ye shes ’byor ldan
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འབྱོར་ལྡན།
Sanskrit:
  • samṛddhajñāna

The 680th buddha in the first list, 679th in the second list, and 671st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1587
  • 2.C.­674
  • g.­2299
  • g.­3428
  • g.­3437
  • g.­4440
  • g.­4451
  • g.­4498
  • g.­4499
  • g.­7559
g.­7217

Samṛddhayaśas

Wylie:
  • ’byor ldan grags pa
Tibetan:
  • འབྱོར་ལྡན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • samṛddhayaśas

The 840th buddha in the first list, 839th in the second list, and 829th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2047
  • 2.C.­832
  • g.­290
  • g.­2103
  • g.­4273
  • g.­4410
  • g.­4473
  • g.­5222
  • g.­8222
  • g.­9187
g.­7218

Saṃtoṣaṇa

Wylie:
  • kun dga’ mdzad
Tibetan:
  • ཀུན་དགའ་མཛད།
Sanskrit:
  • saṃtoṣaṇa

The 651st buddha in the first list, 650th in the second list, and 642nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1558
  • 2.C.­645
  • g.­674
  • g.­5205
  • g.­6779
  • g.­6894
  • g.­7253
  • g.­7498
  • g.­8779
  • g.­8821
g.­7219

Samudradatta

Wylie:
  • rgya mtshos byin
Tibetan:
  • རྒྱ་མཚོས་བྱིན།
Sanskrit:
  • samudradatta

The 503rd buddha in the first list, 503rd in the second list, and 496th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1107
  • 2.C.­499
  • g.­864
  • g.­2465
  • g.­2807
  • g.­3193
  • g.­4190
  • g.­5320
  • g.­6315
  • g.­8464
g.­7220

Śanairgāmin

Wylie:
  • dal bzhud
Tibetan:
  • དལ་བཞུད།
Sanskrit:
  • śanairgāmin

The 454th buddha in the first list, 453rd in the second list, and 447th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1057
  • 2.C.­450
  • g.­486
  • g.­3172
  • g.­3192
  • g.­3402
  • g.­3790
  • g.­5420
  • g.­6149
  • g.­7446
g.­7226

Sandalwood Fragrance

Wylie:
  • tsan dan spos
Tibetan:
  • ཙན་དན་སྤོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitakrama (797 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­800
g.­7230

Sañjayin

Wylie:
  • sdom can
Tibetan:
  • སྡོམ་ཅན།
Sanskrit:
  • sañjayin

The 48th buddha in the first list, 48th in the second list, and 49th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­49
  • 2.C.­52
  • g.­1300
  • g.­1982
  • g.­2756
  • g.­2880
  • g.­2907
  • g.­3776
  • g.­4475
  • g.­4785
g.­7231

Śānta

Wylie:
  • zhi ba
Tibetan:
  • ཞི་བ།
Sanskrit:
  • śānta

The 293rd buddha in the first list, 292nd in the second list, and 292nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­596
  • 2.C.­295
  • g.­981
  • g.­2123
  • g.­2891
  • g.­3090
  • g.­4057
  • g.­4274
  • g.­7634
  • g.­8888
g.­7233

Śāntagati

Wylie:
  • zhi stobs
Tibetan:
  • ཞི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • śāntagati

The 712th buddha in the first list, 711th in the second list, and 701st in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1642
  • 2.C.­704
  • g.­2504
  • g.­3682
  • g.­4593
  • g.­5039
  • g.­6128
  • g.­6266
  • g.­6379
  • g.­8443
  • g.­9278
g.­7234

Śāntārtha

Wylie:
  • zhi ba’i don
Tibetan:
  • ཞི་བའི་དོན།
Sanskrit:
  • śāntārtha

The 729th buddha in the first list, 728th in the second list, and 718th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1710
  • 2.C.­721
  • g.­533
  • g.­2315
  • g.­5659
  • g.­7572
  • g.­7587
  • g.­8095
  • g.­8444
  • g.­8742
g.­7235

Śāntatejas

Wylie:
  • zhi ba’i gzi brjid
Tibetan:
  • ཞི་བའི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • śāntatejas

The 302nd buddha in the first list, 301st in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­605
  • n.­145
  • n.­224
  • g.­3256
  • g.­4208
  • g.­4216
  • g.­6521
  • g.­7509
  • g.­7535
  • g.­8682
g.­7236

Śāntimati

Wylie:
  • zhi ba’i blo gros
Tibetan:
  • ཞི་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • śāntimati

The 248th buddha in the first list, 247th in the second list, and 247th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­551
  • 2.C.­250
  • g.­1240
  • g.­1402
  • g.­1532
  • g.­3086
  • g.­5827
  • g.­6677
  • g.­9096
  • g.­9305
g.­7237

Sāra

Wylie:
  • snying
Tibetan:
  • སྙིང་།
Sanskrit:
  • sāra

The 946th buddha in the first list, 945th in the second list, and 936th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2279
  • 2.C.­939
  • g.­702
  • g.­961
  • g.­1540
  • g.­3405
  • g.­3733
  • g.­5139
  • g.­6573
  • g.­7480
g.­7238

Sārathi

Wylie:
  • kha lo sgyur
Tibetan:
  • ཁ་ལོ་སྒྱུར།
Sanskrit:
  • sārathi

The 295th buddha in the first list, 294th in the second list, and 294th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­598
  • 2.C.­297
  • g.­835
  • g.­2802
  • g.­4688
  • g.­4912
  • g.­6913
  • g.­7977
  • g.­8026
  • g.­8771
g.­7239

Sārathi

Wylie:
  • kha lo sgyur
Tibetan:
  • ཁ་ལོ་སྒྱུར།
Sanskrit:
  • sārathi

The 530th buddha in the first list, 530th in the second list, and 523rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1215
  • 2.C.­526
  • g.­2825
  • g.­3070
  • g.­5017
  • g.­5341
  • g.­5559
  • g.­6115
  • g.­8174
  • g.­8341
g.­7240

Sārathi

Wylie:
  • kha lo sgyur
Tibetan:
  • ཁ་ལོ་སྒྱུར།
Sanskrit:
  • sārathi

The 69th buddha in the first list, 69th in the second list, and 70th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­70
  • 2.C.­73
  • g.­2138
  • g.­4385
  • g.­4510
  • g.­5121
  • g.­5931
  • g.­5988
  • g.­6340
  • g.­8172
g.­7242

Sārodgata

Wylie:
  • snying po ’phags
Tibetan:
  • སྙིང་པོ་འཕགས།
Sanskrit:
  • sārodgata

The 867th buddha in the first list, 866th in the second list, and 856th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2074
  • 2.C.­859
  • g.­1107
  • g.­1381
  • g.­2093
  • g.­2321
  • g.­2687
  • g.­4011
  • g.­6201
  • g.­7025
g.­7243

Sārthavāha

Wylie:
  • ded dpon
Tibetan:
  • དེད་དཔོན།
Sanskrit:
  • sārthavāha

The 12th buddha in the first list, 12th in the second list, and 12th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­13
  • 2.C.­15
  • g.­4545
  • g.­6304
  • g.­7288
  • g.­8098
  • g.­8176
  • g.­8642
  • g.­9177
  • g.­9303
g.­7244

Sarvārtha­darśin

Wylie:
  • don rnams thams cad gzigs
Tibetan:
  • དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཟིགས།
Sanskrit:
  • sarvārtha­darśin

The 218th buddha in the first list, 217th in the second list, and 217th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­521
  • 2.C.­220
  • g.­1154
  • g.­4656
  • g.­4771
  • g.­5673
  • g.­6310
  • g.­7553
  • g.­8021
  • g.­8847
g.­7245

Sarvatejas

Wylie:
  • gzi byin thams cad pa
Tibetan:
  • གཟི་བྱིན་ཐམས་ཅད་པ།
Sanskrit:
  • sarvatejas

The 622nd buddha in the first list, 621st in the second list, and 614th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1529
  • 2.C.­617
  • g.­1063
  • g.­1666
  • g.­2629
  • g.­5126
  • g.­5326
  • g.­5484
  • g.­6845
  • g.­8794
g.­7246

Sarva­vara­guṇa­prabha

Wylie:
  • yon tan mchog ma kun gyi ’od
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་མཆོག་མ་ཀུན་གྱི་འོད།
Sanskrit:
  • sarva­vara­guṇa­prabha

The 705th buddha in the first list, 704th in the second list, and 694th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­70
  • 2.B.­1615
  • 2.C.­697
  • g.­56
  • g.­266
  • g.­3202
  • g.­5622
  • g.­5631
  • g.­6335
  • g.­8285
  • g.­8326
g.­7247

Śaśiketu

Wylie:
  • zla ba’i tog
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཏོག
Sanskrit:
  • śaśiketu

The 213th buddha in the first list, 212th in the second list, and 212th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­516
  • 2.C.­215
  • g.­1908
  • g.­2565
  • g.­4310
  • g.­6571
  • g.­7275
  • g.­7406
  • g.­7987
  • g.­8144
g.­7248

Śaśin

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • śaśin

The 79th buddha in the first list, 79th in the second list, and 80th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­80
  • 2.C.­83
  • g.­2241
  • g.­3115
  • g.­3310
  • g.­3839
  • g.­4591
  • g.­6116
  • g.­8014
  • g.­8177
g.­7249

Śaśin

Wylie:
  • zla ba
Tibetan:
  • ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • śaśin

The 702nd buddha in the first list, 701st in the second list, and 691st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1609
  • 2.C.­694
  • g.­925
  • g.­1319
  • g.­1997
  • g.­4833
  • g.­5092
  • g.­6200
  • g.­6629
  • g.­8191
g.­7250

Śaśivaktra

Wylie:
  • zla ba’i zhal
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • śaśivaktra

The 202nd buddha in the first list, 201st in the second list, and 201st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­502
  • 2.C.­204
  • g.­591
  • g.­1882
  • g.­4327
  • g.­4629
  • g.­5253
  • g.­5257
  • g.­5789
  • g.­6297
g.­7252

Satisfying Radiance

Wylie:
  • ’od zer tshim
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཚིམ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣya (235 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­238
g.­7257

Satya

Wylie:
  • bden pa
Tibetan:
  • བདེན་པ།
Sanskrit:
  • satya

The 334th buddha in the first list, 333rd in the second list, and 328th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­730
  • 2.C.­331
  • g.­363
  • g.­2432
  • g.­2624
  • g.­2824
  • g.­3054
  • g.­5313
  • g.­5926
  • g.­7525
g.­7258

Satyabhāṇin

Wylie:
  • bden par gsung
Tibetan:
  • བདེན་པར་གསུང་།
Sanskrit:
  • satyabhāṇin

The 175th buddha in the first list, 174th in the second list, and 174th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­394
  • 2.C.­177
  • g.­1648
  • g.­1812
  • g.­2352
  • g.­3631
  • g.­5406
  • g.­6142
  • g.­7754
  • g.­8056
g.­7259

Satyacara

Wylie:
  • bden par spyod pa
Tibetan:
  • བདེན་པར་སྤྱོད་པ།
Sanskrit:
  • satyacara

The 374th buddha in the first list, 373rd in the second list, and 368th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­890
  • 2.C.­371
  • g.­496
  • g.­2345
  • g.­6505
  • g.­6582
  • g.­6584
  • g.­7064
  • g.­8322
  • g.­8608
g.­7260

Satyadeva

Wylie:
  • lha bden
Tibetan:
  • ལྷ་བདེན།
Sanskrit:
  • satyadeva

The 446th buddha in the first list, 445th in the second list, and 439th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1049
  • 2.C.­442
  • g.­730
  • g.­2375
  • g.­3475
  • g.­5087
  • g.­7007
  • g.­9192
  • g.­9271
  • g.­9313
g.­7261

Satyakathin

Wylie:
  • bden par gsung
Tibetan:
  • བདེན་པར་གསུང་།
Sanskrit:
  • satyakathin

The 342nd buddha in the first list, 341st in the second list, and 336th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­762
  • 2.C.­339
  • g.­1504
  • g.­1820
  • g.­2740
  • g.­3540
  • g.­5587
  • g.­8126
  • g.­9260
  • g.­9315
g.­7262

Satyaketu

Wylie:
  • bden pa’i tog
Tibetan:
  • བདེན་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • satyaketu

The 96th buddha in the first list, 96th in the second list, and 97th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­97
  • 2.C.­100
  • g.­1272
  • g.­1847
  • g.­2396
  • g.­2995
  • g.­4674
  • g.­7196
  • g.­8071
  • g.­8169
g.­7263

Satyaketu

Wylie:
  • bden pa’i tog
Tibetan:
  • བདེན་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • satyaketu

The 558th buddha in the first list, 558th in the second list, and 551st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1327
  • 2.C.­554
  • g.­888
  • g.­1049
  • g.­1064
  • g.­1607
  • g.­2173
  • g.­4604
  • g.­4903
  • g.­8263
g.­7264

Satyarāśi

Wylie:
  • bden phung
Tibetan:
  • བདེན་ཕུང་།
Sanskrit:
  • satyarāśi

The 630th buddha in the first list, 629th in the second list, and 622nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1537
  • 2.C.­625
  • g.­1106
  • g.­1427
  • g.­2056
  • g.­2574
  • g.­3971
  • g.­5842
  • g.­7282
  • g.­7692
g.­7265

Satyaruta

Wylie:
  • bden pa gsung
Tibetan:
  • བདེན་པ་གསུང་།
Sanskrit:
  • satyaruta

The 430th buddha in the first list, 429th in the second list, and 423rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1033
  • 2.C.­426
  • g.­933
  • g.­1022
  • g.­3439
  • g.­3669
  • g.­6541
  • g.­7152
  • g.­7311
  • g.­9049
g.­7268

Secret Delight

Wylie:
  • gsang bar dgyes
Tibetan:
  • གསང་བར་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāraśmi (395 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­398
g.­7284

Seeing the Ends of Existence

Wylie:
  • srid mtha’ gzigs
Tibetan:
  • སྲིད་མཐའ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatatamas (113 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­116
g.­7288

Seeing the Truth

Wylie:
  • bden pa mthong
Tibetan:
  • བདེན་པ་མཐོང་།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sārthavāha (12 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­15
g.­7319

Senses Tamed

Wylie:
  • dbang po thul ba
Tibetan:
  • དབང་པོ་ཐུལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Atibala (986 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­989
g.­7321

Serene Faculties

Wylie:
  • dbang po zhi
Tibetan:
  • དབང་པོ་ཞི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumaparvata (163 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­166
g.­7325

Serene Light

Wylie:
  • ’od zhi
Tibetan:
  • འོད་ཞི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anantarūpa (177 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­180
g.­7331

seven riches

Wylie:
  • nor bdun
Tibetan:
  • ནོར་བདུན།
Sanskrit:
  • saptadhana

The seven riches of noble beings: faith, morality, generosity, learning, modesty, humility, and insight.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­1010
g.­7354

Siddhārtha

Wylie:
  • don grub
Tibetan:
  • དོན་གྲུབ།
Sanskrit:
  • siddhārtha

The 258th buddha in the first list, 257th in the second list, and 257th in the third list.

Located in 14 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­561
  • 2.C.­260
  • g.­204
  • g.­858
  • g.­1247
  • g.­3138
  • g.­3225
  • g.­3313
  • g.­4497
  • g.­4664
  • g.­6014
  • g.­8132
  • g.­8618
g.­7355

Siddhi

Wylie:
  • grub pa
Tibetan:
  • གྲུབ་པ།
Sanskrit:
  • siddhi

The 691st buddha in the first list, 690th in the second list, and 681st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1598
  • 2.C.­684
  • g.­1025
  • g.­1784
  • g.­5148
  • g.­5895
  • g.­6204
  • g.­7352
  • g.­7620
  • g.­9080
g.­7356

Siddhi

Wylie:
  • bkra shis
Tibetan:
  • བཀྲ་ཤིས།
Sanskrit:
  • siddhi

The 855th buddha in the first list, 854th in the second list, and 844th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2062
  • 2.C.­847
  • g.­2456
  • g.­2812
  • g.­5025
  • g.­5275
  • g.­6289
  • g.­8072
  • g.­8447
  • g.­9065
g.­7368

signlessness

Wylie:
  • mtshan ma med pa
Tibetan:
  • མཚན་མ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • animitta

One of the three gateways to liberation.

Located in 7 passages in the translation:

  • 2.­36
  • 2.­73
  • 2.­115
  • 2.­293
  • 2.­345
  • g.­1795
  • g.­8490
g.­7369

Śīlaprabha

Wylie:
  • tshul khrims ’od
Tibetan:
  • ཚུལ་ཁྲིམས་འོད།
Sanskrit:
  • śīlaprabha

The 864th buddha in the first list, 863rd in the second list, and 853rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2071
  • 2.C.­856
  • g.­1074
  • g.­3121
  • g.­4429
  • g.­5882
  • g.­7789
  • g.­8713
  • g.­9226
  • g.­9229
g.­7370

Siṃha

Wylie:
  • seng ge
Tibetan:
  • སེང་གེ
Sanskrit:
  • siṃha

The 6th buddha in the first list, 6th in the second list, and 6th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­7
  • 2.B.­7
  • 2.C.­9
  • g.­963
  • g.­1130
  • g.­2950
  • g.­3231
  • g.­3647
  • g.­5269
  • g.­5723
  • g.­9143
g.­7371

Siṃha

Wylie:
  • seng ge
Tibetan:
  • སེང་གེ
Sanskrit:
  • siṃha

The 563rd buddha in the first list, 563rd in the second list, and 556th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­61
  • 2.B.­1347
  • 2.C.­559
  • g.­1147
  • g.­2814
  • g.­3573
  • g.­5216
  • g.­5610
  • g.­5722
  • g.­7095
  • g.­7113
g.­7372

Siṃhabala

Wylie:
  • seng ge’i stobs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • siṃhabala

The 476th buddha in the first list, 475th in the second list, and 469th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1079
  • 2.C.­472
  • g.­569
  • g.­1873
  • g.­2797
  • g.­3681
  • g.­4504
  • g.­6177
  • g.­7790
  • g.­7792
g.­7373

Siṃhabala

Wylie:
  • seng ge’i stobs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • siṃhabala

The 783rd buddha in the first list, 782nd in the second list, and 772nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1926
  • 2.C.­775
  • g.­579
  • g.­1706
  • g.­4106
  • g.­5458
  • g.­7791
  • g.­7810
  • g.­8564
  • g.­9011
g.­7374

Siṃhacandra

Wylie:
  • seng ge’i zla ba
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཟླ་བ།
Sanskrit:
  • siṃhacandra

The 329th buddha in the first list, 328th in the second list, and 323rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­710
  • 2.C.­326
  • g.­345
  • g.­776
  • g.­1511
  • g.­3275
  • g.­4212
  • g.­5968
  • g.­7296
  • g.­7517
g.­7375

Siṃhadaṃṣṭra

Wylie:
  • seng mche ba
Tibetan:
  • སེང་མཆེ་བ།
Sanskrit:
  • siṃhadaṃṣṭra

The 986th buddha in the first list, 985th in the second list, and 976th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2439
  • 2.C.­979
  • g.­1782
  • g.­2542
  • g.­2587
  • g.­3190
  • g.­5031
  • g.­5763
  • g.­8168
  • g.­9135
g.­7376

Siṃhadatta

Wylie:
  • seng ges byin pa
Tibetan:
  • སེང་གེས་བྱིན་པ།
Sanskrit:
  • siṃhadatta

The 130th buddha in the first list, 130th in the second list, and 130th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­219
  • 2.C.­133
  • g.­1836
  • g.­3586
  • g.­4387
  • g.­4701
  • g.­5201
  • g.­5351
  • g.­6069
  • g.­8228
g.­7377

Siṃhadhvaja

Wylie:
  • seng ge’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • siṃhadhvaja

The 65th buddha in the first list, 65th in the second list, and 66th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­66
  • 2.C.­69
  • g.­563
  • g.­774
  • g.­932
  • g.­1380
  • g.­3309
  • g.­3335
  • g.­5823
  • g.­9210
g.­7378

Siṃhadhvaja

Wylie:
  • seng ge’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • siṃhadhvaja

The 273rd buddha in the first list, 272nd in the second list, and 272nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­576
  • 2.C.­275
  • g.­456
  • g.­590
  • g.­1230
  • g.­2105
  • g.­3766
  • g.­4055
  • g.­7075
  • g.­8066
g.­7379

Siṃhagati

Wylie:
  • seng ge’i stobs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • siṃhagati

The 83rd buddha in the first list, 83rd in the second list, and 84th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­84
  • 2.C.­87
  • g.­435
  • g.­2549
  • g.­3507
  • g.­3747
  • g.­5023
  • g.­5696
  • g.­6127
  • g.­7816
g.­7380

Siṃhagati

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • siṃhagati

The 398th buddha in the first list, 397th in the second list, and 391st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­986
  • 2.C.­394
  • g.­106
  • g.­110
  • g.­876
  • g.­992
  • g.­1179
  • g.­2128
  • g.­8594
  • g.­9207
g.­7381

Siṃhagati

Wylie:
  • seng stabs
Tibetan:
  • སེང་སྟབས།
Sanskrit:
  • siṃhagati

The 433rd buddha in the first list, 432nd in the second list, and 426th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1036
  • 2.C.­429
  • g.­583
  • g.­1505
  • g.­1699
  • g.­2831
  • g.­6727
  • g.­8123
  • g.­8288
  • g.­8528
g.­7382

Siṃhagati

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • siṃhagati

The 814th buddha in the first list, 813th in the second list, and 803rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2021
  • 2.C.­806
  • g.­1086
  • g.­2790
  • g.­4969
  • g.­7657
  • g.­8653
  • g.­8656
  • g.­8783
  • g.­9293
g.­7383

Siṃhagātra

Wylie:
  • seng ge’i sku
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྐུ།
Sanskrit:
  • siṃhagātra

The 209th buddha in the first list, 208th in the second list, and 208th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­512
  • 2.C.­211
  • g.­1597
  • g.­2064
  • g.­3028
  • g.­4309
  • g.­5379
  • g.­5998
  • g.­6420
  • g.­7797
g.­7384

Siṃhaghoṣa

Wylie:
  • seng ge’i sgra
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྒྲ།
Sanskrit:
  • siṃhaghoṣa

The 161st buddha in the first list, 160th in the second list, and 160th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­338
  • 2.C.­163
  • g.­100
  • g.­478
  • g.­1043
  • g.­1410
  • g.­3094
  • g.­4232
  • g.­4791
  • g.­5324
g.­7385

Siṃhahanu

Wylie:
  • seng ge’i ’gram pa
Tibetan:
  • སེང་གེའི་འགྲམ་པ།
Sanskrit:
  • siṃhahanu

The 142nd buddha in the first list, 142nd in the second list, and 142nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­267
  • 2.C.­145
  • g.­449
  • g.­1451
  • g.­2012
  • g.­2834
  • g.­5079
  • g.­5854
  • g.­7842
  • g.­8583
g.­7386

Siṃhahasta

Wylie:
  • seng ge’i phyag
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཕྱག
Sanskrit:
  • siṃhahasta

The 384th buddha in the first list, 383rd in the second list, and 377th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­930
  • 2.C.­380
  • g.­1144
  • g.­1166
  • g.­2184
  • g.­2428
  • g.­6224
  • g.­6285
  • g.­8382
  • g.­9178
g.­7387

Siṃhahastin

Wylie:
  • glang chen seng ge
Tibetan:
  • གླང་ཆེན་སེང་གེ
Sanskrit:
  • siṃhahastin

The 359th buddha in the first list, 358th in the second list, and 353rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­830
  • 2.C.­356
  • g.­2224
  • g.­2433
  • g.­2913
  • g.­4704
  • g.­5118
  • g.­5389
  • g.­8906
  • g.­9306
g.­7388

Siṃhaketu

Wylie:
  • seng ge’i tog
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཏོག
Sanskrit:
  • siṃhaketu

The 124th buddha in the first list, 124th in the second list, and 125th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­196
  • 2.C.­128
  • g.­473
  • g.­1029
  • g.­1149
  • g.­2292
  • g.­6123
  • g.­6906
  • g.­9020
  • g.­9106
g.­7389

Siṃhamati

Wylie:
  • seng blo
Tibetan:
  • སེང་བློ།
Sanskrit:
  • siṃhamati

The 978th buddha in the first list, 977th in the second list, and 968th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2407
  • 2.C.­971
  • g.­1182
  • g.­1630
  • g.­1808
  • g.­3221
  • g.­4241
  • g.­7341
  • g.­8446
  • g.­9310
g.­7390

Siṃhapakṣa

Wylie:
  • seng ge’i phyogs pa
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ཕྱོགས་པ།
Sanskrit:
  • siṃhapakṣa

The 309th buddha in the first list, 308th in the second list, and 303rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­630
  • 2.C.­306
  • g.­1005
  • g.­1206
  • g.­1373
  • g.­1946
  • g.­2568
  • g.­3922
  • g.­5365
  • g.­8257
g.­7391

Siṃhapārśva

Wylie:
  • seng ge’i logs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ལོགས།
Sanskrit:
  • siṃhapārśva

The 641st buddha in the first list, 640th in the second list, and 632nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1548
  • 2.C.­635
  • g.­1512
  • g.­3080
  • g.­3262
  • g.­3491
  • g.­3830
  • g.­4400
  • g.­5486
  • g.­6690
g.­7392

Siṃharaśmi

Wylie:
  • seng ge’i ’od zer
Tibetan:
  • སེང་གེའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • siṃharaśmi

The 349th buddha in the first list, 348th in the second list, and 343rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­790
  • 2.C.­346
  • g.­850
  • g.­2165
  • g.­3509
  • g.­3613
  • g.­3986
  • g.­4581
  • g.­5662
  • g.­5684
g.­7393

Siṃharaśmi

Wylie:
  • seng ge’i ’od zer
Tibetan:
  • སེང་གེའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • siṃharaśmi

The 673rd buddha in the first list, 672nd in the second list, and 664th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1580
  • 2.C.­667
  • g.­26
  • g.­843
  • g.­952
  • g.­1990
  • g.­3036
  • g.­4038
  • g.­6513
  • g.­7283
g.­7394

Siṃhasena

Wylie:
  • seng ge’i sde
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྡེ།
Sanskrit:
  • siṃhasena

The 597th buddha in the first list, 596th in the second list, and 590th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1479
  • 2.C.­593
  • g.­1034
  • g.­1044
  • g.­2437
  • g.­3750
  • g.­5166
  • g.­5231
  • g.­7440
  • g.­8158
g.­7395

Siṃhasvara

Wylie:
  • seng ge’i nga ro
Tibetan:
  • སེང་གེའི་ང་རོ།
Sanskrit:
  • siṃhasvara

The 843rd buddha in the first list, 842nd in the second list, and 832nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2050
  • 2.C.­835
  • g.­1098
  • g.­2134
  • g.­2972
  • g.­4070
  • g.­4183
  • g.­4423
  • g.­5264
  • g.­8182
g.­7396

Siṃhavikrāmin

Wylie:
  • seng ge’i stabs
Tibetan:
  • སེང་གེའི་སྟབས།
Sanskrit:
  • siṃhavikrāmin

The 954th buddha in the first list, 953rd in the second list, and 944th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2311
  • 2.C.­947
  • g.­1111
  • g.­3079
  • g.­5152
  • g.­5243
  • g.­5724
  • g.­6870
  • g.­9183
  • g.­9240
g.­7408

Sky Mind

Wylie:
  • nam mkha’i blo
Tibetan:
  • ནམ་མཁའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Akṣobhya (776 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­779
g.­7411

Smṛtīndra

Wylie:
  • dran pa’i dbang po
Tibetan:
  • དྲན་པའི་དབང་པོ།
Sanskrit:
  • smṛtīndra

The 872nd buddha in the first list, 871st in the second list, and 861st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2079
  • 2.C.­864
  • g.­603
  • g.­971
  • g.­1857
  • g.­2722
  • g.­5142
  • g.­5459
  • g.­7617
  • g.­8592
g.­7412

Smṛtiprabha

Wylie:
  • dran ’od
Tibetan:
  • དྲན་འོད།
Sanskrit:
  • smṛtiprabha

The 703rd buddha in the first list, 702nd in the second list, and 692nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1610
  • 2.C.­695
  • g.­295
  • g.­1507
  • g.­4335
  • g.­5283
  • g.­5900
  • g.­7102
  • g.­8359
  • g.­8540
g.­7413

Śobhita

Wylie:
  • legs mdzad
Tibetan:
  • ལེགས་མཛད།
Sanskrit:
  • śobhita

The 635th buddha in the first list, 634th in the second list, and 627th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1542
  • 2.C.­630
  • g.­206
  • g.­2448
  • g.­3113
  • g.­3201
  • g.­4044
  • g.­5104
  • g.­5383
  • g.­8857
g.­7414

Śodhita

Wylie:
  • dag mdzad
Tibetan:
  • དག་མཛད།
Sanskrit:
  • śodhita

The 901st buddha in the first list, 900th in the second list, and 891st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2108
  • 2.C.­894
  • g.­175
  • g.­1238
  • g.­2713
  • g.­2991
  • g.­3380
  • g.­4424
  • g.­7033
  • g.­7079
g.­7416

solitary buddha

Wylie:
  • rang sangs rgyas
Tibetan:
  • རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit:
  • pratyekabuddha

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyeka­buddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.

Located in 21 passages in the translation:

  • 1.­6
  • 1.­27
  • 2.­6
  • 2.­37
  • 2.­66
  • 2.­68
  • 2.­73
  • 2.­75
  • 2.­80
  • 2.­85
  • 2.­87
  • 2.­90
  • 2.­119
  • 2.­125-126
  • 2.­128
  • 2.­147
  • 2.­352
  • 2.C.­1008
  • g.­1769
  • g.­8463
g.­7417

Somacchattra

Wylie:
  • zla gdugs
Tibetan:
  • ཟླ་གདུགས།
Sanskrit:
  • somacchattra

The 505th buddha in the first list, 505th in the second list, and 498th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1115
  • 2.C.­501
  • g.­173
  • g.­885
  • g.­1545
  • g.­1735
  • g.­3835
  • g.­5919
  • g.­6925
  • g.­9137
g.­7418

Somaraśmi

Wylie:
  • zla ba’i ’od zer
Tibetan:
  • ཟླ་བའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • somaraśmi

The 613th buddha in the first list, 612th in the second list, and 606th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1520
  • 2.C.­609
  • g.­1701
  • g.­3300
  • g.­3478
  • g.­3932
  • g.­5035
  • g.­5248
  • g.­5412
  • g.­6047
g.­7431

Sound of the Six Superknowledges

Wylie:
  • mngon shes drug sgra
Tibetan:
  • མངོན་ཤེས་དྲུག་སྒྲ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amita (921 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­924
g.­7443

Sound of Thunder

Wylie:
  • ’brug sgra
Tibetan:
  • འབྲུག་སྒྲ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumanetra (196 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­199
g.­7444

Sound of Thunder

Wylie:
  • ’brug sgra
Tibetan:
  • འབྲུག་སྒྲ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇiprabha (457 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­460
g.­7472

Source of Merit

Wylie:
  • bsod nams ’byung gnas
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gaṇiprabhāsa (397 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­400
g.­7484

Source of Qualities

Wylie:
  • yon tan ’byung gnas
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnārci (355 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­358
g.­7495

Source of Wisdom

Wylie:
  • ye shes ’byung gnas
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrīḍitāvin (112 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­115
g.­7496

Source of Wisdom

Wylie:
  • ye shes ’byung gnas
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bahudevaghuṣṭa (824 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­827
g.­7499

Speaker with Beautiful Voice

Wylie:
  • dbyangs snyan sgrogs par mdzad pa
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན་སྒྲོགས་པར་མཛད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subāhu (100 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­103
g.­7500

special insight

Wylie:
  • lhag mthong
  • lhag par mthong ba
Tibetan:
  • ལྷག་མཐོང་།
  • ལྷག་པར་མཐོང་བ།
Sanskrit:
  • vipaśyanā

One of the two primary forms of meditation in Buddhism, the other being calm abiding.

Located in 13 passages in the translation:

  • 1.­25
  • 2.­30
  • 2.­35
  • 2.­47
  • 2.­56
  • 2.­74
  • 2.­95
  • 2.­101
  • 2.­115
  • 2.­136
  • 2.­265
  • g.­787
  • g.­5713
g.­7524

Splendid Beauty

Wylie:
  • gzi brjid mdzes pa
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མཛེས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ṛṣīndra (759 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­762
g.­7536

Splendid Flower

Wylie:
  • gzi brjid me tog
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhadradatta (320 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­323
g.­7545

Splendid Glory

Wylie:
  • gzi brjid dpal
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Uccaratna (938 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­941
g.­7562

Splendid Joy

Wylie:
  • gzi brjid dga’
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Viṣāṇin (120 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­123
g.­7570

Splendid Light

Wylie:
  • gzi brjid snang ba
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་སྣང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vardhana (858 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­861
g.­7577

Splendid Mass of Light

Wylie:
  • ’od phung gzi brjid
Tibetan:
  • འོད་ཕུང་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidhijña (815 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­818
g.­7582

Splendid Nectar Light

Wylie:
  • bdud rtsi’i ’od gzi
Tibetan:
  • བདུད་རྩིའི་འོད་གཟི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānasāgara (702 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­705
g.­7596

Splendid Worthy One

Wylie:
  • dgra bcom gzi
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་གཟི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatatamas (141 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­144
g.­7606

Splendor of a Thousand Suns

Wylie:
  • nyi ma stong ldan gzi brjid
Tibetan:
  • ཉི་མ་སྟོང་ལྡན་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anupamaśrī (802 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­805
g.­7607

Splendor of Awakening

Wylie:
  • byang chub gzi brjid
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Parvatendra (703 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­706
g.­7612

Splendor of Excellent Steps

Wylie:
  • stegs bzang gzi brjid
Tibetan:
  • སྟེགས་བཟང་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gautama (839 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­842
g.­7633

Splendor of Training

Wylie:
  • dul ba’i gzi brjid
Tibetan:
  • དུལ་བའི་གཟི་བརྗིད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Damajyeṣṭha (834 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­837
g.­7641

Śrāvasti

Wylie:
  • mnyan yod
Tibetan:
  • མཉན་ཡོད།
Sanskrit:
  • śrāvasti

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

During the life of the Buddha, Śrāvastī was the capital city of the powerful kingdom of Kośala, ruled by King Prasenajit, who became a follower and patron of the Buddha. It was also the hometown of Anāthapiṇḍada, the wealthy patron who first invited the Buddha there, and then offered him a park known as Jetavana, Prince Jeta’s Grove, which became one of the first Buddhist monasteries. The Buddha is said to have spent about twenty-five rainy seasons with his disciples in Śrāvastī, thus it is named as the setting of numerous events and teachings. It is located in present-day Uttar Pradesh in northern India.

Located in 2 passages in the translation:

  • i.­2
  • 1.­2
g.­7642

Śreṣṭha

Wylie:
  • gtso bo
Tibetan:
  • གཙོ་བོ།
Sanskrit:
  • śreṣṭha

The 586th buddha in the first list, 585th in the second list, and 579th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1435
  • 2.C.­582
  • g.­421
  • g.­571
  • g.­1987
  • g.­3641
  • g.­4474
  • g.­5820
  • g.­7738
  • g.­8140
g.­7643

Śreṣṭharūpa

Wylie:
  • gzugs mchog
Tibetan:
  • གཟུགས་མཆོག
Sanskrit:
  • śreṣṭharūpa

The 570th buddha in the first list, 570th in the second list, and 563rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1375
  • 2.C.­566
  • g.­557
  • g.­1013
  • g.­1180
  • g.­2238
  • g.­2411
  • g.­5871
  • g.­6450
  • g.­6463
g.­7644

Śrī

Wylie:
  • dpal
Tibetan:
  • དཔལ།
Sanskrit:
  • śrī

The 330th buddha in the first list, 329th in the second list, and 324th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­714
  • 2.C.­327
  • g.­548
  • g.­1153
  • g.­3107
  • g.­3122
  • g.­4203
  • g.­4550
  • g.­4632
  • g.­9280
g.­7645

Śrī

Wylie:
  • dpal
Tibetan:
  • དཔལ།
Sanskrit:
  • śrī

The 838th buddha in the first list, 837th in the second list, and 827th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2045
  • 2.C.­830
  • g.­908
  • g.­1708
  • g.­3457
  • g.­5162
  • g.­5181
  • g.­6045
  • g.­8074
  • g.­9296
g.­7646

Śrīdeva

Wylie:
  • lha yi dpal
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་དཔལ།
Sanskrit:
  • śrīdeva

The 37th buddha in the first list, 37th in the second list, and 38th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­38
  • 2.C.­41
  • g.­1123
  • g.­1755
  • g.­1833
  • g.­1904
  • g.­2868
  • g.­3916
  • g.­6579
  • g.­6897
g.­7647

Śrīgarbha

Wylie:
  • dpal gyi snying po
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • śrīgarbha

The 126th buddha in the first list, 126th in the second list, and 127th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­204
  • 2.C.­130
  • g.­1324
  • g.­2607
  • g.­3526
  • g.­5624
  • g.­5962
  • g.­6074
  • g.­8612
  • g.­9079
g.­7649

Śrīgupta

Wylie:
  • dpal sbas
Tibetan:
  • དཔལ་སྦས།
Sanskrit:
  • śrīgupta

The 256th buddha in the first list, 255th in the second list, and 255th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­559
  • 2.C.­258
  • g.­2366
  • g.­4142
  • g.­4476
  • g.­6000
  • g.­6279
  • g.­6532
  • g.­8580
  • g.­9141
g.­7650

Śrīprabha

Wylie:
  • dpal ’od
Tibetan:
  • དཔལ་འོད།
Sanskrit:
  • śrīprabha

The 381st buddha in the first list, 380th in the second list, and 375th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­918
  • 2.C.­378
  • g.­412
  • g.­1921
  • g.­2424
  • g.­3037
  • g.­3304
  • g.­4633
  • g.­4888
  • g.­6707
g.­7651

Śrotriya

Wylie:
  • smrang ’don pa
Tibetan:
  • སྨྲང་འདོན་པ།
Sanskrit:
  • śrotriya

The 603rd buddha in the first list, 602nd in the second list, and 596th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1507
  • 2.C.­599
  • g.­1156
  • g.­3197
  • g.­3678
  • g.­5117
  • g.­5920
  • g.­6486
  • g.­6547
  • g.­8399
  • g.­9044
g.­7667

Stable Mind

Wylie:
  • blo brtan
Tibetan:
  • བློ་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśas (592 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­595
g.­7699

Stainless Intent

Wylie:
  • sgrib med dgongs pa
Tibetan:
  • སྒྲིབ་མེད་དགོངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpaprabha (788 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­791
g.­7731

Star King

Wylie:
  • rgyu skar rgyal po
Tibetan:
  • རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Durjaya (210 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­213
g.­7732

Star King

Wylie:
  • rgyu skar rgyal po
Tibetan:
  • རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vipulabuddhi (223 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­226
g.­7735

Star Opportunity

Wylie:
  • skar ma’i skabs
Tibetan:
  • སྐར་མའི་སྐབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cīrṇabuddhi (540 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­543
g.­7741

Star-Like

Wylie:
  • skar ma lta bu
Tibetan:
  • སྐར་མ་ལྟ་བུ།
Sanskrit:
  • —

An eon following the eon called Great Renown, during which time eighty thousand ministers of the universal monarch Vast Mind (a previous incarnation of the buddha Dīpaṅkara) will awaken to buddhahood.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­1025
g.­7743

Starlight

Wylie:
  • skar ’od
Tibetan:
  • སྐར་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmeśvara (107 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­110
g.­7753

Steadfast

Wylie:
  • brtan pa
Tibetan:
  • བརྟན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajra (48 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­51
g.­7754

Steadfast Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus brtan
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyabhāṇin (174 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­177
g.­7755

Steadfast Diligence

Wylie:
  • brtson brtan
Tibetan:
  • བརྩོན་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatakāṅkṣa (180 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­183
g.­7756

Steadfast Diligence

Wylie:
  • brtson ’grus brtan
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumarāṣṭra (405 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­408
g.­7757

Steadfast Feet

Wylie:
  • zhabs dag brtan pa
Tibetan:
  • ཞབས་དག་བརྟན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhaya (434 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­437
g.­7758

Steadfast Intelligence

Wylie:
  • blo gros brtan pa
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་བརྟན་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketumat (916 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­919
g.­7759

Steadfast Mind

Wylie:
  • brtan pa’i blo
Tibetan:
  • བརྟན་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaiḍūryagarbha (688 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­691
g.­7760

Steadfast Movement

Wylie:
  • brtan par gshegs
Tibetan:
  • བརྟན་པར་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Duṣpradharṣa (39 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­42
g.­7761

Steadfast Vision

Wylie:
  • gzigs pa brtan
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Caitraka (885 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­888
g.­7763

Steadfast Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs brtan
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Surūpa (587 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­590
g.­7765

Steps for Wandering Beings

Wylie:
  • ’gro ba’i mu stegs
Tibetan:
  • འགྲོ་བའི་མུ་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Toṣitatejas (573 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­576
g.­7766

Sthāmaprāpta

Wylie:
  • mthu ni thob pa
Tibetan:
  • མཐུ་ནི་ཐོབ་པ།
Sanskrit:
  • sthāmaprāpta

The 214th buddha in the first list, 213th in the second list, and 213th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­517
  • 2.C.­216
  • g.­2209
  • g.­3421
  • g.­3570
  • g.­4116
  • g.­5640
  • g.­5817
  • g.­7493
  • g.­7663
g.­7767

Sthāmaprāpta

Wylie:
  • mthu thob
Tibetan:
  • མཐུ་ཐོབ།
Sanskrit:
  • sthāmaprāpta

The 371st buddha in the first list, 370th in the second list, and 365th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­878
  • 2.C.­368
  • g.­341
  • g.­4348
  • g.­4705
  • g.­5193
  • g.­7073
  • g.­7549
  • g.­8092
  • g.­8514
g.­7768

Sthāmaśrī

Wylie:
  • mthu yi dpal
Tibetan:
  • མཐུ་ཡི་དཔལ།
Sanskrit:
  • sthāmaśrī

The 370th buddha in the first list, 369th in the second list, and 364th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­44
  • 2.B.­874
  • 2.C.­367
  • g.­1639
  • g.­2839
  • g.­3827
  • g.­4319
  • g.­5327
  • g.­5367
  • g.­8520
  • g.­8774
g.­7769

Sthāmaśrī

Wylie:
  • mthu yi dpal
Tibetan:
  • མཐུ་ཡི་དཔལ།
Sanskrit:
  • sthāmaśrī

The 754th buddha in the first list, 753rd in the second list, and 743rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1810
  • 2.C.­746
  • g.­68
  • g.­75
  • g.­2031
  • g.­2422
  • g.­2423
  • g.­4890
  • g.­7018
  • g.­8555
g.­7770

Sthitabuddhi

Wylie:
  • blo gnas pa
Tibetan:
  • བློ་གནས་པ།
Sanskrit:
  • sthitabuddhi

The 157th buddha in the first list, 156th in the second list, and 156th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­322
  • 2.C.­159
  • g.­1617
  • g.­2302
  • g.­3400
  • g.­4589
  • g.­5806
  • g.­7438
  • g.­7836
  • g.­9045
g.­7771

Sthita­buddhi­rūpa

Wylie:
  • blo gnas rang bzhin
Tibetan:
  • བློ་གནས་རང་བཞིན།
Sanskrit:
  • sthita­buddhi­rūpa

The 852nd buddha in the first list, 851st in the second list, and 841st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2059
  • 2.C.­844
  • g.­310
  • g.­2544
  • g.­3299
  • g.­3645
  • g.­7361
  • g.­8591
  • g.­9257
  • g.­9258
g.­7772

Sthitagandha

Wylie:
  • spos gnas
Tibetan:
  • སྤོས་གནས།
Sanskrit:
  • sthitagandha

The 667th buddha in the first list, 666th in the second list, and 658th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1574
  • 2.C.­661
  • g.­386
  • g.­397
  • g.­856
  • g.­2613
  • g.­6126
  • g.­6496
  • g.­7023
  • g.­7779
g.­7773

Sthitamitra

Wylie:
  • grogs brtan
Tibetan:
  • གྲོགས་བརྟན།
Sanskrit:
  • sthitamitra

The 421st buddha in the first list, 420th in the second list, and 414th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1024
  • 2.C.­417
  • g.­289
  • g.­493
  • g.­764
  • g.­1186
  • g.­1692
  • g.­2028
  • g.­2073
  • g.­8756
g.­7774

Sthitārtha

Wylie:
  • don la gnas pa
Tibetan:
  • དོན་ལ་གནས་པ།
Sanskrit:
  • sthitārtha

The 720th buddha in the first list, 719th in the second list, and 709th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1674
  • 2.C.­712
  • g.­103
  • g.­2000
  • g.­3317
  • g.­4282
  • g.­4333
  • g.­5658
  • g.­5687
  • g.­8086
g.­7775

Sthitārtha­buddhi

Wylie:
  • don gnas blo
  • don la gnas pa’i blo mnga’ ba
Tibetan:
  • དོན་གནས་བློ།
  • དོན་ལ་གནས་པའི་བློ་མངའ་བ།
Sanskrit:
  • sthitārtha­buddhi

The 648th buddha in the first list, 647th in the second list, and 639th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1555
  • 2.C.­642
  • g.­176
  • g.­297
  • g.­1776
  • g.­1783
  • g.­4509
  • g.­6837
  • g.­7636
  • g.­8628
g.­7776

Sthitārtha­jñānin

Wylie:
  • don gnas mkhyen
Tibetan:
  • དོན་གནས་མཁྱེན།
Sanskrit:
  • sthitārtha­jñānin

The 191st buddha in the first list, 190th in the second list, and 190th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­458
  • 2.C.­193
  • g.­133
  • g.­1234
  • g.­2090
  • g.­4548
  • g.­5669
  • g.­6070
  • g.­8481
  • g.­8884
g.­7777

Sthita­vega­jñāna

Wylie:
  • shugs gnas ye shes ldan
Tibetan:
  • ཤུགས་གནས་ཡེ་ཤེས་ལྡན།
Sanskrit:
  • sthita­vega­jñāna

The 792nd buddha in the first list, 791st in the second list, and 781st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1962
  • 2.C.­784
  • g.­1330
  • g.­2130
  • g.­4625
  • g.­4920
  • g.­5676
  • g.­5681
  • g.­8029
  • g.­8659
g.­7781

Strength of a Striding Lion

Wylie:
  • seng ge rnam bsgyings pa yi stobs
Tibetan:
  • སེང་གེ་རྣམ་བསྒྱིངས་པ་ཡི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Oghajaha (620 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­623
g.­7785

Strength of Brightness

Wylie:
  • mdangs stobs
Tibetan:
  • མདངས་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucandra (922 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­925
g.­7787

Strength of Dharma

Wylie:
  • chos kyi stobs
Tibetan:
  • ཆོས་ཀྱི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Matimat (983 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­986
g.­7788

Strength of Discipline

Wylie:
  • tshul khrims stabs
Tibetan:
  • ཚུལ་ཁྲིམས་སྟབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Atyuccagāmin (118 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­121
g.­7791

Strength of Insight

Wylie:
  • shes rab stobs
Tibetan:
  • ཤེས་རབ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhabala (772 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­775
g.­7793

Strength of Love

Wylie:
  • byams pa’i stobs
Tibetan:
  • བྱམས་པའི་སྟོབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandhābha (859 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­862
g.­7806

Striding Departure

Wylie:
  • bsgyings ldan bzhud
Tibetan:
  • བསྒྱིངས་ལྡན་བཞུད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇamālin (168 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­171
g.­7808

Striding Lion

Wylie:
  • seng ge rnam bsgyings
Tibetan:
  • སེང་གེ་རྣམ་བསྒྱིངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāgadatta (59 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­62
g.­7809

Striding Lion

Wylie:
  • seng ge rnam bsgyings
Tibetan:
  • སེང་གེ་རྣམ་བསྒྱིངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhyudgata (489 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­492
g.­7835

Stūpa for Humanity

Wylie:
  • skye bo’i mchod rten
Tibetan:
  • སྐྱེ་བོའི་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciṣmat (102 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­105
g.­7836

Stūpa for Humanity

Wylie:
  • skye bo’i mchod rten
Tibetan:
  • སྐྱེ་བོའི་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitabuddhi (156 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­159
g.­7843

Stūpa for the World

Wylie:
  • ’jig rten dag gi mchod rten
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་དག་གི་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇya­pradīpa­rāja (837 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­840
g.­7858

Stūpa of Wisdom

Wylie:
  • ye shes mchod rten
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prāmodyarāja (69 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­72
g.­7863

Subāhu

Wylie:
  • lag bzangs
Tibetan:
  • ལག་བཟངས།
Sanskrit:
  • subāhu

The 99th buddha in the first list, 99th in the second list, and 100th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­17
  • 2.B.­100
  • 2.C.­103
  • g.­3744
  • g.­3859
  • g.­4158
  • g.­5223
  • g.­5634
  • g.­6899
  • g.­7499
  • g.­9320
g.­7864

Subāhu

Wylie:
  • lag bzangs
Tibetan:
  • ལག་བཟངས།
Sanskrit:
  • subāhu

The 469th buddha in the first list, 468th in the second list, and 462nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1072
  • 2.C.­465
  • g.­418
  • g.­1694
  • g.­2251
  • g.­4569
  • g.­6249
  • g.­7675
  • g.­8388
  • g.­8473
g.­7866

Subduer of the Enemy

Wylie:
  • dgra thul
Tibetan:
  • དགྲ་ཐུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Madhuvaktra (480 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­483
g.­7867

Śubha­cīrṇa­buddhi

Wylie:
  • blo dbyangs dge ba
Tibetan:
  • བློ་དབྱངས་དགེ་བ།
Sanskrit:
  • śubha­cīrṇa­buddhi

The 731st buddha in the first list, 730th in the second list, and 720th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1718
  • 2.C.­723
  • g.­2377
  • g.­3956
  • g.­3958
  • g.­5183
  • g.­5636
  • g.­5756
  • g.­8743
  • g.­8920
g.­7869

Subhadra

Wylie:
  • shin tu bzang
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་བཟང་།
Sanskrit:
  • subhadra

The 500th buddha in the first list, 499th in the second list, and 493rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1103
  • 2.C.­496
  • g.­1586
  • g.­1716
  • g.­2516
  • g.­3383
  • g.­3777
  • g.­3926
  • g.­4130
  • g.­8018
g.­7870

Subhaga

Wylie:
  • skal bzang po
Tibetan:
  • སྐལ་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • subhaga

The 643rd buddha in the first list, 642nd in the second list, and 634th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1550
  • 2.C.­637
  • g.­42
  • g.­401
  • g.­404
  • g.­1698
  • g.­4919
  • g.­5474
  • g.­6842
  • g.­8926
g.­7876

Subjugator of Doubt

Wylie:
  • yid gnyis rnam gnon
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་རྣམ་གནོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahauṣadhi (527 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­530
g.­7877

Subjugator of Doubt

Wylie:
  • yid gnyis rnam gnon
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་རྣམ་གནོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Indrama (674 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­677
g.­7878

Subjugator of the Gathering

Wylie:
  • tshogs ni rnam gnon
Tibetan:
  • ཚོགས་ནི་རྣམ་གནོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Añjana (857 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­860
g.­7887

Subuddhi

Wylie:
  • blo bzangs
Tibetan:
  • བློ་བཟངས།
Sanskrit:
  • subuddhi

The 426th buddha in the first list, 425th in the second list, and 419th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1029
  • 2.C.­422
  • g.­1093
  • g.­1364
  • g.­1800
  • g.­2010
  • g.­4198
  • g.­5046
  • g.­7832
  • g.­7860
  • g.­8201
g.­7888

Subuddhi

Wylie:
  • blo bzangs
Tibetan:
  • བློ་བཟངས།
Sanskrit:
  • subuddhi

The 431st buddha in the first list, 430th in the second list, and 424th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1034
  • 2.C.­427
  • g.­3888
  • g.­4444
  • g.­5907
  • g.­5952
  • g.­6893
  • g.­7686
  • g.­9163
g.­7889

Subuddhinetra

Wylie:
  • mngon rtogs spyan
Tibetan:
  • མངོན་རྟོགས་སྤྱན།
Sanskrit:
  • subuddhinetra

The 576th buddha in the first list, 576th in the second list, and 569th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1399
  • 2.C.­572
  • g.­76
  • g.­2213
  • g.­2845
  • g.­5374
  • g.­5381
  • g.­6206
  • g.­6780
  • g.­8736
g.­7890

Sucandra

Wylie:
  • zla ba bzang
Tibetan:
  • ཟླ་བ་བཟང་།
Sanskrit:
  • sucandra

The 853rd buddha in the first list, 852nd in the second list, and 842nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2060
  • 2.C.­845
  • g.­2726
  • g.­3392
  • g.­4708
  • g.­5015
  • g.­5066
  • g.­5768
  • g.­6215
  • g.­8310
g.­7891

Sucandra

Wylie:
  • zla bzang
Tibetan:
  • ཟླ་བཟང་།
Sanskrit:
  • sucandra

The 932nd buddha in the first list, 931st in the second list, and 922nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2223
  • 2.C.­925
  • g.­1652
  • g.­2193
  • g.­4905
  • g.­6112
  • g.­6598
  • g.­7751
  • g.­7785
  • g.­8240
g.­7892

Suceṣṭa

Wylie:
  • spyod bzang
Tibetan:
  • སྤྱོད་བཟང་།
Sanskrit:
  • suceṣṭa

The 922nd buddha in the first list, 921st in the second list, and 912th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2183
  • 2.C.­915
  • g.­483
  • g.­852
  • g.­2493
  • g.­3447
  • g.­6096
  • g.­6293
  • g.­6425
  • g.­7568
g.­7893

Sucintita

Wylie:
  • legs sems
Tibetan:
  • ལེགས་སེམས།
Sanskrit:
  • sucintita

The 76th buddha in the first list, 76th in the second list, and 77th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­77
  • 2.C.­80
  • g.­1936
  • g.­2940
  • g.­3311
  • g.­3344
  • g.­4027
  • g.­5208
  • g.­7662
  • g.­8729
g.­7894

Sucintitārtha

Wylie:
  • don legs sems
Tibetan:
  • དོན་ལེགས་སེམས།
Sanskrit:
  • sucintitārtha

The 105th buddha in the first list, 105th in the second list, and 106th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­121
  • 2.C.­109
  • g.­763
  • g.­2353
  • g.­2616
  • g.­5728
  • g.­5922
  • g.­6341
  • g.­6529
  • g.­9007
g.­7895

Sucīrṇabuddhi

Wylie:
  • legs par sbyangs pa’i blo
Tibetan:
  • ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • sucīrṇabuddhi

The 172nd buddha in the first list, 171st in the second list, and 171st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­24
  • 2.B.­382
  • 2.C.­174
  • g.­775
  • g.­1060
  • g.­1989
  • g.­3611
  • g.­4783
  • g.­4999
  • g.­6354
  • g.­9204
g.­7896

Sucīrṇavipāka

Wylie:
  • legs spyad rnam smin
Tibetan:
  • ལེགས་སྤྱད་རྣམ་སྨིན།
Sanskrit:
  • sucīrṇavipāka

The 888th buddha in the first list, 887th in the second list, and 878th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2095
  • 2.C.­881
  • g.­965
  • g.­1696
  • g.­1814
  • g.­2718
  • g.­3222
  • g.­4102
  • g.­4962
  • g.­7027
g.­7897

Sucittayaśas

Wylie:
  • legs bsams grags pa
Tibetan:
  • ལེགས་བསམས་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • sucittayaśas

The 415th buddha in the first list, 414th in the second list, and 408th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­49
  • 2.B.­1018
  • 2.C.­411
  • g.­898
  • g.­2072
  • g.­2384
  • g.­3534
  • g.­4072
  • g.­7510
  • g.­7601
  • g.­9117
g.­7899

Sudarśana

Wylie:
  • shin tu gzigs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • sudarśana

The 147th buddha in the first list, 147th in the second list, and 147th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­22
  • 2.B.­286
  • 2.C.­150
  • g.­1258
  • g.­1391
  • g.­1962
  • g.­2350
  • g.­3040
  • g.­5963
  • g.­6427
  • g.­8610
g.­7900

Sudarśana

Wylie:
  • shin tu gzigs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • sudarśana

The 775th buddha in the first list, 774th in the second list, and 764th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1894
  • 2.C.­767
  • g.­4981
  • g.­5210
  • g.­5344
  • g.­5493
  • g.­5548
  • g.­5753
  • g.­7746
  • g.­9263
g.­7901

Sudarśana

Wylie:
  • shin tu gzigs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • sudarśana

The 994th buddha in the first list, 993rd in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2471
  • n.­293
  • g.­2044
  • g.­2382
  • g.­3973
  • g.­4308
  • g.­4933
  • g.­6487
  • g.­8649
g.­7903

Sudatta

Wylie:
  • legs byin
Tibetan:
  • ལེགས་བྱིན།
Sanskrit:
  • sudatta

The 242nd buddha in the first list, 241st in the second list, and 241st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­545
  • 2.C.­244
  • g.­1185
  • g.­1287
  • g.­2498
  • g.­3248
  • g.­5145
  • g.­5187
  • g.­6490
  • g.­7591
g.­7904

Sudatta

Wylie:
  • legs byin
Tibetan:
  • ལེགས་བྱིན།
Sanskrit:
  • sudatta

The 615th buddha in the first list, 614th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1522
  • n.­255
  • g.­128
  • g.­1328
  • g.­2060
  • g.­2517
  • g.­2963
  • g.­4442
  • g.­7278
g.­7905

Śuddhaprabha

Wylie:
  • ’od gtsang
Tibetan:
  • འོད་གཙང་།
Sanskrit:
  • śuddhaprabha

The 657th buddha in the first list, 656th in the second list, and 648th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1564
  • 2.C.­651
  • g.­285
  • g.­677
  • g.­1546
  • g.­3881
  • g.­5886
  • g.­5904
  • g.­8499
  • g.­9032
g.­7906

Śuddhaprabha

Wylie:
  • dag pa’i ’od
Tibetan:
  • དག་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • śuddhaprabha

The 811th buddha in the first list, 810th in the second list, and 799th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2018
  • 2.C.­802
  • g.­518
  • g.­1414
  • g.­4323
  • g.­5245
  • g.­6134
  • g.­7364
  • g.­8049
  • g.­9097
g.­7907

Śuddhasāgara

Wylie:
  • dag pa’i rgya mtsho
Tibetan:
  • དག་པའི་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • śuddhasāgara

The 827th buddha in the first list, 826th in the second list, and 816th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2034
  • 2.C.­819
  • g.­1062
  • g.­3382
  • g.­4045
  • g.­6401
  • g.­6578
  • g.­6992
  • g.­7423
  • g.­8041
g.­7909

Sudhana

Wylie:
  • nor bzangs
Tibetan:
  • ནོར་བཟངས།
Sanskrit:
  • sudhana

The 972nd buddha in the first list, 971st in the second list, and 962nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2383
  • 2.C.­965
  • g.­459
  • g.­1161
  • g.­3877
  • g.­5790
  • g.­7034
  • g.­7105
  • g.­8452
  • g.­8918
g.­7915

Sugandha

Wylie:
  • spos bzangs
Tibetan:
  • སྤོས་བཟངས།
Sanskrit:
  • sugandha

The 266th buddha in the first list, 265th in the second list, and 265th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­34
  • 2.B.­569
  • 2.C.­268
  • g.­120
  • g.­1758
  • g.­2724
  • g.­3595
  • g.­5212
  • g.­7182
  • g.­7186
  • g.­9123
g.­7916

Sugandha

Wylie:
  • spos bzangs
Tibetan:
  • སྤོས་བཟངས།
Sanskrit:
  • sugandha

The 322nd buddha in the first list, 321st in the second list, and 316th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­682
  • 2.C.­319
  • g.­2838
  • g.­4023
  • g.­4024
  • g.­4549
  • g.­5385
  • g.­8319
  • g.­8357
  • g.­9067
g.­7917

Sugandha

Wylie:
  • spos bzangs
Tibetan:
  • སྤོས་བཟངས།
Sanskrit:
  • sugandha

The 967th buddha in the first list, 966th in the second list, and 957th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­96
  • 2.B.­2363
  • 2.C.­960
  • g.­147
  • g.­372
  • g.­2330
  • g.­2332
  • g.­2572
  • g.­4114
  • g.­5902
  • g.­9054
g.­7918

Sugaṇin

Wylie:
  • tshogs can bzang
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་བཟང་།
Sanskrit:
  • sugaṇin

The 460th buddha in the first list, 459th in the second list, and 453rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1063
  • 2.C.­456
  • g.­521
  • g.­930
  • g.­4583
  • g.­4602
  • g.­6248
  • g.­7473
  • g.­7945
  • g.­7950
g.­7919

Sughoṣa

Wylie:
  • dbyangs bzang
Tibetan:
  • དབྱངས་བཟང་།
Sanskrit:
  • sughoṣa

The 746th buddha in the first list, 745th in the second list, and 735th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1778
  • 2.C.­738
  • g.­400
  • g.­1749
  • g.­2155
  • g.­2413
  • g.­2732
  • g.­2771
  • g.­3864
  • g.­4590
g.­7920

Sughoṣa

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • sughoṣa

The 919th buddha in the first list, 918th in the second list, and 909th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2171
  • 2.C.­912
  • g.­1053
  • g.­2506
  • g.­3191
  • g.­3593
  • g.­4107
  • g.­4229
  • g.­5093
  • g.­8267
g.­7921

Sujāta

Wylie:
  • legs skyes
Tibetan:
  • ལེགས་སྐྱེས།
Sanskrit:
  • sujāta

The 225th buddha in the first list, 224th in the second list, and 224th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­528
  • 2.C.­227
  • g.­709
  • g.­1839
  • g.­2767
  • g.­3964
  • g.­4052
  • g.­4560
  • g.­4607
  • g.­7725
g.­7922

Sujāta

Wylie:
  • legs par skyes
Tibetan:
  • ལེགས་པར་སྐྱེས།
Sanskrit:
  • sujāta

The 331st buddha in the first list, 330th in the second list, and 325th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­718
  • 2.C.­328
  • g.­1501
  • g.­2082
  • g.­2806
  • g.­2878
  • g.­3246
  • g.­3538
  • g.­5071
  • g.­6330
g.­7923

Sujñāna

Wylie:
  • ye shes bzang ldan
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བཟང་ལྡན།
Sanskrit:
  • sujñāna

The 760th buddha in the first list, 759th in the second list, and 749th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­75
  • 2.B.­1834
  • 2.C.­752
  • g.­4841
  • g.­4844
  • g.­4942
  • g.­5932
  • g.­6081
  • g.­6574
  • g.­7494
  • g.­9142
g.­7924

Sukhābha

Wylie:
  • ’od bzangs
Tibetan:
  • འོད་བཟངས།
Sanskrit:
  • sukhābha

The 724th buddha in the first list, 723rd in the second list, and 713th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1690
  • 2.C.­716
  • g.­549
  • g.­692
  • g.­2786
  • g.­3980
  • g.­4944
  • g.­6465
  • g.­6549
  • g.­7985
g.­7925

Sukhacittin

Wylie:
  • bde bar dgongs
Tibetan:
  • བདེ་བར་དགོངས།
Sanskrit:
  • sukhacittin

The 824th buddha in the first list, 823rd in the second list, and 813th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2031
  • 2.C.­816
  • g.­635
  • g.­647
  • g.­4779
  • g.­5268
  • g.­7316
  • g.­8469
  • g.­8536
  • g.­8627
g.­7926

Sukhita

Wylie:
  • bde ldan
Tibetan:
  • བདེ་ལྡན།
Sanskrit:
  • sukhita

The 999th buddha in the first list, 998th in the second list, and 989th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2491
  • 2.C.­992
  • g.­794
  • g.­977
  • g.­1713
  • g.­2965
  • g.­4010
  • g.­4829
  • g.­6223
  • g.­8089
g.­7927

Sukrama

Wylie:
  • legs gshegs
Tibetan:
  • ལེགས་གཤེགས།
Sanskrit:
  • sukrama

The 655th buddha in the first list, 654th in the second list, and 646th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1562
  • 2.C.­649
  • g.­317
  • g.­676
  • g.­3367
  • g.­3393
  • g.­4337
  • g.­5950
  • g.­6497
  • g.­8784
g.­7928

Sūkṣmabuddhi

Wylie:
  • blo zhib
Tibetan:
  • བློ་ཞིབ།
Sanskrit:
  • sūkṣmabuddhi

The 621st buddha in the first list, 620th in the second list, and 613th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1528
  • 2.C.­616
  • g.­1712
  • g.­2507
  • g.­4018
  • g.­6570
  • g.­7227
  • g.­7450
  • g.­8637
  • g.­9284
g.­7929

Sulocana

Wylie:
  • spyan legs
Tibetan:
  • སྤྱན་ལེགས།
Sanskrit:
  • sulocana

The 647th buddha in the first list, 646th in the second list, and 638th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1554
  • 2.C.­641
  • g.­662
  • g.­1510
  • g.­2705
  • g.­4280
  • g.­4764
  • g.­6054
  • g.­6449
  • g.­6452
g.­7930

Sumanā­puṣpa­prabha

Wylie:
  • sna ma’i me tog ’od
Tibetan:
  • སྣ་མའི་མེ་ཏོག་འོད།
Sanskrit:
  • sumanā­puṣpa­prabha

The 463rd buddha in the first list, 462nd in the second list, and 456th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1066
  • 2.C.­459
  • g.­1887
  • g.­2931
  • g.­2979
  • g.­2996
  • g.­3017
  • g.­3855
  • g.­6480
  • g.­9112
g.­7931

Sumanas

Wylie:
  • yid bzangs
Tibetan:
  • ཡིད་བཟངས།
Sanskrit:
  • sumanas

The 77th buddha in the first list, 77th in the second list, and 78th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­78
  • 2.C.­81
  • g.­537
  • g.­2041
  • g.­2102
  • g.­2908
  • g.­6152
  • g.­7512
  • g.­8370
  • g.­9060
g.­7932

Sumati

Wylie:
  • blo gros bzang
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་བཟང་།
Sanskrit:
  • sumati

The 312th buddha in the first list, 311th in the second list, and 306th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­642
  • 2.C.­309
  • g.­833
  • g.­1125
  • g.­1152
  • g.­3274
  • g.­4128
  • g.­5005
  • g.­6469
  • g.­8672
g.­7933

Sumati

Wylie:
  • blo gros bzang
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་བཟང་།
Sanskrit:
  • sumati

The 542nd buddha in the first list, 542nd in the second list, and 535th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1263
  • 2.C.­538
  • g.­301
  • g.­929
  • g.­3580
  • g.­4293
  • g.­5281
  • g.­5317
  • g.­7847
  • g.­8905
g.­7934

Sumedhas

Wylie:
  • thugs rab gzhungs
Tibetan:
  • ཐུགས་རབ་གཞུངས།
Sanskrit:
  • sumedhas

The 352nd buddha in the first list, 351st in the second list, and 346th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­802
  • 2.C.­349
  • g.­1562
  • g.­2502
  • g.­3919
  • g.­4578
  • g.­4902
  • g.­6506
  • g.­9155
  • g.­9283
g.­7935

Sumedhas

Wylie:
  • thugs ni shin tu gzhungs
Tibetan:
  • ཐུགས་ནི་ཤིན་ཏུ་གཞུངས།
Sanskrit:
  • sumedhas

The 502nd buddha in the first list, 501st in the second list, and 495th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1105
  • 2.C.­498
  • g.­3584
  • g.­3629
  • g.­4486
  • g.­5601
  • g.­5627
  • g.­6442
  • g.­7039
  • g.­7346
g.­7936

Sumedhas

Wylie:
  • shin tu thugs gzhungs
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་ཐུགས་གཞུངས།
Sanskrit:
  • sumedhas

The 725th buddha in the first list, 724th in the second list, and 714th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1694
  • 2.C.­717
  • g.­1065
  • g.­1211
  • g.­1396
  • g.­2449
  • g.­2787
  • g.­3223
  • g.­5421
  • g.­6483
g.­7938

Sumeru

Wylie:
  • ri rab
Tibetan:
  • རི་རབ།
Sanskrit:
  • sumeru

The great mountain at the center of the universe according to ancient Indian cosmology. At its summit lies Sudarśana city, home of Śakra (Indra) and his thirty-two gods. The mountain is also referred to as Mount Meru.

Located in 5 passages in the translation:

  • 1.­12
  • 1.­27
  • 2.B.­868
  • g.­4867
  • g.­8553
g.­7939

Sumitra

Wylie:
  • bshes gnyen bzang po
Tibetan:
  • བཤེས་གཉེན་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • sumitra

The 880th buddha in the first list, 879th in the second list, and 870th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2087
  • 2.C.­873
  • g.­188
  • g.­2086
  • g.­3626
  • g.­3674
  • g.­4007
  • g.­5050
  • g.­9069
  • g.­9074
g.­7942

Sun

Wylie:
  • nyi ma
Tibetan:
  • ཉི་མ།
Sanskrit:
  • —

A god, a past life of the buddha Arthabuddhi (382 according to the third enumeration).

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­385
g.­7946

Sun Crest

Wylie:
  • nyi ma’i tog
Tibetan:
  • ཉི་མའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahātapas (329 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­332
g.­7953

Sun Essence

Wylie:
  • nyi ma’i snying po
Tibetan:
  • ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrīḍitāvin (161 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­164
g.­7956

Sun Face

Wylie:
  • nyi ma’i zhal
Tibetan:
  • ཉི་མའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakrama (262 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­265
g.­7963

Sun Lamp

Wylie:
  • nyi ma’i sgron
Tibetan:
  • ཉི་མའི་སྒྲོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puruṣadatta (244 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­247
g.­7965

Sun Mass

Wylie:
  • nyi ma’i phung po
Tibetan:
  • ཉི་མའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mayūra (682 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­685
g.­7966

Sun Mass

Wylie:
  • nyi ma’i phung po
Tibetan:
  • ཉི་མའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmahastin (826 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­829
g.­7969

Sun of Liberation

Wylie:
  • thar pa’i nyi ma
Tibetan:
  • ཐར་པའི་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ketu (404 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­407
g.­7970

Sun of Virtue

Wylie:
  • dge ba’i nyi ma
Tibetan:
  • དགེ་བའི་ཉི་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Creator (458 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­461
g.­7980

Sundarapārśva

Wylie:
  • ngos bzang
Tibetan:
  • ངོས་བཟང་།
Sanskrit:
  • sundarapārśva

The 425th buddha in the first list, 424th in the second list, and 418th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­50
  • 2.B.­1028
  • 2.C.­421
  • g.­773
  • g.­2258
  • g.­2974
  • g.­3280
  • g.­4062
  • g.­4457
  • g.­6563
  • g.­7504
g.­7983

Sunetra

Wylie:
  • spyan legs
Tibetan:
  • སྤྱན་ལེགས།
Sanskrit:
  • sunetra

Not listed in the first list, the 11th buddha in the second list, and 11th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.B.­12
  • 2.C.­14
  • n.­140
  • g.­1977
  • g.­2471
  • g.­4148
  • g.­4384
  • g.­5229
  • g.­6823
  • g.­7723
  • g.­9090
g.­7986

Sunlight

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nāganandin (164 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­167
g.­7987

Sunlight

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śaśiketu (212 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­215
g.­7988

Sunlight

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaidyarāja (238) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­241
g.­7989

Sunlight

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vigatabhaya (297 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­300
g.­7990

Sunlight

Wylie:
  • nyi ’od
Tibetan:
  • ཉི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugradatta (392 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­395
g.­7991

Sunlight

Wylie:
  • nyi ’od
Tibetan:
  • ཉི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhijñāketu (544 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­547
g.­7992

Sunlight

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmacchattra (609 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­612
g.­7997

Supakṣa

Wylie:
  • phyogs bzang
Tibetan:
  • ཕྱོགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • supakṣa

The 410th buddha in the first list, 409th in the second list, and 403rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­48
  • 2.B.­1013
  • 2.C.­406
  • g.­2643
  • g.­3229
  • g.­3260
  • g.­3527
  • g.­4421
  • g.­5674
  • g.­5835
  • g.­8058
g.­7998

Supārśva

Wylie:
  • ngos bzangs
Tibetan:
  • ངོས་བཟངས།
Sanskrit:
  • supārśva

The 719th buddha in the first list, 718th in the second list, and 708th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­71
  • 2.B.­1670
  • 2.C.­711
  • g.­1579
  • g.­2014
  • g.­3316
  • g.­3537
  • g.­3572
  • g.­3952
  • g.­8912
  • g.­8968
g.­8009

Superior Conqueror

Wylie:
  • ’phags ’joms mdzad
Tibetan:
  • འཕགས་འཇོམས་མཛད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūrata (35 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­38
g.­8026

Superior Flower

Wylie:
  • ’phags pa’i me tog
Tibetan:
  • འཕགས་པའི་མེ་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sārathi (294 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­297
g.­8042

Superior Merit

Wylie:
  • bsod nams ’phags
Tibetan:
  • བསོད་ནམས་འཕགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇagarbha (367 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­370
g.­8049

Superior Support

Wylie:
  • mngon ’phags stegs
Tibetan:
  • མངོན་འཕགས་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śuddhaprabha (799 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­802
g.­8050

Superior Taming

Wylie:
  • ’phags pa dul ba
Tibetan:
  • འཕགས་པ་དུལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Campaka (451 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­454
g.­8051

Superior Taming

Wylie:
  • ’phags dul
Tibetan:
  • འཕགས་དུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyahastin (530 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­533
g.­8053

Superior to the World

Wylie:
  • ’jig rten bla ma
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་བླ་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Lokajyeṣṭha (699 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­702
g.­8069

Support for Excellent Abiding

Wylie:
  • legs gnas zhabs
Tibetan:
  • ལེགས་གནས་ཞབས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmadhvaja (753 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­756
g.­8072

Support for Qualities

Wylie:
  • yon tan stegs
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siddhi (844 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­847
g.­8073

Support for the Worthy Ones

Wylie:
  • dgra bcom stegs
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotīrāma (746 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­749
g.­8074

Support of the Teacher

Wylie:
  • ston pa’i stegs
Tibetan:
  • སྟོན་པའི་སྟེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śrī (827 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­830
g.­8076

Suprabha

Wylie:
  • ’od bzang
Tibetan:
  • འོད་བཟང་།
Sanskrit:
  • suprabha

The 24th buddha in the first list, 24th in the second list, and 25th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­25
  • 2.C.­28
  • g.­673
  • g.­1264
  • g.­3608
  • g.­6067
  • g.­7677
  • g.­7748
  • g.­7974
  • g.­9129
g.­8077

Suprabha

Wylie:
  • ’od bzangs
Tibetan:
  • འོད་བཟངས།
Sanskrit:
  • suprabha

The 592nd buddha in the first list, 591st in the second list, and 585th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1459
  • 2.C.­588
  • g.­2388
  • g.­2389
  • g.­3621
  • g.­3642
  • g.­6898
  • g.­7035
  • g.­7088
  • g.­7479
g.­8078

Supraṇaṣṭamoha

Wylie:
  • gti mug rab zad
Tibetan:
  • གཏི་མུག་རབ་ཟད།
Sanskrit:
  • supraṇaṣṭamoha

The 930th buddha in the first list, 929th in the second list, and 920th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2215
  • 2.C.­923
  • g.­861
  • g.­960
  • g.­1522
  • g.­7342
  • g.­7404
  • g.­7561
  • g.­8286
  • g.­8347
g.­8108

Supreme Campaka

Wylie:
  • tsam pa’i mchog
Tibetan:
  • ཙམ་པའི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kāśyapa (3) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­6
g.­8109

Supreme Campaka

Wylie:
  • tsam mchog
Tibetan:
  • ཙམ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Velāmarāja (126 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­129
g.­8110

Supreme Campaka

Wylie:
  • tsam pa’i mchog
Tibetan:
  • ཙམ་པའི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhasmakrodha (644 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­647
g.­8121

Supreme Deity

Wylie:
  • lha mchog
Tibetan:
  • ལྷ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthamati (412 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­415
g.­8122

Supreme Deity

Wylie:
  • lha yi mchog
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāraśmi (463 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­466
g.­8146

Supreme Expert

Wylie:
  • mkhas pa mchog
Tibetan:
  • མཁས་པ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mokṣadhvaja (792 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­795
g.­8147

Supreme Eye

Wylie:
  • spyan mchog
Tibetan:
  • སྤྱན་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amohavihārin (810 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­813
g.­8148

Supreme Eye

Wylie:
  • spyan mchog
Tibetan:
  • སྤྱན་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ojobala (840 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­843
g.­8155

Supreme Fame

Wylie:
  • mchog grags
Tibetan:
  • མཆོག་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahābāhu (13) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­16
g.­8156

Supreme Fame

Wylie:
  • mchog grags
Tibetan:
  • མཆོག་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Nanda (64 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­67
g.­8157

Supreme Fame

Wylie:
  • mchog tu grags
Tibetan:
  • མཆོག་ཏུ་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dānaprabha (334 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­337
g.­8158

Supreme Fame

Wylie:
  • grags mchog
Tibetan:
  • གྲགས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhasena (590 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­593
g.­8165

Supreme Flower

Wylie:
  • me tog mchog ma
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་མཆོག་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Madhura­svara­rāja (388 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­391
g.­8178

Supreme Glory

Wylie:
  • dpal gyi mchog
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kṛtārthadarśin (187 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­190
g.­8179

Supreme Glory

Wylie:
  • dpal gyi mchog
Tibetan:
  • དཔལ་གྱི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Deva (959 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­962
g.­8183

Supreme Ground

Wylie:
  • sa mchog
Tibetan:
  • ས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Praśāntadoṣa (144) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­147
g.­8201

Supreme Intelligence

Wylie:
  • blo gros mchog ma
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་མཆོག་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subuddhi (419 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­422
g.­8202

Supreme Intelligence

Wylie:
  • blo gros mchog
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānakośa (660 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­663
g.­8203

Supreme Intelligence

Wylie:
  • blo gros mchog
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priyābha (893 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­896
g.­8204

Supreme Intelligence

Wylie:
  • blo gros mchog
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ūrṇa (973 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­976
g.­8225

Supreme Jewel

Wylie:
  • rin chen mchog
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mañjughoṣa (575 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­578
g.­8248

Supreme Lamp

Wylie:
  • sgron ma mchog
Tibetan:
  • སྒྲོན་མ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśaḥkīrti (915 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­918
g.­8253

Supreme Land

Wylie:
  • yul ’khor mchog
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānapriya (438 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­441
g.­8260

Supreme Leader

Wylie:
  • gtso mchog
Tibetan:
  • གཙོ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vararuci (228 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­231
g.­8265

Supreme Light

Wylie:
  • snang ba’i mchog
Tibetan:
  • སྣང་བའི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asita (443 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­446
g.­8266

Supreme Light

Wylie:
  • ’od mchog
Tibetan:
  • འོད་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Varabuddhi (729 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­732
g.­8285

Supreme Melody

Wylie:
  • dbyangs mchog
Tibetan:
  • དབྱངས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sarva­vara­guṇa­prabha (694 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­697
g.­8286

Supreme Melody

Wylie:
  • sgra dbyangs mchog
Tibetan:
  • སྒྲ་དབྱངས་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Supraṇaṣṭamoha (920 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­923
g.­8302

Supreme Mind

Wylie:
  • blo mchog
Tibetan:
  • བློ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jyotiṣprabha (700 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­703
g.­8303

Supreme Mind

Wylie:
  • blo mchog
Tibetan:
  • བློ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhāgīratha (940 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­943
g.­8304

Supreme Miracle

Wylie:
  • rdzu ’phrul mchog
Tibetan:
  • རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Āśādatta (464 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­467
g.­8312

Supreme Moon

Wylie:
  • zla mchog
Tibetan:
  • ཟླ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ugratejas (474 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­477
g.­8321

Supreme Possessor of Gatherings

Wylie:
  • tshogs can rab mchog
Tibetan:
  • ཚོགས་ཅན་རབ་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthavādin (990 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­993
g.­8337

Supreme Realization

Wylie:
  • rtogs pa’i mchog
Tibetan:
  • རྟོགས་པའི་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Oṣadhi (615 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­618
g.­8356

Supreme Stride

Wylie:
  • stabs kyi mchog ma
Tibetan:
  • སྟབས་ཀྱི་མཆོག་མ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prajñāpuṣpa (987 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­990
g.­8391

Supreme Worship

Wylie:
  • mchod mchog
Tibetan:
  • མཆོད་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Acala (945 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­948
g.­8395

Supriya

Wylie:
  • legs dgyes
Tibetan:
  • ལེགས་དགྱེས།
Sanskrit:
  • supriya

The 889th buddha in the first list, 888th in the second list, and 879th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2096
  • 2.C.­882
  • g.­919
  • g.­1244
  • g.­5238
  • g.­5333
  • g.­7802
  • g.­8031
  • g.­8333
  • g.­9221
g.­8396

Supuṣpa

Wylie:
  • me tog bzang
Tibetan:
  • མེ་ཏོག་བཟང་།
Sanskrit:
  • supuṣpa

The 385th buddha in the first list, 384th in the second list, and 378th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­46
  • 2.B.­934
  • 2.C.­381
  • g.­144
  • g.­520
  • g.­1544
  • g.­2110
  • g.­2225
  • g.­2524
  • g.­2914
  • g.­8164
g.­8397

Śūra

Wylie:
  • dpa’ bo
Tibetan:
  • དཔའ་བོ།
Sanskrit:
  • śūra

The 219th buddha in the first list, 218th in the second list, and 218th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­522
  • 2.C.­221
  • g.­505
  • g.­556
  • g.­1191
  • g.­1940
  • g.­4019
  • g.­5110
  • g.­6353
  • g.­8348
g.­8398

Surabhigandha

Wylie:
  • spos dri zhim
Tibetan:
  • སྤོས་དྲི་ཞིམ།
Sanskrit:
  • surabhigandha

The 139th buddha in the first list, 139th in the second list, and 139th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­255
  • 2.C.­142
  • g.­502
  • g.­2349
  • g.­2443
  • g.­4022
  • g.­6118
  • g.­8320
  • g.­9206
  • g.­9264
g.­8400

Suraśmi

Wylie:
  • ’od zer bzang po
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • suraśmi

The 733rd buddha in the first list, 732nd in the second list, and 722nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1726
  • 2.C.­725
  • g.­2466
  • g.­3607
  • g.­3906
  • g.­3951
  • g.­5343
  • g.­6535
  • g.­7109
  • g.­7430
g.­8401

Surāṣṭra

Wylie:
  • yul ’khor bzang
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་བཟང་།
Sanskrit:
  • surāṣṭra

The 841st buddha in the first list, 840th in the second list, and 830th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­83
  • 2.B.­2048
  • 2.C.­833
  • g.­1902
  • g.­2945
  • g.­5168
  • g.­6477
  • g.­7031
  • g.­7795
  • g.­8590
  • g.­9094
g.­8402

Sūrata

Wylie:
  • des pa
Tibetan:
  • དེས་པ།
Sanskrit:
  • sūrata

The 34th buddha in the first list, 34th in the second list, and 35th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­35
  • 2.C.­38
  • g.­2511
  • g.­2939
  • g.­4557
  • g.­5311
  • g.­6085
  • g.­7435
  • g.­8009
  • g.­8366
g.­8403

Sūrata

Wylie:
  • des pa
Tibetan:
  • དེས་པ།
Sanskrit:
  • sūrata

The 251st buddha in the first list, 250th in the second list, and 250th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­554
  • 2.C.­253
  • g.­39
  • g.­580
  • g.­1202
  • g.­4889
  • g.­6001
  • g.­7497
  • g.­7615
  • g.­7656
g.­8404

Surūpa

Wylie:
  • gzugs bzang
Tibetan:
  • གཟུགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • surūpa

The 91st buddha in the first list, 91st in the second list, and 92nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­92
  • 2.C.­95
  • g.­107
  • g.­3730
  • g.­4614
  • g.­5318
  • g.­5727
  • g.­7514
  • g.­8643
  • g.­8891
g.­8405

Surūpa

Wylie:
  • gzugs bzang
Tibetan:
  • གཟུགས་བཟང་།
Sanskrit:
  • surūpa

The 594th buddha in the first list, 593rd in the second list, and 587th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1467
  • 2.C.­590
  • g.­575
  • g.­658
  • g.­3196
  • g.­3632
  • g.­5051
  • g.­5663
  • g.­6795
  • g.­7763
g.­8406

Sūrya

Wylie:
  • nyi ma
Tibetan:
  • ཉི་མ།
Sanskrit:
  • sūrya

The 688th buddha in the first list, 687th in the second list, and 678th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1595
  • 2.C.­681
  • g.­316
  • g.­2002
  • g.­3656
  • g.­4801
  • g.­5155
  • g.­5899
  • g.­6415
  • g.­7057
g.­8407

Sūryagarbha

Wylie:
  • nyi ma’i snying
Tibetan:
  • ཉི་མའི་སྙིང་།
Sanskrit:
  • sūryagarbha

The 21st buddha in the first list, 21st in the second list, and 22nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­22
  • 2.C.­25
  • g.­1890
  • g.­2906
  • g.­3030
  • g.­3868
  • g.­4166
  • g.­7733
  • g.­8845
  • g.­9078
g.­8408

Sūryānana

Wylie:
  • nyi ma’i zhal
Tibetan:
  • ཉི་མའི་ཞལ།
Sanskrit:
  • sūryānana

The 862nd buddha in the first list, 861st in the second list, and 851st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­85
  • 2.B.­2069
  • 2.C.­854
  • g.­1225
  • g.­2127
  • g.­4119
  • g.­4991
  • g.­6728
  • g.­8632
  • g.­8896
  • g.­9268
g.­8409

Sūryaprabha

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • sūryaprabha

The 122nd buddha in the first list, 122nd in the second list, and 123rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­189
  • 2.C.­126
  • g.­3490
  • g.­4638
  • g.­5549
  • g.­6117
  • g.­7156
  • g.­7476
  • g.­8461
  • g.­9211
g.­8410

Sūryaprabha

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • sūryaprabha

The 176th buddha in the first list, 175th in the second list, and 175th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­398
  • 2.C.­178
  • g.­1841
  • g.­2208
  • g.­5044
  • g.­5707
  • g.­6392
  • g.­6673
  • g.­8790
  • g.­9259
g.­8411

Sūryaprabha

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • sūryaprabha

The 442nd buddha in the first list, 441st in the second list, and 435th in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1045
  • 2.C.­438
  • g.­1563
  • g.­3320
  • g.­6277
  • g.­6679
  • g.­7471
  • g.­7578
  • g.­8597
g.­8412

Sūryaprabha

Wylie:
  • nyi ma’i ’od
Tibetan:
  • ཉི་མའི་འོད།
Sanskrit:
  • sūryaprabha

The 483rd buddha in the first list, 482nd in the second list, and 476th in the third list.

Located in 12 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1086
  • 2.C.­479
  • g.­1095
  • g.­1589
  • g.­2709
  • g.­3154
  • g.­3937
  • g.­3996
  • g.­5455
  • g.­6093
  • g.­7360
g.­8413

Sūryapriya

Wylie:
  • nyi ma dgyes
Tibetan:
  • ཉི་མ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • sūryapriya

The 912th buddha in the first list, 911th in the second list, and 902nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2143
  • 2.C.­905
  • g.­24
  • g.­1165
  • g.­3211
  • g.­4985
  • g.­5620
  • g.­5650
  • g.­8345
  • g.­8509
g.­8414

Sūryaraśmi

Wylie:
  • nyi ’od
Tibetan:
  • ཉི་འོད།
Sanskrit:
  • sūryaraśmi

The 540th buddha in the first list, 540th in the second list, and 533rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1255
  • 2.C.­536
  • g.­512
  • g.­1576
  • g.­1911
  • g.­2272
  • g.­3499
  • g.­4914
  • g.­5062
  • g.­6882
g.­8415

Suśītala

Wylie:
  • shin tu bsil ba
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་བསིལ་བ།
Sanskrit:
  • suśītala

The 906th buddha in the first list, 905th in the second list, and 896th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­90
  • 2.B.­2119
  • 2.C.­899
  • g.­1714
  • g.­2101
  • g.­2157
  • g.­2663
  • g.­2749
  • g.­4264
  • g.­5192
  • g.­5781
g.­8419

Susthita

Wylie:
  • legs gnas
Tibetan:
  • ལེགས་གནས།
Sanskrit:
  • susthita

The 87th buddha in the first list, 87th in the second list, and 88th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­88
  • 2.C.­91
  • g.­786
  • g.­862
  • g.­990
  • g.­3729
  • g.­4013
  • g.­4066
  • g.­4939
  • g.­7188
g.­8420

Susthita

Wylie:
  • legs gnas
Tibetan:
  • ལེགས་གནས།
Sanskrit:
  • susthita

The 546th buddha in the first list, 546th in the second list, and 539th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1279
  • 2.C.­542
  • g.­1966
  • g.­2125
  • g.­2419
  • g.­4110
  • g.­5247
  • g.­5665
  • g.­5908
  • g.­9018
g.­8421

Susvara

Wylie:
  • dbyangs snyan
Tibetan:
  • དབྱངས་སྙན།
Sanskrit:
  • susvara

The 631st buddha in the first list, 630th in the second list, and 623rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1538
  • 2.C.­626
  • g.­1824
  • g.­2470
  • g.­3554
  • g.­3679
  • g.­4693
  • g.­4959
  • g.­6561
  • g.­8300
g.­8422

Sutīrtha

Wylie:
  • stegs bzang po
Tibetan:
  • སྟེགས་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • sutīrtha

The 735th buddha in the first list, 734th in the second list, and 724th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1734
  • 2.C.­727
  • g.­761
  • g.­3203
  • g.­3633
  • g.­4192
  • g.­4245
  • g.­6254
  • g.­6394
  • g.­8476
g.­8423

Suvaktra

Wylie:
  • zhal bzangs
Tibetan:
  • ཞལ་བཟངས།
Sanskrit:
  • suvaktra

The 791st buddha in the first list, 790th in the second list, and 780th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1958
  • 2.C.­783
  • g.­2147
  • g.­4302
  • g.­4918
  • g.­4984
  • g.­5315
  • g.­7013
  • g.­8131
  • g.­8440
g.­8424

Suvarṇacūḍa

Wylie:
  • gtsug gi gser
Tibetan:
  • གཙུག་གི་གསེར།
Sanskrit:
  • suvarṇacūḍa

The 609th buddha in the first list, 608th in the second list, and 602nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1516
  • 2.C.­605
  • g.­2096
  • g.­6402
  • g.­6536
  • g.­6689
  • g.­6694
  • g.­6818
  • g.­8680
  • g.­9186
g.­8425

Suvarṇottama

Wylie:
  • gser mchog
Tibetan:
  • གསེར་མཆོག
Sanskrit:
  • suvarṇottama

The 664th buddha in the first list, 663rd in the second list, and 655th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1571
  • 2.C.­658
  • g.­597
  • g.­4464
  • g.­6437
  • g.­6716
  • g.­6758
  • g.­7466
  • g.­8067
  • g.­8353
g.­8426

Suvayas

Wylie:
  • na tshod bzang
Tibetan:
  • ན་ཚོད་བཟང་།
Sanskrit:
  • suvayas

The 305th buddha in the first list, 304th in the second list, and 299th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­38
  • 2.B.­614
  • 2.C.­302
  • g.­150
  • g.­2304
  • g.­6143
  • g.­6399
  • g.­6704
  • g.­6921
  • g.­7831
  • g.­9050
g.­8427

Suvayas

Wylie:
  • tshod bzang
Tibetan:
  • ཚོད་བཟང་།
Sanskrit:
  • suvayas

The 344th buddha in the first list, 343rd in the second list, and 338th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­770
  • 2.C.­341
  • g.­208
  • g.­519
  • g.­1870
  • g.­2770
  • g.­3108
  • g.­3588
  • g.­4068
  • g.­5969
g.­8428

Suviniścitārtha

Wylie:
  • don legs nges pa
Tibetan:
  • དོན་ལེགས་ངེས་པ།
Sanskrit:
  • suviniścitārtha

The 467th buddha in the first list, 466th in the second list, and 460th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1070
  • 2.C.­463
  • g.­1163
  • g.­1176
  • g.­3137
  • g.­3636
  • g.­3997
  • g.­4001
  • g.­4002
  • g.­8630
g.­8429

Suvrata

Wylie:
  • brtul zhugs bzang po
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ།
Sanskrit:
  • suvrata

The 514th buddha in the first list, 514th in the second list, and 507th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1151
  • 2.C.­510
  • g.­848
  • g.­5116
  • g.­6456
  • g.­6481
  • g.­6789
  • g.­8547
  • g.­8683
  • g.­9244
g.­8430

Suyajña

Wylie:
  • mchod sbyin bzang
Tibetan:
  • མཆོད་སྦྱིན་བཟང་།
Sanskrit:
  • suyajña

The 773rd buddha in the first list, 772nd in the second list, and 762nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1886
  • 2.C.­765
  • g.­1718
  • g.­2439
  • g.­2796
  • g.­5489
  • g.­7098
  • g.­7474
  • g.­8753
  • g.­8921
g.­8431

Svaracodaka

Wylie:
  • dbyangs kyis bskul
  • sgra dbyangs bskul ba
Tibetan:
  • དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ།
  • སྒྲ་དབྱངས་བསྐུལ་བ།
Sanskrit:
  • svaracodaka

The 849th buddha in the first list, 848th in the second list, and 838th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2056
  • 2.C.­841
  • g.­1194
  • g.­1229
  • g.­2700
  • g.­3670
  • g.­4913
  • g.­5807
  • g.­5843
  • g.­6765
g.­8433

Sweet Fragrance

Wylie:
  • dri zhim
Tibetan:
  • དྲི་ཞིམ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Oṣadhi (16) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­19
g.­8436

Tacchaya

Wylie:
  • der gnas
Tibetan:
  • དེར་གནས།
Sanskrit:
  • tacchaya

The 232nd buddha in the first list, 231st in the second list, and 231st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­535
  • 2.C.­234
  • g.­3014
  • g.­6083
  • g.­6243
  • g.­6817
  • g.­7469
  • g.­8256
  • g.­8562
  • g.­8570
g.­8439

Tamer of Enemies

Wylie:
  • dgra thul
Tibetan:
  • དགྲ་ཐུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Deveśvara (706 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­709
g.­8440

Tamer of Enemies

Wylie:
  • dgra ’dul
Tibetan:
  • དགྲ་འདུལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suvaktra (780 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­783
g.­8441

Tamer of Enemies

Wylie:
  • dgra dag ’dul ba
Tibetan:
  • དགྲ་དག་འདུལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharaṇīśvara (901 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­904
g.­8457

Tejasprabha

Wylie:
  • gzi ’od
Tibetan:
  • གཟི་འོད།
Sanskrit:
  • tejasprabha

The 401st buddha in the first list, 400th in the second list, and 394th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­998
  • 2.C.­397
  • g.­169
  • g.­1128
  • g.­1310
  • g.­2180
  • g.­2550
  • g.­5409
  • g.­7335
  • g.­9243
g.­8458

Tejorāja

Wylie:
  • gzi brjid rgyal po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • tejorāja

The 645th buddha in the first list, 644th in the second list, and 636th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1552
  • 2.C.­639
  • g.­425
  • g.­470
  • g.­3318
  • g.­3377
  • g.­4809
  • g.­5099
  • g.­5911
  • g.­6850
g.­8459

Tejorāśi

Wylie:
  • gzi brjid phung po
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • tejorāśi

The 573rd buddha in the first list, 573rd in the second list, and 566th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1387
  • 2.C.­569
  • g.­3560
  • g.­4162
  • g.­4595
  • g.­4924
  • g.­5056
  • g.­6719
  • g.­7328
  • g.­7529
g.­8460

Ten Aggregates

Wylie:
  • phung po bcu pa
Tibetan:
  • ཕུང་པོ་བཅུ་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛtādhipa (872 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­875
g.­8462

ten powers

Wylie:
  • stobs bcu
Tibetan:
  • སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit:
  • daśabala

The classical list of the Buddha’s ten powers, which appears frequently throughout both Pali and Sanskrit sources, refers to the following powers of knowing (jñānabala): (1) knowing what is possible and what is impossible (sthānāsthāna), (2) knowing the ripening of karma (karmavipāka), (3) knowing the various inclinations (nānādhimukti), (4) knowing the various elements (nānādhātu), (5) knowing the supreme and lesser faculties (indriya­parāpara), (6) knowing the paths that lead to all destinations (sarvatra­gāminī­pratipad), (7) knowing the concentrations, liberations, absorptions, and attainments (dhyāna­vimokṣa­samādhi­samāpatti), (8) knowing the recollection of past existences (pūrva­nivāsānusmṛti), (9) knowing death and rebirth (cyutyupapatti), and (10) knowing the exhaustion of the defilements (āsravakṣaya).

Located in 13 passages in the translation:

  • 1.­10
  • 1.­17-18
  • 1.­54-56
  • 1.­77
  • 1.­85
  • 2.­36
  • 2.­330
  • 2.A.­18
  • 2.C.­1005
  • g.­6602
g.­8468

the first list of one thousand buddhas of the Good Eon

Wylie:
  • —
Tibetan:
  • —
Sanskrit:
  • —

The first list of the of the one thousand buddhas which is found in The Good Eon beginning at 2.A.­7 and in fact lists one thousand and four buddhas in total.

Located in 1,013 passages in the translation:

  • s.­1
  • n.­1
  • n.­144
  • n.­148-149
  • n.­165-166
  • n.­213
  • g.­16
  • g.­17
  • g.­18
  • g.­19
  • g.­20
  • g.­21
  • g.­22
  • g.­23
  • g.­81
  • g.­82
  • g.­125
  • g.­126
  • g.­129
  • g.­130
  • g.­189
  • g.­197
  • g.­199
  • g.­201
  • g.­202
  • g.­203
  • g.­210
  • g.­211
  • g.­212
  • g.­214
  • g.­215
  • g.­216
  • g.­217
  • g.­218
  • g.­219
  • g.­220
  • g.­223
  • g.­224
  • g.­225
  • g.­226
  • g.­227
  • g.­228
  • g.­229
  • g.­230
  • g.­231
  • g.­232
  • g.­233
  • g.­235
  • g.­236
  • g.­237
  • g.­238
  • g.­239
  • g.­240
  • g.­241
  • g.­242
  • g.­243
  • g.­244
  • g.­245
  • g.­246
  • g.­247
  • g.­248
  • g.­249
  • g.­250
  • g.­251
  • g.­252
  • g.­253
  • g.­254
  • g.­255
  • g.­257
  • g.­258
  • g.­259
  • g.­260
  • g.­261
  • g.­262
  • g.­264
  • g.­271
  • g.­273
  • g.­275
  • g.­276
  • g.­277
  • g.­278
  • g.­279
  • g.­280
  • g.­281
  • g.­282
  • g.­283
  • g.­324
  • g.­325
  • g.­326
  • g.­327
  • g.­328
  • g.­329
  • g.­330
  • g.­331
  • g.­332
  • g.­333
  • g.­334
  • g.­335
  • g.­336
  • g.­337
  • g.­338
  • g.­339
  • g.­340
  • g.­348
  • g.­349
  • g.­350
  • g.­351
  • g.­352
  • g.­353
  • g.­354
  • g.­362
  • g.­378
  • g.­379
  • g.­408
  • g.­409
  • g.­410
  • g.­428
  • g.­430
  • g.­438
  • g.­440
  • g.­441
  • g.­442
  • g.­444
  • g.­445
  • g.­607
  • g.­608
  • g.­611
  • g.­612
  • g.­613
  • g.­614
  • g.­619
  • g.­620
  • g.­621
  • g.­622
  • g.­623
  • g.­624
  • g.­625
  • g.­668
  • g.­669
  • g.­670
  • g.­671
  • g.­681
  • g.­684
  • g.­732
  • g.­733
  • g.­734
  • g.­735
  • g.­736
  • g.­737
  • g.­738
  • g.­739
  • g.­740
  • g.­741
  • g.­742
  • g.­743
  • g.­744
  • g.­745
  • g.­746
  • g.­779
  • g.­782
  • g.­783
  • g.­789
  • g.­799
  • g.­801
  • g.­802
  • g.­803
  • g.­804
  • g.­805
  • g.­806
  • g.­808
  • g.­809
  • g.­811
  • g.­812
  • g.­813
  • g.­814
  • g.­822
  • g.­823
  • g.­825
  • g.­826
  • g.­827
  • g.­867
  • g.­877
  • g.­878
  • g.­879
  • g.­880
  • g.­1039
  • g.­1132
  • g.­1139
  • g.­1140
  • g.­1141
  • g.­1142
  • g.­1335
  • g.­1356
  • g.­1358
  • g.­1359
  • g.­1360
  • g.­1361
  • g.­1362
  • g.­1363
  • g.­1367
  • g.­1368
  • g.­1369
  • g.­1453
  • g.­1454
  • g.­1455
  • g.­1457
  • g.­1458
  • g.­1459
  • g.­1460
  • g.­1461
  • g.­1462
  • g.­1463
  • g.­1464
  • g.­1466
  • g.­1467
  • g.­1468
  • g.­1469
  • g.­1470
  • g.­1471
  • g.­1472
  • g.­1473
  • g.­1474
  • g.­1480
  • g.­1724
  • g.­1725
  • g.­1726
  • g.­1727
  • g.­1728
  • g.­1729
  • g.­1730
  • g.­1731
  • g.­1732
  • g.­1733
  • g.­1734
  • g.­1736
  • g.­1737
  • g.­1738
  • g.­1740
  • g.­1741
  • g.­1742
  • g.­1743
  • g.­1752
  • g.­3144
  • g.­3145
  • g.­3146
  • g.­3148
  • g.­3150
  • g.­3151
  • g.­3152
  • g.­3155
  • g.­3156
  • g.­3157
  • g.­3159
  • g.­3160
  • g.­3161
  • g.­3162
  • g.­3163
  • g.­3164
  • g.­3165
  • g.­3166
  • g.­3224
  • g.­3257
  • g.­3258
  • g.­3333
  • g.­3334
  • g.­3694
  • g.­3695
  • g.­3696
  • g.­3697
  • g.­3698
  • g.­3699
  • g.­3700
  • g.­3701
  • g.­3702
  • g.­3703
  • g.­3704
  • g.­3705
  • g.­3706
  • g.­3707
  • g.­3708
  • g.­3709
  • g.­3710
  • g.­3711
  • g.­3712
  • g.­3713
  • g.­3714
  • g.­3715
  • g.­3716
  • g.­3717
  • g.­3718
  • g.­3719
  • g.­3720
  • g.­3721
  • g.­3722
  • g.­3723
  • g.­3724
  • g.­3725
  • g.­3726
  • g.­3727
  • g.­3765
  • g.­3767
  • g.­3879
  • g.­3880
  • g.­3924
  • g.­3925
  • g.­4083
  • g.­4084
  • g.­4085
  • g.­4357
  • g.­4358
  • g.­4359
  • g.­4360
  • g.­4361
  • g.­4362
  • g.­4370
  • g.­4371
  • g.­4372
  • g.­4373
  • g.­4374
  • g.­4375
  • g.­4380
  • g.­4381
  • g.­4382
  • g.­4517
  • g.­4518
  • g.­4519
  • g.­4520
  • g.­4521
  • g.­4522
  • g.­4523
  • g.­4524
  • g.­4525
  • g.­4526
  • g.­4527
  • g.­4528
  • g.­4529
  • g.­4530
  • g.­4531
  • g.­4532
  • g.­4533
  • g.­4534
  • g.­4535
  • g.­4536
  • g.­4537
  • g.­4538
  • g.­4539
  • g.­4540
  • g.­4541
  • g.­4542
  • g.­4543
  • g.­4544
  • g.­4717
  • g.­4718
  • g.­4719
  • g.­4720
  • g.­4721
  • g.­4722
  • g.­4723
  • g.­4724
  • g.­4725
  • g.­4731
  • g.­4732
  • g.­4733
  • g.­4734
  • g.­4742
  • g.­4743
  • g.­4744
  • g.­4748
  • g.­4750
  • g.­4751
  • g.­4752
  • g.­4753
  • g.­4754
  • g.­4851
  • g.­4853
  • g.­4854
  • g.­4855
  • g.­4856
  • g.­4859
  • g.­4860
  • g.­4861
  • g.­4862
  • g.­4863
  • g.­4869
  • g.­4870
  • g.­4871
  • g.­4872
  • g.­4873
  • g.­4874
  • g.­4875
  • g.­4876
  • g.­4877
  • g.­4878
  • g.­4879
  • g.­4880
  • g.­4881
  • g.­4882
  • g.­4883
  • g.­4884
  • g.­4885
  • g.­4886
  • g.­4887
  • g.­5291
  • g.­5292
  • g.­5294
  • g.­5295
  • g.­5296
  • g.­5297
  • g.­5298
  • g.­5299
  • g.­5300
  • g.­5502
  • g.­5503
  • g.­5504
  • g.­5507
  • g.­5508
  • g.­5510
  • g.­5511
  • g.­5516
  • g.­5517
  • g.­5519
  • g.­5520
  • g.­5522
  • g.­5523
  • g.­5524
  • g.­5525
  • g.­5526
  • g.­5527
  • g.­5528
  • g.­5529
  • g.­5530
  • g.­5531
  • g.­5532
  • g.­5533
  • g.­5534
  • g.­5536
  • g.­5537
  • g.­5538
  • g.­5539
  • g.­5541
  • g.­5555
  • g.­5558
  • g.­5561
  • g.­5562
  • g.­5563
  • g.­5564
  • g.­5565
  • g.­5566
  • g.­5567
  • g.­5570
  • g.­5571
  • g.­5572
  • g.­5573
  • g.­5574
  • g.­5575
  • g.­5576
  • g.­5578
  • g.­5579
  • g.­5581
  • g.­5582
  • g.­5591
  • g.­5592
  • g.­5594
  • g.­5595
  • g.­5596
  • g.­5597
  • g.­5598
  • g.­5651
  • g.­5652
  • g.­5653
  • g.­5654
  • g.­5656
  • g.­5657
  • g.­5717
  • g.­5718
  • g.­5829
  • g.­5830
  • g.­5831
  • g.­5832
  • g.­5833
  • g.­5834
  • g.­5954
  • g.­5955
  • g.­5956
  • g.­5957
  • g.­6156
  • g.­6157
  • g.­6158
  • g.­6159
  • g.­6178
  • g.­6179
  • g.­6180
  • g.­6181
  • g.­6182
  • g.­6183
  • g.­6184
  • g.­6186
  • g.­6187
  • g.­6188
  • g.­6191
  • g.­6192
  • g.­6194
  • g.­6195
  • g.­6198
  • g.­6259
  • g.­6261
  • g.­6262
  • g.­6263
  • g.­6264
  • g.­6345
  • g.­6346
  • g.­6347
  • g.­6348
  • g.­6349
  • g.­6355
  • g.­6356
  • g.­6364
  • g.­6365
  • g.­6366
  • g.­6367
  • g.­6368
  • g.­6369
  • g.­6370
  • g.­6371
  • g.­6372
  • g.­6373
  • g.­6374
  • g.­6375
  • g.­6386
  • g.­6387
  • g.­6604
  • g.­6605
  • g.­6606
  • g.­6607
  • g.­6608
  • g.­6609
  • g.­6612
  • g.­6613
  • g.­6614
  • g.­6615
  • g.­6616
  • g.­6617
  • g.­6618
  • g.­6619
  • g.­6620
  • g.­6621
  • g.­6635
  • g.­6636
  • g.­6637
  • g.­6638
  • g.­6639
  • g.­6640
  • g.­6641
  • g.­6642
  • g.­6643
  • g.­6644
  • g.­6646
  • g.­6647
  • g.­6648
  • g.­6649
  • g.­6650
  • g.­6651
  • g.­6652
  • g.­6653
  • g.­6654
  • g.­6655
  • g.­6656
  • g.­6657
  • g.­6658
  • g.­6659
  • g.­6660
  • g.­6661
  • g.­6662
  • g.­6663
  • g.­6664
  • g.­6665
  • g.­6666
  • g.­6667
  • g.­6668
  • g.­6669
  • g.­6695
  • g.­6696
  • g.­6697
  • g.­6698
  • g.­6699
  • g.­6700
  • g.­6701
  • g.­6732
  • g.­6733
  • g.­6734
  • g.­6736
  • g.­6740
  • g.­6742
  • g.­6743
  • g.­6744
  • g.­6745
  • g.­6746
  • g.­6747
  • g.­6748
  • g.­6749
  • g.­6750
  • g.­6751
  • g.­6752
  • g.­6754
  • g.­6755
  • g.­6788
  • g.­6792
  • g.­6793
  • g.­6796
  • g.­6797
  • g.­6798
  • g.­6799
  • g.­6800
  • g.­6801
  • g.­6802
  • g.­6803
  • g.­6804
  • g.­6805
  • g.­6806
  • g.­6807
  • g.­6808
  • g.­6918
  • g.­6919
  • g.­6920
  • g.­6926
  • g.­6927
  • g.­6928
  • g.­6929
  • g.­6930
  • g.­6931
  • g.­6932
  • g.­6935
  • g.­6938
  • g.­6941
  • g.­6944
  • g.­6945
  • g.­6946
  • g.­6947
  • g.­6948
  • g.­6949
  • g.­6950
  • g.­6951
  • g.­6952
  • g.­6953
  • g.­6954
  • g.­6955
  • g.­6956
  • g.­6957
  • g.­6958
  • g.­6959
  • g.­6960
  • g.­6961
  • g.­6962
  • g.­6963
  • g.­6964
  • g.­6965
  • g.­6966
  • g.­6967
  • g.­6968
  • g.­6969
  • g.­6970
  • g.­6971
  • g.­6972
  • g.­6973
  • g.­6974
  • g.­6975
  • g.­6976
  • g.­6977
  • g.­6978
  • g.­6979
  • g.­6980
  • g.­6981
  • g.­6982
  • g.­6983
  • g.­6984
  • g.­6985
  • g.­6987
  • g.­7117
  • g.­7141
  • g.­7142
  • g.­7143
  • g.­7171
  • g.­7175
  • g.­7191
  • g.­7192
  • g.­7194
  • g.­7204
  • g.­7205
  • g.­7206
  • g.­7208
  • g.­7209
  • g.­7210
  • g.­7211
  • g.­7212
  • g.­7213
  • g.­7214
  • g.­7215
  • g.­7216
  • g.­7217
  • g.­7218
  • g.­7219
  • g.­7220
  • g.­7230
  • g.­7231
  • g.­7233
  • g.­7234
  • g.­7235
  • g.­7236
  • g.­7237
  • g.­7238
  • g.­7239
  • g.­7240
  • g.­7242
  • g.­7243
  • g.­7244
  • g.­7245
  • g.­7246
  • g.­7247
  • g.­7248
  • g.­7249
  • g.­7250
  • g.­7257
  • g.­7258
  • g.­7259
  • g.­7260
  • g.­7261
  • g.­7262
  • g.­7263
  • g.­7264
  • g.­7265
  • g.­7354
  • g.­7355
  • g.­7356
  • g.­7369
  • g.­7370
  • g.­7371
  • g.­7372
  • g.­7373
  • g.­7374
  • g.­7375
  • g.­7376
  • g.­7377
  • g.­7378
  • g.­7379
  • g.­7380
  • g.­7381
  • g.­7382
  • g.­7383
  • g.­7384
  • g.­7385
  • g.­7386
  • g.­7387
  • g.­7388
  • g.­7389
  • g.­7390
  • g.­7391
  • g.­7392
  • g.­7393
  • g.­7394
  • g.­7395
  • g.­7396
  • g.­7411
  • g.­7412
  • g.­7413
  • g.­7414
  • g.­7417
  • g.­7418
  • g.­7642
  • g.­7643
  • g.­7644
  • g.­7645
  • g.­7646
  • g.­7647
  • g.­7649
  • g.­7650
  • g.­7651
  • g.­7766
  • g.­7767
  • g.­7768
  • g.­7769
  • g.­7770
  • g.­7771
  • g.­7772
  • g.­7773
  • g.­7774
  • g.­7775
  • g.­7776
  • g.­7777
  • g.­7863
  • g.­7864
  • g.­7867
  • g.­7869
  • g.­7870
  • g.­7887
  • g.­7888
  • g.­7889
  • g.­7890
  • g.­7891
  • g.­7892
  • g.­7893
  • g.­7894
  • g.­7895
  • g.­7896
  • g.­7897
  • g.­7899
  • g.­7900
  • g.­7901
  • g.­7903
  • g.­7904
  • g.­7905
  • g.­7906
  • g.­7907
  • g.­7909
  • g.­7915
  • g.­7916
  • g.­7917
  • g.­7918
  • g.­7919
  • g.­7920
  • g.­7921
  • g.­7922
  • g.­7923
  • g.­7924
  • g.­7925
  • g.­7926
  • g.­7927
  • g.­7928
  • g.­7929
  • g.­7930
  • g.­7931
  • g.­7932
  • g.­7933
  • g.­7934
  • g.­7935
  • g.­7936
  • g.­7939
  • g.­7979
  • g.­7980
  • g.­7983
  • g.­7997
  • g.­7998
  • g.­8076
  • g.­8077
  • g.­8078
  • g.­8395
  • g.­8396
  • g.­8397
  • g.­8398
  • g.­8400
  • g.­8401
  • g.­8402
  • g.­8403
  • g.­8404
  • g.­8405
  • g.­8406
  • g.­8407
  • g.­8408
  • g.­8409
  • g.­8410
  • g.­8411
  • g.­8412
  • g.­8413
  • g.­8414
  • g.­8415
  • g.­8419
  • g.­8420
  • g.­8421
  • g.­8422
  • g.­8423
  • g.­8424
  • g.­8425
  • g.­8426
  • g.­8427
  • g.­8428
  • g.­8429
  • g.­8430
  • g.­8431
  • g.­8436
  • g.­8457
  • g.­8458
  • g.­8459
  • g.­8500
  • g.­8501
  • g.­8502
  • g.­8503
  • g.­8504
  • g.­8505
  • g.­8507
  • g.­8508
  • g.­8512
  • g.­8613
  • g.­8614
  • g.­8615
  • g.­8617
  • g.­8619
  • g.­8620
  • g.­8621
  • g.­8622
  • g.­8623
  • g.­8624
  • g.­8807
  • g.­8810
  • g.­8811
  • g.­8812
  • g.­8815
  • g.­8824
  • g.­8825
  • g.­8830
  • g.­8831
  • g.­8832
  • g.­8833
  • g.­8834
  • g.­8835
  • g.­8836
  • g.­8837
  • g.­8838
  • g.­8839
  • g.­8843
  • g.­8844
  • g.­8861
  • g.­8862
  • g.­8863
  • g.­8864
  • g.­8865
  • g.­8866
  • g.­8867
  • g.­8868
  • g.­8869
  • g.­8870
  • g.­8872
  • g.­8873
  • g.­8874
  • g.­8875
  • g.­8876
  • g.­8898
  • g.­8899
  • g.­8900
  • g.­8901
  • g.­8902
  • g.­8903
  • g.­8904
  • g.­8913
  • g.­8914
  • g.­8915
  • g.­8916
  • g.­8917
  • g.­8947
  • g.­8948
  • g.­8949
  • g.­8951
  • g.­8952
  • g.­8953
  • g.­8954
  • g.­8955
  • g.­8956
  • g.­8970
  • g.­8971
  • g.­8972
  • g.­8973
  • g.­8974
  • g.­8975
  • g.­8976
  • g.­8977
  • g.­8978
  • g.­8979
  • g.­8980
  • g.­8981
  • g.­8982
  • g.­8983
  • g.­8984
  • g.­8985
  • g.­8986
  • g.­8987
  • g.­8988
  • g.­8989
  • g.­8990
  • g.­8991
  • g.­8993
  • g.­8994
  • g.­8995
  • g.­8996
  • g.­8997
  • g.­8998
  • g.­8999
  • g.­9000
  • g.­9001
  • g.­9002
  • g.­9003
  • g.­9004
  • g.­9005
  • g.­9028
  • g.­9029
  • g.­9036
  • g.­9037
  • g.­9039
  • g.­9040
  • g.­9041
  • g.­9042
  • g.­9043
  • g.­9322
  • g.­9324
  • g.­9325
  • g.­9326
  • g.­9327
  • g.­9328
  • g.­9330
  • g.­9331
  • g.­9332
  • g.­9333
  • g.­9334
  • g.­9335
g.­8471

the second list of one thousand buddhas of the Good Eon

Wylie:
  • —
Tibetan:
  • —
Sanskrit:
  • —

The second list of the of the one thousand buddhas which is found in The Good Eon beginning at 2.B.­2.

Located in 1,024 passages in the translation:

  • i.­6
  • i.­13
  • n.­144
  • n.­165-166
  • n.­176
  • n.­186
  • n.­188
  • n.­206
  • n.­250
  • g.­16
  • g.­17
  • g.­18
  • g.­19
  • g.­20
  • g.­21
  • g.­22
  • g.­23
  • g.­81
  • g.­82
  • g.­125
  • g.­126
  • g.­129
  • g.­130
  • g.­189
  • g.­197
  • g.­199
  • g.­201
  • g.­202
  • g.­203
  • g.­210
  • g.­211
  • g.­212
  • g.­213
  • g.­214
  • g.­215
  • g.­216
  • g.­217
  • g.­218
  • g.­219
  • g.­220
  • g.­223
  • g.­224
  • g.­225
  • g.­226
  • g.­227
  • g.­228
  • g.­229
  • g.­230
  • g.­231
  • g.­232
  • g.­233
  • g.­235
  • g.­236
  • g.­237
  • g.­238
  • g.­239
  • g.­240
  • g.­241
  • g.­242
  • g.­243
  • g.­244
  • g.­245
  • g.­246
  • g.­247
  • g.­248
  • g.­249
  • g.­250
  • g.­251
  • g.­252
  • g.­253
  • g.­254
  • g.­255
  • g.­256
  • g.­257
  • g.­258
  • g.­259
  • g.­260
  • g.­261
  • g.­262
  • g.­264
  • g.­271
  • g.­273
  • g.­274
  • g.­275
  • g.­276
  • g.­277
  • g.­278
  • g.­279
  • g.­280
  • g.­281
  • g.­282
  • g.­283
  • g.­324
  • g.­325
  • g.­326
  • g.­327
  • g.­328
  • g.­329
  • g.­330
  • g.­331
  • g.­332
  • g.­333
  • g.­334
  • g.­335
  • g.­336
  • g.­337
  • g.­338
  • g.­339
  • g.­340
  • g.­348
  • g.­349
  • g.­350
  • g.­351
  • g.­352
  • g.­353
  • g.­354
  • g.­362
  • g.­378
  • g.­379
  • g.­408
  • g.­409
  • g.­410
  • g.­428
  • g.­430
  • g.­438
  • g.­440
  • g.­441
  • g.­442
  • g.­444
  • g.­445
  • g.­607
  • g.­608
  • g.­610
  • g.­611
  • g.­612
  • g.­613
  • g.­614
  • g.­619
  • g.­620
  • g.­621
  • g.­622
  • g.­623
  • g.­624
  • g.­625
  • g.­668
  • g.­669
  • g.­670
  • g.­671
  • g.­681
  • g.­684
  • g.­732
  • g.­733
  • g.­734
  • g.­735
  • g.­736
  • g.­737
  • g.­738
  • g.­739
  • g.­740
  • g.­741
  • g.­742
  • g.­743
  • g.­744
  • g.­745
  • g.­746
  • g.­779
  • g.­782
  • g.­783
  • g.­789
  • g.­799
  • g.­801
  • g.­802
  • g.­803
  • g.­804
  • g.­805
  • g.­806
  • g.­808
  • g.­809
  • g.­811
  • g.­812
  • g.­813
  • g.­814
  • g.­822
  • g.­823
  • g.­825
  • g.­826
  • g.­827
  • g.­867
  • g.­877
  • g.­878
  • g.­879
  • g.­880
  • g.­1039
  • g.­1132
  • g.­1139
  • g.­1140
  • g.­1141
  • g.­1142
  • g.­1335
  • g.­1356
  • g.­1358
  • g.­1359
  • g.­1360
  • g.­1361
  • g.­1362
  • g.­1363
  • g.­1367
  • g.­1368
  • g.­1369
  • g.­1453
  • g.­1454
  • g.­1455
  • g.­1457
  • g.­1458
  • g.­1459
  • g.­1460
  • g.­1461
  • g.­1462
  • g.­1463
  • g.­1464
  • g.­1465
  • g.­1466
  • g.­1467
  • g.­1468
  • g.­1469
  • g.­1470
  • g.­1471
  • g.­1472
  • g.­1473
  • g.­1474
  • g.­1480
  • g.­1724
  • g.­1725
  • g.­1726
  • g.­1727
  • g.­1728
  • g.­1729
  • g.­1730
  • g.­1731
  • g.­1732
  • g.­1733
  • g.­1734
  • g.­1736
  • g.­1737
  • g.­1738
  • g.­1740
  • g.­1741
  • g.­1742
  • g.­1743
  • g.­1752
  • g.­3144
  • g.­3145
  • g.­3146
  • g.­3147
  • g.­3148
  • g.­3150
  • g.­3151
  • g.­3152
  • g.­3155
  • g.­3156
  • g.­3157
  • g.­3159
  • g.­3160
  • g.­3161
  • g.­3162
  • g.­3163
  • g.­3164
  • g.­3165
  • g.­3166
  • g.­3224
  • g.­3257
  • g.­3258
  • g.­3333
  • g.­3334
  • g.­3694
  • g.­3695
  • g.­3696
  • g.­3697
  • g.­3698
  • g.­3699
  • g.­3700
  • g.­3701
  • g.­3702
  • g.­3703
  • g.­3704
  • g.­3705
  • g.­3706
  • g.­3707
  • g.­3708
  • g.­3709
  • g.­3710
  • g.­3711
  • g.­3712
  • g.­3713
  • g.­3714
  • g.­3715
  • g.­3716
  • g.­3717
  • g.­3718
  • g.­3719
  • g.­3720
  • g.­3721
  • g.­3722
  • g.­3723
  • g.­3724
  • g.­3725
  • g.­3726
  • g.­3727
  • g.­3765
  • g.­3767
  • g.­3879
  • g.­3880
  • g.­3924
  • g.­3925
  • g.­4083
  • g.­4084
  • g.­4085
  • g.­4357
  • g.­4358
  • g.­4359
  • g.­4360
  • g.­4361
  • g.­4362
  • g.­4370
  • g.­4371
  • g.­4372
  • g.­4373
  • g.­4374
  • g.­4375
  • g.­4380
  • g.­4381
  • g.­4382
  • g.­4517
  • g.­4518
  • g.­4519
  • g.­4520
  • g.­4521
  • g.­4522
  • g.­4523
  • g.­4524
  • g.­4525
  • g.­4526
  • g.­4527
  • g.­4528
  • g.­4529
  • g.­4530
  • g.­4531
  • g.­4532
  • g.­4533
  • g.­4534
  • g.­4535
  • g.­4536
  • g.­4537
  • g.­4538
  • g.­4539
  • g.­4540
  • g.­4541
  • g.­4542
  • g.­4543
  • g.­4544
  • g.­4717
  • g.­4718
  • g.­4719
  • g.­4720
  • g.­4721
  • g.­4722
  • g.­4723
  • g.­4724
  • g.­4725
  • g.­4731
  • g.­4732
  • g.­4733
  • g.­4734
  • g.­4742
  • g.­4743
  • g.­4744
  • g.­4748
  • g.­4749
  • g.­4750
  • g.­4751
  • g.­4752
  • g.­4753
  • g.­4754
  • g.­4851
  • g.­4853
  • g.­4854
  • g.­4855
  • g.­4856
  • g.­4859
  • g.­4860
  • g.­4861
  • g.­4862
  • g.­4863
  • g.­4869
  • g.­4870
  • g.­4871
  • g.­4872
  • g.­4873
  • g.­4874
  • g.­4875
  • g.­4876
  • g.­4877
  • g.­4878
  • g.­4879
  • g.­4880
  • g.­4881
  • g.­4882
  • g.­4883
  • g.­4884
  • g.­4885
  • g.­4886
  • g.­4887
  • g.­5291
  • g.­5292
  • g.­5294
  • g.­5295
  • g.­5296
  • g.­5297
  • g.­5298
  • g.­5299
  • g.­5300
  • g.­5502
  • g.­5503
  • g.­5504
  • g.­5507
  • g.­5508
  • g.­5510
  • g.­5511
  • g.­5516
  • g.­5517
  • g.­5519
  • g.­5520
  • g.­5522
  • g.­5523
  • g.­5524
  • g.­5525
  • g.­5526
  • g.­5527
  • g.­5528
  • g.­5529
  • g.­5530
  • g.­5531
  • g.­5532
  • g.­5533
  • g.­5534
  • g.­5536
  • g.­5537
  • g.­5538
  • g.­5539
  • g.­5541
  • g.­5555
  • g.­5558
  • g.­5561
  • g.­5562
  • g.­5563
  • g.­5564
  • g.­5565
  • g.­5566
  • g.­5567
  • g.­5570
  • g.­5571
  • g.­5572
  • g.­5573
  • g.­5574
  • g.­5575
  • g.­5576
  • g.­5578
  • g.­5579
  • g.­5581
  • g.­5582
  • g.­5591
  • g.­5592
  • g.­5594
  • g.­5595
  • g.­5596
  • g.­5597
  • g.­5598
  • g.­5651
  • g.­5652
  • g.­5653
  • g.­5654
  • g.­5656
  • g.­5657
  • g.­5717
  • g.­5718
  • g.­5829
  • g.­5830
  • g.­5831
  • g.­5832
  • g.­5833
  • g.­5834
  • g.­5954
  • g.­5955
  • g.­5956
  • g.­5957
  • g.­6156
  • g.­6157
  • g.­6158
  • g.­6159
  • g.­6178
  • g.­6179
  • g.­6180
  • g.­6181
  • g.­6182
  • g.­6183
  • g.­6184
  • g.­6186
  • g.­6187
  • g.­6188
  • g.­6191
  • g.­6192
  • g.­6194
  • g.­6195
  • g.­6198
  • g.­6259
  • g.­6261
  • g.­6262
  • g.­6263
  • g.­6264
  • g.­6345
  • g.­6346
  • g.­6347
  • g.­6348
  • g.­6349
  • g.­6355
  • g.­6356
  • g.­6364
  • g.­6365
  • g.­6366
  • g.­6367
  • g.­6368
  • g.­6369
  • g.­6370
  • g.­6371
  • g.­6372
  • g.­6373
  • g.­6374
  • g.­6375
  • g.­6386
  • g.­6387
  • g.­6603
  • g.­6604
  • g.­6605
  • g.­6606
  • g.­6607
  • g.­6608
  • g.­6609
  • g.­6612
  • g.­6613
  • g.­6614
  • g.­6615
  • g.­6616
  • g.­6617
  • g.­6618
  • g.­6619
  • g.­6620
  • g.­6621
  • g.­6635
  • g.­6636
  • g.­6637
  • g.­6638
  • g.­6639
  • g.­6640
  • g.­6641
  • g.­6642
  • g.­6643
  • g.­6644
  • g.­6646
  • g.­6647
  • g.­6648
  • g.­6649
  • g.­6650
  • g.­6651
  • g.­6652
  • g.­6653
  • g.­6654
  • g.­6655
  • g.­6656
  • g.­6657
  • g.­6658
  • g.­6659
  • g.­6660
  • g.­6661
  • g.­6662
  • g.­6663
  • g.­6664
  • g.­6665
  • g.­6666
  • g.­6667
  • g.­6668
  • g.­6669
  • g.­6695
  • g.­6696
  • g.­6697
  • g.­6698
  • g.­6699
  • g.­6700
  • g.­6701
  • g.­6732
  • g.­6733
  • g.­6734
  • g.­6736
  • g.­6740
  • g.­6741
  • g.­6742
  • g.­6743
  • g.­6744
  • g.­6745
  • g.­6746
  • g.­6747
  • g.­6748
  • g.­6749
  • g.­6750
  • g.­6751
  • g.­6752
  • g.­6754
  • g.­6755
  • g.­6788
  • g.­6792
  • g.­6793
  • g.­6796
  • g.­6797
  • g.­6798
  • g.­6799
  • g.­6800
  • g.­6801
  • g.­6802
  • g.­6803
  • g.­6804
  • g.­6805
  • g.­6806
  • g.­6807
  • g.­6808
  • g.­6918
  • g.­6919
  • g.­6920
  • g.­6926
  • g.­6927
  • g.­6928
  • g.­6929
  • g.­6930
  • g.­6931
  • g.­6932
  • g.­6935
  • g.­6938
  • g.­6941
  • g.­6944
  • g.­6945
  • g.­6946
  • g.­6947
  • g.­6948
  • g.­6949
  • g.­6950
  • g.­6951
  • g.­6952
  • g.­6953
  • g.­6954
  • g.­6955
  • g.­6956
  • g.­6957
  • g.­6958
  • g.­6959
  • g.­6960
  • g.­6961
  • g.­6962
  • g.­6963
  • g.­6964
  • g.­6965
  • g.­6966
  • g.­6967
  • g.­6968
  • g.­6969
  • g.­6970
  • g.­6971
  • g.­6972
  • g.­6973
  • g.­6974
  • g.­6975
  • g.­6976
  • g.­6977
  • g.­6978
  • g.­6979
  • g.­6980
  • g.­6981
  • g.­6982
  • g.­6983
  • g.­6984
  • g.­6985
  • g.­6987
  • g.­7117
  • g.­7141
  • g.­7142
  • g.­7143
  • g.­7171
  • g.­7175
  • g.­7191
  • g.­7192
  • g.­7204
  • g.­7205
  • g.­7206
  • g.­7208
  • g.­7209
  • g.­7210
  • g.­7211
  • g.­7212
  • g.­7213
  • g.­7214
  • g.­7215
  • g.­7216
  • g.­7217
  • g.­7218
  • g.­7219
  • g.­7220
  • g.­7230
  • g.­7231
  • g.­7233
  • g.­7234
  • g.­7235
  • g.­7236
  • g.­7237
  • g.­7238
  • g.­7239
  • g.­7240
  • g.­7242
  • g.­7243
  • g.­7244
  • g.­7245
  • g.­7246
  • g.­7247
  • g.­7248
  • g.­7249
  • g.­7250
  • g.­7257
  • g.­7258
  • g.­7259
  • g.­7260
  • g.­7261
  • g.­7262
  • g.­7263
  • g.­7264
  • g.­7265
  • g.­7354
  • g.­7355
  • g.­7356
  • g.­7369
  • g.­7370
  • g.­7371
  • g.­7372
  • g.­7373
  • g.­7374
  • g.­7375
  • g.­7376
  • g.­7377
  • g.­7378
  • g.­7379
  • g.­7380
  • g.­7381
  • g.­7382
  • g.­7383
  • g.­7384
  • g.­7385
  • g.­7386
  • g.­7387
  • g.­7388
  • g.­7389
  • g.­7390
  • g.­7391
  • g.­7392
  • g.­7393
  • g.­7394
  • g.­7395
  • g.­7396
  • g.­7411
  • g.­7412
  • g.­7413
  • g.­7414
  • g.­7417
  • g.­7418
  • g.­7642
  • g.­7643
  • g.­7644
  • g.­7645
  • g.­7646
  • g.­7647
  • g.­7649
  • g.­7650
  • g.­7651
  • g.­7766
  • g.­7767
  • g.­7768
  • g.­7769
  • g.­7770
  • g.­7771
  • g.­7772
  • g.­7773
  • g.­7774
  • g.­7775
  • g.­7776
  • g.­7777
  • g.­7863
  • g.­7864
  • g.­7867
  • g.­7869
  • g.­7870
  • g.­7887
  • g.­7888
  • g.­7889
  • g.­7890
  • g.­7891
  • g.­7892
  • g.­7893
  • g.­7894
  • g.­7895
  • g.­7896
  • g.­7897
  • g.­7899
  • g.­7900
  • g.­7901
  • g.­7903
  • g.­7904
  • g.­7905
  • g.­7906
  • g.­7907
  • g.­7909
  • g.­7915
  • g.­7916
  • g.­7917
  • g.­7918
  • g.­7919
  • g.­7920
  • g.­7921
  • g.­7922
  • g.­7923
  • g.­7924
  • g.­7925
  • g.­7926
  • g.­7927
  • g.­7928
  • g.­7929
  • g.­7930
  • g.­7931
  • g.­7932
  • g.­7933
  • g.­7934
  • g.­7935
  • g.­7936
  • g.­7939
  • g.­7980
  • g.­7983
  • g.­7997
  • g.­7998
  • g.­8076
  • g.­8077
  • g.­8078
  • g.­8395
  • g.­8396
  • g.­8397
  • g.­8398
  • g.­8399
  • g.­8400
  • g.­8401
  • g.­8402
  • g.­8403
  • g.­8404
  • g.­8405
  • g.­8406
  • g.­8407
  • g.­8408
  • g.­8409
  • g.­8410
  • g.­8411
  • g.­8412
  • g.­8413
  • g.­8414
  • g.­8415
  • g.­8419
  • g.­8420
  • g.­8421
  • g.­8422
  • g.­8423
  • g.­8424
  • g.­8425
  • g.­8426
  • g.­8427
  • g.­8428
  • g.­8429
  • g.­8430
  • g.­8431
  • g.­8436
  • g.­8457
  • g.­8458
  • g.­8459
  • g.­8500
  • g.­8501
  • g.­8502
  • g.­8503
  • g.­8504
  • g.­8505
  • g.­8507
  • g.­8508
  • g.­8512
  • g.­8613
  • g.­8614
  • g.­8615
  • g.­8617
  • g.­8619
  • g.­8620
  • g.­8621
  • g.­8622
  • g.­8623
  • g.­8624
  • g.­8807
  • g.­8810
  • g.­8811
  • g.­8812
  • g.­8815
  • g.­8824
  • g.­8825
  • g.­8830
  • g.­8831
  • g.­8832
  • g.­8833
  • g.­8834
  • g.­8835
  • g.­8836
  • g.­8837
  • g.­8838
  • g.­8839
  • g.­8843
  • g.­8844
  • g.­8861
  • g.­8862
  • g.­8863
  • g.­8864
  • g.­8865
  • g.­8866
  • g.­8867
  • g.­8868
  • g.­8869
  • g.­8870
  • g.­8872
  • g.­8873
  • g.­8874
  • g.­8875
  • g.­8876
  • g.­8898
  • g.­8899
  • g.­8900
  • g.­8901
  • g.­8902
  • g.­8903
  • g.­8904
  • g.­8913
  • g.­8914
  • g.­8915
  • g.­8916
  • g.­8917
  • g.­8947
  • g.­8948
  • g.­8949
  • g.­8951
  • g.­8952
  • g.­8953
  • g.­8954
  • g.­8955
  • g.­8956
  • g.­8970
  • g.­8971
  • g.­8972
  • g.­8973
  • g.­8974
  • g.­8975
  • g.­8976
  • g.­8977
  • g.­8978
  • g.­8979
  • g.­8980
  • g.­8981
  • g.­8982
  • g.­8983
  • g.­8984
  • g.­8985
  • g.­8986
  • g.­8987
  • g.­8988
  • g.­8989
  • g.­8990
  • g.­8991
  • g.­8993
  • g.­8994
  • g.­8995
  • g.­8996
  • g.­8997
  • g.­8998
  • g.­8999
  • g.­9000
  • g.­9001
  • g.­9002
  • g.­9003
  • g.­9004
  • g.­9005
  • g.­9028
  • g.­9029
  • g.­9036
  • g.­9037
  • g.­9039
  • g.­9040
  • g.­9041
  • g.­9042
  • g.­9043
  • g.­9322
  • g.­9324
  • g.­9325
  • g.­9326
  • g.­9327
  • g.­9328
  • g.­9329
  • g.­9330
  • g.­9331
  • g.­9332
  • g.­9333
  • g.­9334
  • g.­9335
g.­8472

the third list of one thousand buddhas of the Good Eon

Wylie:
  • —
Tibetan:
  • —
Sanskrit:
  • —

The third list of the of the one thousand buddhas which is found in The Good Eon beginning at 2.C.­4.

Located in 1,988 passages in the translation:

  • i.­7
  • n.­148-149
  • n.­176
  • n.­186
  • n.­188
  • n.­213
  • n.­250
  • g.­6
  • g.­7
  • g.­8
  • g.­16
  • g.­17
  • g.­18
  • g.­19
  • g.­20
  • g.­21
  • g.­22
  • g.­23
  • g.­31
  • g.­32
  • g.­39
  • g.­49
  • g.­52
  • g.­58
  • g.­72
  • g.­73
  • g.­81
  • g.­82
  • g.­83
  • g.­84
  • g.­85
  • g.­87
  • g.­88
  • g.­89
  • g.­92
  • g.­99
  • g.­117
  • g.­125
  • g.­126
  • g.­129
  • g.­130
  • g.­140
  • g.­189
  • g.­195
  • g.­197
  • g.­199
  • g.­201
  • g.­202
  • g.­203
  • g.­210
  • g.­211
  • g.­212
  • g.­213
  • g.­214
  • g.­215
  • g.­216
  • g.­217
  • g.­218
  • g.­219
  • g.­220
  • g.­223
  • g.­224
  • g.­225
  • g.­226
  • g.­227
  • g.­228
  • g.­229
  • g.­230
  • g.­231
  • g.­232
  • g.­233
  • g.­235
  • g.­236
  • g.­237
  • g.­238
  • g.­239
  • g.­240
  • g.­241
  • g.­242
  • g.­243
  • g.­244
  • g.­245
  • g.­246
  • g.­247
  • g.­248
  • g.­249
  • g.­250
  • g.­251
  • g.­252
  • g.­253
  • g.­254
  • g.­255
  • g.­256
  • g.­257
  • g.­258
  • g.­259
  • g.­260
  • g.­261
  • g.­262
  • g.­264
  • g.­271
  • g.­273
  • g.­274
  • g.­275
  • g.­276
  • g.­277
  • g.­278
  • g.­279
  • g.­280
  • g.­281
  • g.­282
  • g.­283
  • g.­284
  • g.­303
  • g.­305
  • g.­311
  • g.­314
  • g.­324
  • g.­325
  • g.­326
  • g.­327
  • g.­328
  • g.­329
  • g.­330
  • g.­331
  • g.­332
  • g.­333
  • g.­334
  • g.­335
  • g.­336
  • g.­337
  • g.­338
  • g.­339
  • g.­340
  • g.­348
  • g.­349
  • g.­350
  • g.­351
  • g.­352
  • g.­353
  • g.­354
  • g.­362
  • g.­378
  • g.­379
  • g.­390
  • g.­408
  • g.­409
  • g.­410
  • g.­427
  • g.­428
  • g.­430
  • g.­436
  • g.­438
  • g.­440
  • g.­441
  • g.­442
  • g.­443
  • g.­444
  • g.­445
  • g.­451
  • g.­452
  • g.­456
  • g.­470
  • g.­471
  • g.­477
  • g.­480
  • g.­498
  • g.­500
  • g.­501
  • g.­511
  • g.­512
  • g.­513
  • g.­533
  • g.­534
  • g.­540
  • g.­569
  • g.­573
  • g.­574
  • g.­576
  • g.­602
  • g.­607
  • g.­608
  • g.­610
  • g.­611
  • g.­612
  • g.­613
  • g.­614
  • g.­618
  • g.­619
  • g.­620
  • g.­621
  • g.­622
  • g.­623
  • g.­624
  • g.­625
  • g.­628
  • g.­630
  • g.­633
  • g.­634
  • g.­635
  • g.­636
  • g.­637
  • g.­638
  • g.­639
  • g.­640
  • g.­653
  • g.­656
  • g.­668
  • g.­669
  • g.­670
  • g.­671
  • g.­681
  • g.­684
  • g.­703
  • g.­712
  • g.­732
  • g.­733
  • g.­734
  • g.­735
  • g.­736
  • g.­737
  • g.­738
  • g.­739
  • g.­740
  • g.­741
  • g.­742
  • g.­743
  • g.­744
  • g.­745
  • g.­746
  • g.­752
  • g.­760
  • g.­761
  • g.­770
  • g.­771
  • g.­772
  • g.­775
  • g.­778
  • g.­779
  • g.­780
  • g.­781
  • g.­782
  • g.­783
  • g.­789
  • g.­798
  • g.­799
  • g.­801
  • g.­802
  • g.­803
  • g.­804
  • g.­805
  • g.­806
  • g.­807
  • g.­808
  • g.­809
  • g.­811
  • g.­812
  • g.­813
  • g.­814
  • g.­821
  • g.­822
  • g.­823
  • g.­825
  • g.­826
  • g.­827
  • g.­836
  • g.­864
  • g.­867
  • g.­877
  • g.­878
  • g.­879
  • g.­880
  • g.­889
  • g.­890
  • g.­892
  • g.­895
  • g.­905
  • g.­906
  • g.­914
  • g.­915
  • g.­917
  • g.­918
  • g.­919
  • g.­926
  • g.­927
  • g.­932
  • g.­933
  • g.­936
  • g.­941
  • g.­948
  • g.­949
  • g.­964
  • g.­965
  • g.­968
  • g.­974
  • g.­975
  • g.­976
  • g.­978
  • g.­980
  • g.­998
  • g.­1009
  • g.­1039
  • g.­1047
  • g.­1061
  • g.­1062
  • g.­1073
  • g.­1075
  • g.­1095
  • g.­1108
  • g.­1116
  • g.­1122
  • g.­1132
  • g.­1133
  • g.­1139
  • g.­1140
  • g.­1141
  • g.­1142
  • g.­1161
  • g.­1175
  • g.­1176
  • g.­1197
  • g.­1201
  • g.­1206
  • g.­1220
  • g.­1232
  • g.­1238
  • g.­1264
  • g.­1265
  • g.­1275
  • g.­1282
  • g.­1284
  • g.­1288
  • g.­1289
  • g.­1290
  • g.­1291
  • g.­1293
  • g.­1296
  • g.­1299
  • g.­1300
  • g.­1301
  • g.­1302
  • g.­1303
  • g.­1308
  • g.­1309
  • g.­1310
  • g.­1312
  • g.­1314
  • g.­1315
  • g.­1318
  • g.­1330
  • g.­1335
  • g.­1336
  • g.­1337
  • g.­1343
  • g.­1344
  • g.­1356
  • g.­1358
  • g.­1359
  • g.­1360
  • g.­1361
  • g.­1362
  • g.­1363
  • g.­1367
  • g.­1368
  • g.­1369
  • g.­1374
  • g.­1385
  • g.­1395
  • g.­1396
  • g.­1397
  • g.­1405
  • g.­1415
  • g.­1416
  • g.­1423
  • g.­1436
  • g.­1443
  • g.­1453
  • g.­1454
  • g.­1455
  • g.­1457
  • g.­1458
  • g.­1459
  • g.­1460
  • g.­1461
  • g.­1462
  • g.­1463
  • g.­1464
  • g.­1465
  • g.­1466
  • g.­1467
  • g.­1468
  • g.­1469
  • g.­1470
  • g.­1471
  • g.­1472
  • g.­1473
  • g.­1474
  • g.­1480
  • g.­1484
  • g.­1486
  • g.­1497
  • g.­1506
  • g.­1525
  • g.­1526
  • g.­1531
  • g.­1534
  • g.­1537
  • g.­1538
  • g.­1541
  • g.­1542
  • g.­1543
  • g.­1544
  • g.­1545
  • g.­1546
  • g.­1562
  • g.­1591
  • g.­1600
  • g.­1601
  • g.­1602
  • g.­1603
  • g.­1631
  • g.­1632
  • g.­1633
  • g.­1660
  • g.­1662
  • g.­1663
  • g.­1674
  • g.­1675
  • g.­1679
  • g.­1685
  • g.­1692
  • g.­1724
  • g.­1725
  • g.­1726
  • g.­1727
  • g.­1728
  • g.­1729
  • g.­1730
  • g.­1731
  • g.­1732
  • g.­1733
  • g.­1734
  • g.­1736
  • g.­1737
  • g.­1738
  • g.­1740
  • g.­1741
  • g.­1742
  • g.­1743
  • g.­1752
  • g.­1776
  • g.­1794
  • g.­1807
  • g.­1809
  • g.­1840
  • g.­1897
  • g.­1899
  • g.­1955
  • g.­1956
  • g.­2041
  • g.­2042
  • g.­2052
  • g.­2056
  • g.­2058
  • g.­2061
  • g.­2074
  • g.­2081
  • g.­2082
  • g.­2123
  • g.­2124
  • g.­2134
  • g.­2241
  • g.­2242
  • g.­2292
  • g.­2293
  • g.­2312
  • g.­2321
  • g.­2383
  • g.­2384
  • g.­2393
  • g.­2395
  • g.­2411
  • g.­2428
  • g.­2460
  • g.­2461
  • g.­2462
  • g.­2463
  • g.­2464
  • g.­2469
  • g.­2472
  • g.­2485
  • g.­2496
  • g.­2507
  • g.­2530
  • g.­2548
  • g.­2557
  • g.­2602
  • g.­2614
  • g.­2654
  • g.­2655
  • g.­2680
  • g.­2681
  • g.­2690
  • g.­2727
  • g.­2744
  • g.­2767
  • g.­2771
  • g.­2772
  • g.­2775
  • g.­2777
  • g.­2791
  • g.­2815
  • g.­2817
  • g.­2818
  • g.­2822
  • g.­2824
  • g.­2825
  • g.­2831
  • g.­2862
  • g.­2870
  • g.­2879
  • g.­2883
  • g.­2921
  • g.­2934
  • g.­2947
  • g.­2948
  • g.­2974
  • g.­2984
  • g.­2987
  • g.­2995
  • g.­3001
  • g.­3018
  • g.­3021
  • g.­3024
  • g.­3025
  • g.­3031
  • g.­3032
  • g.­3036
  • g.­3037
  • g.­3041
  • g.­3068
  • g.­3078
  • g.­3079
  • g.­3080
  • g.­3144
  • g.­3145
  • g.­3146
  • g.­3147
  • g.­3148
  • g.­3150
  • g.­3151
  • g.­3152
  • g.­3155
  • g.­3156
  • g.­3157
  • g.­3159
  • g.­3160
  • g.­3161
  • g.­3162
  • g.­3163
  • g.­3164
  • g.­3165
  • g.­3166
  • g.­3176
  • g.­3191
  • g.­3212
  • g.­3221
  • g.­3224
  • g.­3226
  • g.­3227
  • g.­3245
  • g.­3253
  • g.­3255
  • g.­3257
  • g.­3258
  • g.­3284
  • g.­3291
  • g.­3321
  • g.­3322
  • g.­3333
  • g.­3334
  • g.­3357
  • g.­3358
  • g.­3378
  • g.­3386
  • g.­3393
  • g.­3395
  • g.­3396
  • g.­3402
  • g.­3405
  • g.­3407
  • g.­3425
  • g.­3426
  • g.­3427
  • g.­3428
  • g.­3429
  • g.­3430
  • g.­3432
  • g.­3433
  • g.­3438
  • g.­3441
  • g.­3446
  • g.­3447
  • g.­3448
  • g.­3459
  • g.­3468
  • g.­3469
  • g.­3470
  • g.­3471
  • g.­3476
  • g.­3504
  • g.­3505
  • g.­3507
  • g.­3508
  • g.­3509
  • g.­3510
  • g.­3519
  • g.­3526
  • g.­3527
  • g.­3528
  • g.­3529
  • g.­3530
  • g.­3531
  • g.­3549
  • g.­3555
  • g.­3556
  • g.­3557
  • g.­3558
  • g.­3570
  • g.­3571
  • g.­3572
  • g.­3573
  • g.­3576
  • g.­3577
  • g.­3581
  • g.­3582
  • g.­3594
  • g.­3595
  • g.­3596
  • g.­3597
  • g.­3600
  • g.­3602
  • g.­3606
  • g.­3616
  • g.­3617
  • g.­3618
  • g.­3619
  • g.­3625
  • g.­3626
  • g.­3639
  • g.­3640
  • g.­3641
  • g.­3642
  • g.­3643
  • g.­3644
  • g.­3645
  • g.­3646
  • g.­3652
  • g.­3656
  • g.­3658
  • g.­3663
  • g.­3671
  • g.­3672
  • g.­3677
  • g.­3678
  • g.­3679
  • g.­3680
  • g.­3687
  • g.­3688
  • g.­3689
  • g.­3691
  • g.­3694
  • g.­3695
  • g.­3696
  • g.­3697
  • g.­3698
  • g.­3699
  • g.­3700
  • g.­3701
  • g.­3702
  • g.­3703
  • g.­3704
  • g.­3705
  • g.­3706
  • g.­3707
  • g.­3708
  • g.­3709
  • g.­3710
  • g.­3711
  • g.­3712
  • g.­3713
  • g.­3714
  • g.­3715
  • g.­3716
  • g.­3717
  • g.­3718
  • g.­3719
  • g.­3720
  • g.­3721
  • g.­3722
  • g.­3723
  • g.­3724
  • g.­3725
  • g.­3726
  • g.­3727
  • g.­3737
  • g.­3757
  • g.­3765
  • g.­3767
  • g.­3788
  • g.­3789
  • g.­3815
  • g.­3816
  • g.­3821
  • g.­3822
  • g.­3823
  • g.­3828
  • g.­3829
  • g.­3847
  • g.­3852
  • g.­3862
  • g.­3866
  • g.­3879
  • g.­3880
  • g.­3921
  • g.­3924
  • g.­3925
  • g.­3926
  • g.­3929
  • g.­3944
  • g.­3980
  • g.­3985
  • g.­3989
  • g.­3991
  • g.­3994
  • g.­4000
  • g.­4013
  • g.­4020
  • g.­4021
  • g.­4026
  • g.­4032
  • g.­4033
  • g.­4036
  • g.­4046
  • g.­4065
  • g.­4068
  • g.­4083
  • g.­4084
  • g.­4085
  • g.­4115
  • g.­4123
  • g.­4124
  • g.­4125
  • g.­4128
  • g.­4133
  • g.­4134
  • g.­4140
  • g.­4141
  • g.­4142
  • g.­4166
  • g.­4167
  • g.­4168
  • g.­4169
  • g.­4170
  • g.­4186
  • g.­4187
  • g.­4201
  • g.­4203
  • g.­4210
  • g.­4211
  • g.­4212
  • g.­4238
  • g.­4271
  • g.­4275
  • g.­4315
  • g.­4317
  • g.­4318
  • g.­4319
  • g.­4332
  • g.­4333
  • g.­4336
  • g.­4345
  • g.­4357
  • g.­4358
  • g.­4359
  • g.­4360
  • g.­4361
  • g.­4362
  • g.­4370
  • g.­4371
  • g.­4372
  • g.­4373
  • g.­4374
  • g.­4375
  • g.­4380
  • g.­4381
  • g.­4382
  • g.­4392
  • g.­4425
  • g.­4429
  • g.­4444
  • g.­4460
  • g.­4461
  • g.­4485
  • g.­4497
  • g.­4515
  • g.­4517
  • g.­4518
  • g.­4519
  • g.­4520
  • g.­4521
  • g.­4522
  • g.­4523
  • g.­4524
  • g.­4525
  • g.­4526
  • g.­4527
  • g.­4528
  • g.­4529
  • g.­4530
  • g.­4531
  • g.­4532
  • g.­4533
  • g.­4534
  • g.­4535
  • g.­4536
  • g.­4537
  • g.­4538
  • g.­4539
  • g.­4540
  • g.­4541
  • g.­4542
  • g.­4543
  • g.­4544
  • g.­4568
  • g.­4569
  • g.­4586
  • g.­4604
  • g.­4606
  • g.­4698
  • g.­4717
  • g.­4718
  • g.­4719
  • g.­4720
  • g.­4721
  • g.­4722
  • g.­4723
  • g.­4724
  • g.­4725
  • g.­4731
  • g.­4732
  • g.­4733
  • g.­4734
  • g.­4742
  • g.­4743
  • g.­4744
  • g.­4748
  • g.­4749
  • g.­4750
  • g.­4751
  • g.­4752
  • g.­4753
  • g.­4754
  • g.­4763
  • g.­4766
  • g.­4769
  • g.­4771
  • g.­4772
  • g.­4780
  • g.­4781
  • g.­4788
  • g.­4791
  • g.­4797
  • g.­4827
  • g.­4838
  • g.­4839
  • g.­4842
  • g.­4851
  • g.­4853
  • g.­4854
  • g.­4855
  • g.­4856
  • g.­4859
  • g.­4860
  • g.­4861
  • g.­4862
  • g.­4863
  • g.­4869
  • g.­4870
  • g.­4871
  • g.­4872
  • g.­4873
  • g.­4874
  • g.­4875
  • g.­4876
  • g.­4877
  • g.­4878
  • g.­4879
  • g.­4880
  • g.­4881
  • g.­4882
  • g.­4883
  • g.­4884
  • g.­4885
  • g.­4886
  • g.­4887
  • g.­4969
  • g.­5006
  • g.­5008
  • g.­5034
  • g.­5072
  • g.­5075
  • g.­5076
  • g.­5082
  • g.­5087
  • g.­5105
  • g.­5118
  • g.­5130
  • g.­5140
  • g.­5141
  • g.­5142
  • g.­5149
  • g.­5150
  • g.­5168
  • g.­5174
  • g.­5176
  • g.­5177
  • g.­5178
  • g.­5185
  • g.­5193
  • g.­5200
  • g.­5221
  • g.­5222
  • g.­5225
  • g.­5226
  • g.­5227
  • g.­5233
  • g.­5234
  • g.­5235
  • g.­5239
  • g.­5244
  • g.­5247
  • g.­5248
  • g.­5253
  • g.­5254
  • g.­5265
  • g.­5280
  • g.­5281
  • g.­5282
  • g.­5283
  • g.­5291
  • g.­5292
  • g.­5294
  • g.­5295
  • g.­5296
  • g.­5297
  • g.­5298
  • g.­5299
  • g.­5300
  • g.­5304
  • g.­5312
  • g.­5322
  • g.­5334
  • g.­5351
  • g.­5352
  • g.­5355
  • g.­5356
  • g.­5361
  • g.­5362
  • g.­5382
  • g.­5383
  • g.­5384
  • g.­5385
  • g.­5386
  • g.­5398
  • g.­5415
  • g.­5430
  • g.­5432
  • g.­5438
  • g.­5444
  • g.­5448
  • g.­5449
  • g.­5461
  • g.­5462
  • g.­5481
  • g.­5482
  • g.­5483
  • g.­5488
  • g.­5491
  • g.­5494
  • g.­5501
  • g.­5502
  • g.­5503
  • g.­5504
  • g.­5507
  • g.­5508
  • g.­5510
  • g.­5511
  • g.­5516
  • g.­5517
  • g.­5519
  • g.­5520
  • g.­5522
  • g.­5523
  • g.­5524
  • g.­5525
  • g.­5526
  • g.­5527
  • g.­5528
  • g.­5529
  • g.­5530
  • g.­5531
  • g.­5532
  • g.­5533
  • g.­5534
  • g.­5536
  • g.­5537
  • g.­5538
  • g.­5539
  • g.­5541
  • g.­5542
  • g.­5543
  • g.­5544
  • g.­5545
  • g.­5549
  • g.­5550
  • g.­5551
  • g.­5552
  • g.­5553
  • g.­5555
  • g.­5558
  • g.­5561
  • g.­5562
  • g.­5563
  • g.­5564
  • g.­5565
  • g.­5566
  • g.­5567
  • g.­5570
  • g.­5571
  • g.­5572
  • g.­5573
  • g.­5574
  • g.­5575
  • g.­5576
  • g.­5578
  • g.­5579
  • g.­5581
  • g.­5582
  • g.­5591
  • g.­5592
  • g.­5594
  • g.­5595
  • g.­5596
  • g.­5597
  • g.­5598
  • g.­5600
  • g.­5602
  • g.­5603
  • g.­5604
  • g.­5606
  • g.­5607
  • g.­5619
  • g.­5626
  • g.­5627
  • g.­5628
  • g.­5648
  • g.­5651
  • g.­5652
  • g.­5653
  • g.­5654
  • g.­5656
  • g.­5657
  • g.­5717
  • g.­5718
  • g.­5727
  • g.­5728
  • g.­5743
  • g.­5756
  • g.­5778
  • g.­5781
  • g.­5782
  • g.­5791
  • g.­5794
  • g.­5808
  • g.­5816
  • g.­5829
  • g.­5830
  • g.­5831
  • g.­5832
  • g.­5833
  • g.­5834
  • g.­5838
  • g.­5840
  • g.­5844
  • g.­5845
  • g.­5849
  • g.­5861
  • g.­5868
  • g.­5883
  • g.­5891
  • g.­5893
  • g.­5902
  • g.­5931
  • g.­5938
  • g.­5954
  • g.­5955
  • g.­5956
  • g.­5957
  • g.­5998
  • g.­5999
  • g.­6003
  • g.­6004
  • g.­6005
  • g.­6006
  • g.­6018
  • g.­6020
  • g.­6021
  • g.­6024
  • g.­6025
  • g.­6027
  • g.­6042
  • g.­6043
  • g.­6054
  • g.­6064
  • g.­6065
  • g.­6081
  • g.­6083
  • g.­6101
  • g.­6102
  • g.­6103
  • g.­6104
  • g.­6105
  • g.­6106
  • g.­6107
  • g.­6108
  • g.­6109
  • g.­6113
  • g.­6126
  • g.­6128
  • g.­6129
  • g.­6139
  • g.­6156
  • g.­6157
  • g.­6158
  • g.­6159
  • g.­6167
  • g.­6178
  • g.­6179
  • g.­6180
  • g.­6181
  • g.­6182
  • g.­6183
  • g.­6184
  • g.­6186
  • g.­6187
  • g.­6188
  • g.­6191
  • g.­6192
  • g.­6194
  • g.­6195
  • g.­6196
  • g.­6197
  • g.­6198
  • g.­6200
  • g.­6204
  • g.­6213
  • g.­6215
  • g.­6216
  • g.­6223
  • g.­6231
  • g.­6237
  • g.­6238
  • g.­6239
  • g.­6241
  • g.­6247
  • g.­6248
  • g.­6250
  • g.­6251
  • g.­6253
  • g.­6258
  • g.­6259
  • g.­6261
  • g.­6262
  • g.­6263
  • g.­6264
  • g.­6270
  • g.­6277
  • g.­6302
  • g.­6314
  • g.­6345
  • g.­6346
  • g.­6347
  • g.­6348
  • g.­6349
  • g.­6352
  • g.­6353
  • g.­6355
  • g.­6356
  • g.­6359
  • g.­6361
  • g.­6364
  • g.­6365
  • g.­6366
  • g.­6367
  • g.­6368
  • g.­6369
  • g.­6370
  • g.­6371
  • g.­6372
  • g.­6373
  • g.­6374
  • g.­6375
  • g.­6386
  • g.­6387
  • g.­6399
  • g.­6408
  • g.­6424
  • g.­6446
  • g.­6451
  • g.­6480
  • g.­6481
  • g.­6488
  • g.­6489
  • g.­6490
  • g.­6492
  • g.­6511
  • g.­6524
  • g.­6530
  • g.­6534
  • g.­6535
  • g.­6536
  • g.­6556
  • g.­6559
  • g.­6560
  • g.­6577
  • g.­6588
  • g.­6589
  • g.­6599
  • g.­6603
  • g.­6604
  • g.­6605
  • g.­6606
  • g.­6607
  • g.­6608
  • g.­6609
  • g.­6612
  • g.­6613
  • g.­6614
  • g.­6615
  • g.­6616
  • g.­6617
  • g.­6618
  • g.­6619
  • g.­6620
  • g.­6621
  • g.­6626
  • g.­6635
  • g.­6636
  • g.­6637
  • g.­6638
  • g.­6639
  • g.­6640
  • g.­6641
  • g.­6642
  • g.­6643
  • g.­6644
  • g.­6646
  • g.­6647
  • g.­6648
  • g.­6649
  • g.­6650
  • g.­6651
  • g.­6652
  • g.­6653
  • g.­6654
  • g.­6655
  • g.­6656
  • g.­6657
  • g.­6658
  • g.­6659
  • g.­6660
  • g.­6661
  • g.­6662
  • g.­6663
  • g.­6664
  • g.­6665
  • g.­6666
  • g.­6667
  • g.­6668
  • g.­6669
  • g.­6695
  • g.­6696
  • g.­6697
  • g.­6698
  • g.­6699
  • g.­6700
  • g.­6701
  • g.­6711
  • g.­6719
  • g.­6720
  • g.­6721
  • g.­6731
  • g.­6732
  • g.­6733
  • g.­6734
  • g.­6735
  • g.­6736
  • g.­6740
  • g.­6741
  • g.­6742
  • g.­6743
  • g.­6744
  • g.­6745
  • g.­6746
  • g.­6747
  • g.­6748
  • g.­6749
  • g.­6750
  • g.­6751
  • g.­6752
  • g.­6754
  • g.­6755
  • g.­6758
  • g.­6765
  • g.­6769
  • g.­6772
  • g.­6773
  • g.­6775
  • g.­6776
  • g.­6778
  • g.­6785
  • g.­6788
  • g.­6792
  • g.­6793
  • g.­6796
  • g.­6797
  • g.­6798
  • g.­6799
  • g.­6800
  • g.­6801
  • g.­6802
  • g.­6803
  • g.­6804
  • g.­6805
  • g.­6806
  • g.­6807
  • g.­6808
  • g.­6841
  • g.­6846
  • g.­6851
  • g.­6852
  • g.­6853
  • g.­6871
  • g.­6886
  • g.­6895
  • g.­6896
  • g.­6897
  • g.­6900
  • g.­6901
  • g.­6914
  • g.­6915
  • g.­6918
  • g.­6919
  • g.­6920
  • g.­6926
  • g.­6927
  • g.­6928
  • g.­6929
  • g.­6930
  • g.­6931
  • g.­6932
  • g.­6935
  • g.­6938
  • g.­6941
  • g.­6944
  • g.­6945
  • g.­6946
  • g.­6947
  • g.­6948
  • g.­6949
  • g.­6950
  • g.­6951
  • g.­6952
  • g.­6953
  • g.­6954
  • g.­6955
  • g.­6956
  • g.­6957
  • g.­6958
  • g.­6959
  • g.­6960
  • g.­6961
  • g.­6962
  • g.­6963
  • g.­6964
  • g.­6965
  • g.­6966
  • g.­6967
  • g.­6968
  • g.­6969
  • g.­6970
  • g.­6971
  • g.­6972
  • g.­6973
  • g.­6974
  • g.­6975
  • g.­6976
  • g.­6977
  • g.­6978
  • g.­6979
  • g.­6980
  • g.­6981
  • g.­6982
  • g.­6983
  • g.­6984
  • g.­6985
  • g.­6987
  • g.­6993
  • g.­7005
  • g.­7006
  • g.­7018
  • g.­7019
  • g.­7020
  • g.­7037
  • g.­7045
  • g.­7048
  • g.­7052
  • g.­7062
  • g.­7064
  • g.­7066
  • g.­7091
  • g.­7117
  • g.­7127
  • g.­7141
  • g.­7142
  • g.­7143
  • g.­7168
  • g.­7169
  • g.­7171
  • g.­7175
  • g.­7191
  • g.­7192
  • g.­7195
  • g.­7204
  • g.­7205
  • g.­7206
  • g.­7208
  • g.­7209
  • g.­7210
  • g.­7211
  • g.­7212
  • g.­7213
  • g.­7214
  • g.­7215
  • g.­7216
  • g.­7217
  • g.­7218
  • g.­7219
  • g.­7220
  • g.­7226
  • g.­7230
  • g.­7231
  • g.­7233
  • g.­7234
  • g.­7235
  • g.­7236
  • g.­7237
  • g.­7238
  • g.­7239
  • g.­7240
  • g.­7242
  • g.­7243
  • g.­7244
  • g.­7245
  • g.­7246
  • g.­7247
  • g.­7248
  • g.­7249
  • g.­7250
  • g.­7252
  • g.­7257
  • g.­7258
  • g.­7259
  • g.­7260
  • g.­7261
  • g.­7262
  • g.­7263
  • g.­7264
  • g.­7265
  • g.­7268
  • g.­7284
  • g.­7288
  • g.­7319
  • g.­7321
  • g.­7325
  • g.­7354
  • g.­7355
  • g.­7356
  • g.­7369
  • g.­7370
  • g.­7371
  • g.­7372
  • g.­7373
  • g.­7374
  • g.­7375
  • g.­7376
  • g.­7377
  • g.­7378
  • g.­7379
  • g.­7380
  • g.­7381
  • g.­7382
  • g.­7383
  • g.­7384
  • g.­7385
  • g.­7386
  • g.­7387
  • g.­7388
  • g.­7389
  • g.­7390
  • g.­7391
  • g.­7392
  • g.­7393
  • g.­7394
  • g.­7395
  • g.­7396
  • g.­7408
  • g.­7411
  • g.­7412
  • g.­7413
  • g.­7414
  • g.­7417
  • g.­7418
  • g.­7431
  • g.­7443
  • g.­7444
  • g.­7472
  • g.­7484
  • g.­7495
  • g.­7496
  • g.­7499
  • g.­7524
  • g.­7536
  • g.­7545
  • g.­7562
  • g.­7570
  • g.­7577
  • g.­7582
  • g.­7596
  • g.­7606
  • g.­7607
  • g.­7612
  • g.­7633
  • g.­7642
  • g.­7643
  • g.­7644
  • g.­7645
  • g.­7646
  • g.­7647
  • g.­7649
  • g.­7650
  • g.­7651
  • g.­7667
  • g.­7699
  • g.­7731
  • g.­7732
  • g.­7735
  • g.­7743
  • g.­7753
  • g.­7754
  • g.­7755
  • g.­7756
  • g.­7757
  • g.­7758
  • g.­7759
  • g.­7760
  • g.­7761
  • g.­7763
  • g.­7765
  • g.­7766
  • g.­7767
  • g.­7768
  • g.­7769
  • g.­7770
  • g.­7771
  • g.­7772
  • g.­7773
  • g.­7774
  • g.­7775
  • g.­7776
  • g.­7777
  • g.­7781
  • g.­7785
  • g.­7787
  • g.­7788
  • g.­7791
  • g.­7793
  • g.­7806
  • g.­7808
  • g.­7809
  • g.­7835
  • g.­7836
  • g.­7843
  • g.­7858
  • g.­7863
  • g.­7864
  • g.­7866
  • g.­7867
  • g.­7869
  • g.­7870
  • g.­7876
  • g.­7877
  • g.­7878
  • g.­7887
  • g.­7888
  • g.­7889
  • g.­7890
  • g.­7891
  • g.­7892
  • g.­7893
  • g.­7894
  • g.­7895
  • g.­7896
  • g.­7897
  • g.­7899
  • g.­7900
  • g.­7901
  • g.­7903
  • g.­7904
  • g.­7905
  • g.­7906
  • g.­7907
  • g.­7909
  • g.­7915
  • g.­7916
  • g.­7917
  • g.­7918
  • g.­7919
  • g.­7920
  • g.­7921
  • g.­7922
  • g.­7923
  • g.­7924
  • g.­7925
  • g.­7926
  • g.­7927
  • g.­7928
  • g.­7929
  • g.­7930
  • g.­7931
  • g.­7932
  • g.­7933
  • g.­7934
  • g.­7935
  • g.­7936
  • g.­7939
  • g.­7942
  • g.­7946
  • g.­7953
  • g.­7956
  • g.­7963
  • g.­7965
  • g.­7966
  • g.­7969
  • g.­7970
  • g.­7979
  • g.­7980
  • g.­7983
  • g.­7986
  • g.­7987
  • g.­7989
  • g.­7990
  • g.­7991
  • g.­7992
  • g.­7997
  • g.­7998
  • g.­8009
  • g.­8026
  • g.­8042
  • g.­8049
  • g.­8050
  • g.­8051
  • g.­8053
  • g.­8069
  • g.­8072
  • g.­8073
  • g.­8074
  • g.­8076
  • g.­8077
  • g.­8078
  • g.­8109
  • g.­8110
  • g.­8121
  • g.­8122
  • g.­8146
  • g.­8147
  • g.­8148
  • g.­8156
  • g.­8157
  • g.­8158
  • g.­8165
  • g.­8178
  • g.­8179
  • g.­8201
  • g.­8202
  • g.­8203
  • g.­8204
  • g.­8225
  • g.­8248
  • g.­8253
  • g.­8260
  • g.­8265
  • g.­8266
  • g.­8285
  • g.­8286
  • g.­8302
  • g.­8303
  • g.­8304
  • g.­8312
  • g.­8321
  • g.­8337
  • g.­8356
  • g.­8391
  • g.­8395
  • g.­8396
  • g.­8397
  • g.­8398
  • g.­8400
  • g.­8401
  • g.­8402
  • g.­8403
  • g.­8404
  • g.­8405
  • g.­8406
  • g.­8407
  • g.­8408
  • g.­8409
  • g.­8410
  • g.­8411
  • g.­8412
  • g.­8413
  • g.­8414
  • g.­8415
  • g.­8419
  • g.­8420
  • g.­8421
  • g.­8422
  • g.­8423
  • g.­8424
  • g.­8425
  • g.­8426
  • g.­8427
  • g.­8428
  • g.­8429
  • g.­8430
  • g.­8431
  • g.­8436
  • g.­8439
  • g.­8440
  • g.­8441
  • g.­8457
  • g.­8458
  • g.­8459
  • g.­8460
  • g.­8479
  • g.­8481
  • g.­8482
  • g.­8500
  • g.­8501
  • g.­8502
  • g.­8503
  • g.­8504
  • g.­8505
  • g.­8507
  • g.­8508
  • g.­8509
  • g.­8510
  • g.­8512
  • g.­8527
  • g.­8530
  • g.­8535
  • g.­8549
  • g.­8556
  • g.­8588
  • g.­8593
  • g.­8594
  • g.­8600
  • g.­8607
  • g.­8609
  • g.­8613
  • g.­8614
  • g.­8615
  • g.­8617
  • g.­8619
  • g.­8620
  • g.­8621
  • g.­8622
  • g.­8623
  • g.­8624
  • g.­8651
  • g.­8665
  • g.­8667
  • g.­8668
  • g.­8669
  • g.­8674
  • g.­8676
  • g.­8677
  • g.­8684
  • g.­8690
  • g.­8691
  • g.­8692
  • g.­8697
  • g.­8698
  • g.­8707
  • g.­8708
  • g.­8711
  • g.­8712
  • g.­8716
  • g.­8717
  • g.­8721
  • g.­8724
  • g.­8726
  • g.­8727
  • g.­8728
  • g.­8729
  • g.­8730
  • g.­8731
  • g.­8732
  • g.­8733
  • g.­8734
  • g.­8735
  • g.­8736
  • g.­8737
  • g.­8750
  • g.­8751
  • g.­8753
  • g.­8766
  • g.­8792
  • g.­8794
  • g.­8807
  • g.­8810
  • g.­8811
  • g.­8812
  • g.­8815
  • g.­8821
  • g.­8824
  • g.­8825
  • g.­8830
  • g.­8831
  • g.­8832
  • g.­8833
  • g.­8834
  • g.­8835
  • g.­8836
  • g.­8837
  • g.­8838
  • g.­8839
  • g.­8843
  • g.­8844
  • g.­8861
  • g.­8862
  • g.­8863
  • g.­8864
  • g.­8865
  • g.­8866
  • g.­8867
  • g.­8868
  • g.­8869
  • g.­8870
  • g.­8872
  • g.­8873
  • g.­8874
  • g.­8875
  • g.­8876
  • g.­8882
  • g.­8889
  • g.­8894
  • g.­8898
  • g.­8899
  • g.­8900
  • g.­8901
  • g.­8902
  • g.­8903
  • g.­8904
  • g.­8911
  • g.­8913
  • g.­8914
  • g.­8915
  • g.­8916
  • g.­8917
  • g.­8925
  • g.­8926
  • g.­8930
  • g.­8942
  • g.­8947
  • g.­8948
  • g.­8949
  • g.­8951
  • g.­8952
  • g.­8953
  • g.­8954
  • g.­8955
  • g.­8956
  • g.­8970
  • g.­8971
  • g.­8972
  • g.­8973
  • g.­8974
  • g.­8975
  • g.­8976
  • g.­8977
  • g.­8978
  • g.­8979
  • g.­8980
  • g.­8981
  • g.­8982
  • g.­8983
  • g.­8984
  • g.­8985
  • g.­8986
  • g.­8987
  • g.­8988
  • g.­8989
  • g.­8990
  • g.­8991
  • g.­8993
  • g.­8994
  • g.­8995
  • g.­8996
  • g.­8997
  • g.­8998
  • g.­8999
  • g.­9000
  • g.­9001
  • g.­9002
  • g.­9003
  • g.­9004
  • g.­9005
  • g.­9028
  • g.­9029
  • g.­9031
  • g.­9036
  • g.­9037
  • g.­9039
  • g.­9040
  • g.­9041
  • g.­9042
  • g.­9043
  • g.­9076
  • g.­9096
  • g.­9100
  • g.­9114
  • g.­9125
  • g.­9135
  • g.­9146
  • g.­9151
  • g.­9157
  • g.­9159
  • g.­9190
  • g.­9245
  • g.­9246
  • g.­9259
  • g.­9260
  • g.­9261
  • g.­9262
  • g.­9263
  • g.­9268
  • g.­9297
  • g.­9298
  • g.­9311
  • g.­9312
  • g.­9322
  • g.­9324
  • g.­9325
  • g.­9326
  • g.­9327
  • g.­9328
  • g.­9329
  • g.­9330
  • g.­9331
  • g.­9332
  • g.­9333
  • g.­9334
  • g.­9335
  • g.­9340
  • g.­9341
g.­8479

Thoroughly Clear

Wylie:
  • kun nas gsal
Tibetan:
  • ཀུན་ནས་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpaketu (184 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­187
g.­8481

Thoroughly Hidden

Wylie:
  • kun tu sbed
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་སྦེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sthitārtha­jñānin (190 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­193
g.­8482

Thoroughly Hidden

Wylie:
  • kun tu sbed
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་སྦེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anantatejas (236 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­239
g.­8490

three gateways to liberation

Wylie:
  • rnam par thar pa’i sgo gsum
Tibetan:
  • རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ།
Sanskrit:
  • trīṇi vimokṣamukhāni

Signlessness, wishlessness, and emptiness.

Located in 5 passages in the translation:

  • 2.­85
  • 2.­100
  • g.­1795
  • g.­7368
  • g.­9193
g.­8500

Tīrthakara

Wylie:
  • stegs mdzad
Tibetan:
  • སྟེགས་མཛད།
Sanskrit:
  • tīrthakara

The 318th buddha in the first list, 317th in the second list, and 312th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­39
  • 2.B.­666
  • 2.C.­315
  • g.­11
  • g.­646
  • g.­1299
  • g.­1757
  • g.­6135
  • g.­6514
  • g.­7402
  • g.­8369
g.­8501

Tiṣya

Wylie:
  • skar rgyal
Tibetan:
  • སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • tiṣya

The 26th buddha in the first list, 26th in the second list, and 27th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­27
  • 2.C.­30
  • g.­1565
  • g.­2877
  • g.­3230
  • g.­3870
  • g.­4683
  • g.­5808
  • g.­8052
  • g.­8113
g.­8502

Tiṣya

Wylie:
  • skar rgyal
Tibetan:
  • སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • tiṣya

The 118th buddha in the first list, 118th in the second list, and 119th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­173
  • 2.C.­122
  • g.­2235
  • g.­2348
  • g.­2487
  • g.­3323
  • g.­3468
  • g.­4438
  • g.­4447
  • g.­7176
g.­8503

Tiṣya

Wylie:
  • skar rgyal
Tibetan:
  • སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • tiṣya

The 376th buddha in the first list, 375th in the second list, and 370th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­898
  • 2.C.­373
  • g.­9
  • g.­1127
  • g.­1955
  • g.­3988
  • g.­4285
  • g.­4662
  • g.­7818
  • g.­9321
g.­8504

Tiṣya

Wylie:
  • skar rgyal
Tibetan:
  • སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • tiṣya

The 591st buddha in the first list, 590th in the second list, and 584th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1455
  • 2.C.­587
  • g.­366
  • g.­1971
  • g.­3651
  • g.­4181
  • g.­5321
  • g.­6904
  • g.­8478
  • g.­8712
g.­8505

Tiṣya

Wylie:
  • skar rgyal
Tibetan:
  • སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • tiṣya

The 687th buddha in the first list, 686th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1594
  • n.­265
  • g.­389
  • g.­2714
  • g.­5100
  • g.­6466
  • g.­6491
  • g.­6838
  • g.­8068
g.­8507

Toṣaṇa

Wylie:
  • dga’ mdzad
Tibetan:
  • དགའ་མཛད།
Sanskrit:
  • toṣaṇa

The 459th buddha in the first list, 458th in the second list, and 452nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1062
  • 2.C.­455
  • g.­1385
  • g.­5086
  • g.­5113
  • g.­5744
  • g.­5773
  • g.­6170
  • g.­8234
  • g.­9314
g.­8508

Toṣitatejas

Wylie:
  • gzi brjid tshim mdzad
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་ཚིམ་མཛད།
Sanskrit:
  • toṣitatejas

The 580th buddha in the first list, 580th in the second list, and 573rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1415
  • 2.C.­576
  • g.­1927
  • g.­3085
  • g.­3214
  • g.­5403
  • g.­6287
  • g.­6585
  • g.­7765
  • g.­8645
g.­8509

Total Relinquishment

Wylie:
  • yul med spong ba
Tibetan:
  • ཡུལ་མེད་སྤོང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryapriya (902 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­905
g.­8510

Towering Mountain

Wylie:
  • ri bo brtsegs pa
Tibetan:
  • རི་བོ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vidyuddatta (482 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­485
g.­8512

Trailokyapūjya

Wylie:
  • khams gsum dag gi mchod gnas
Tibetan:
  • ཁམས་གསུམ་དག་གི་མཆོད་གནས།
Sanskrit:
  • trailokyapūjya

The 800th buddha in the first list, 799th in the second list, and 789th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­79
  • 2.B.­1994
  • 2.C.­792
  • g.­375
  • g.­2274
  • g.­2546
  • g.­2601
  • g.­4109
  • g.­4659
  • g.­4897
  • g.­5200
g.­8527

Traverser of the Swamp

Wylie:
  • ’dam las rgal ba
Tibetan:
  • འདམ་ལས་རྒལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Devasūrya (649 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­652
g.­8530

Treasure of Qualities

Wylie:
  • yon tan dbyig
Tibetan:
  • ཡོན་ཏན་དབྱིག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrīḍita (275 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­278
g.­8535

Treasury of Infinite Light

Wylie:
  • ’od dpag med mdzod
Tibetan:
  • འོད་དཔག་མེད་མཛོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arthadarśin (31 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­34
g.­8549

Tremendous Delight

Wylie:
  • shin tu dgyes
Tibetan:
  • ཤིན་ཏུ་དགྱེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kāñcanaprabha (607 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­610
g.­8553

trichiliocosm

Wylie:
  • stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams
  • stong gsum
Tibetan:
  • སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
  • སྟོང་གསུམ།
Sanskrit:
  • trisāhasra­mahāsāhasra­loka­dhātu

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvi­sāhasra­mahā­sāhasra­lokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.

Located in 35 passages in the translation:

  • 1.­5
  • 1.­11
  • 1.­49
  • 1.­71-72
  • 1.­132
  • 2.­21
  • 2.­59
  • 2.­151
  • 2.­199
  • 2.­202-204
  • 2.­215
  • 2.­367
  • 2.­389
  • 2.B.­46
  • 2.B.­83
  • 2.B.­540
  • 2.B.­1006
  • 2.B.­1166
  • 2.B.­1510
  • 2.B.­1551
  • 2.B.­1596
  • 2.B.­1714
  • 2.B.­1867
  • 2.B.­1999
  • 2.B.­2002
  • 2.B.­2101
  • 2.B.­2163
  • 2.B.­2187
  • 2.B.­2283
  • 2.B.­2367
  • 2.B.­2422
  • 2.C.­1038
g.­8556

True Awakening

Wylie:
  • byang chub dam pa
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་དམ་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇatejas (710 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­713
g.­8572

Truly Superior Glory

Wylie:
  • mngon par ’phags pa’i dpal
Tibetan:
  • མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusuma (10) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­13
g.­8588

Truth Crest

Wylie:
  • bden tog
Tibetan:
  • བདེན་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Yaśomitra (327 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­330
g.­8593

Truth Crest

Wylie:
  • bden pa’i tog
Tibetan:
  • བདེན་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnacandra (291 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­294
g.­8594

Truth Crest

Wylie:
  • bden pa’i tog
Tibetan:
  • བདེན་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhagati (391 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­394
g.­8600

Truth Mind

Wylie:
  • bden pa’i blo
Tibetan:
  • བདེན་པའི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Akṣobhyavarṇa (635 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­638
g.­8607

Truth Speaker

Wylie:
  • bden smra
Tibetan:
  • བདེན་སྨྲ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitabuddhi (91 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­94
g.­8609

Truthful

Wylie:
  • bden pa po
Tibetan:
  • བདེན་པ་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jīvaka (337 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­340
g.­8610

Truthful Speech

Wylie:
  • bden par gsung ba
Tibetan:
  • བདེན་པར་གསུང་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sudarśana (147) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­150
g.­8613

Uccaratna

Wylie:
  • mtho
Tibetan:
  • མཐོ།
Sanskrit:
  • uccaratna

The 948th buddha in the first list, 947th in the second list, and 938th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­94
  • 2.B.­2287
  • 2.C.­941
  • g.­1271
  • g.­2029
  • g.­2458
  • g.­4303
  • g.­5953
  • g.­7140
  • g.­7151
  • g.­7545
g.­8614

Udadhi

Wylie:
  • rgya mtsho
Tibetan:
  • རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit:
  • udadhi

The 900th buddha in the first list, 899th in the second list, and 890th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2107
  • 2.C.­893
  • g.­911
  • g.­2737
  • g.­5021
  • g.­6104
  • g.­7132
  • g.­7610
  • g.­7721
  • g.­8558
g.­8615

Udāragarbha

Wylie:
  • rgya chen snying po
Tibetan:
  • རྒྱ་ཆེན་སྙིང་པོ།
Sanskrit:
  • udāragarbha

The 601st buddha in the first list, 600th in the second list, and 594th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1495
  • 2.C.­597
  • g.­1159
  • g.­2320
  • g.­2429
  • g.­3617
  • g.­4225
  • g.­5038
  • g.­5160
  • g.­9170
g.­8617

Udgata

Wylie:
  • gyen du ’phags pa
Tibetan:
  • གྱེན་དུ་འཕགས་པ།
Sanskrit:
  • udgata

The 815th buddha in the first list, 814th in the second list, and 804th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­81
  • 2.B.­2022
  • 2.C.­807
  • g.­191
  • g.­1673
  • g.­2655
  • g.­3008
  • g.­4121
  • g.­5106
  • g.­6211
  • g.­7516
g.­8619

Ugra

Wylie:
  • drag shul
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ།
Sanskrit:
  • ugra

The 82nd buddha in the first list, 82nd in the second list, and 83rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­83
  • 2.C.­86
  • g.­2040
  • g.­3046
  • g.­3740
  • g.­4491
  • g.­5416
  • g.­5544
  • g.­7199
  • g.­7822
g.­8620

Ugradatta

Wylie:
  • drag shul byin
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ་བྱིན།
Sanskrit:
  • ugradatta

The 399th buddha in the first list, 398th in the second list, and 392nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­47
  • 2.B.­990
  • 2.C.­395
  • g.­2580
  • g.­2854
  • g.­3372
  • g.­3497
  • g.­3834
  • g.­4324
  • g.­5889
  • g.­7990
g.­8621

Ugraprabha

Wylie:
  • drag shul ’od zer
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • ugraprabha

The 354th buddha in the first list, 353rd in the second list, and 348th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­43
  • 2.B.­810
  • 2.C.­351
  • g.­1017
  • g.­2559
  • g.­3471
  • g.­4227
  • g.­4974
  • g.­5730
  • g.­6628
  • g.­8919
g.­8622

Ugrasena

Wylie:
  • drag shul sde
Tibetan:
  • དྲག་ཤུལ་སྡེ།
Sanskrit:
  • ugrasena

The 524th buddha in the first list, 524th in the second list, and 517th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1191
  • 2.C.­520
  • g.­98
  • g.­1201
  • g.­1379
  • g.­2811
  • g.­4956
  • g.­6286
  • g.­6414
  • g.­8532
g.­8623

Ugratejas

Wylie:
  • gzi brjid drag shul can
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ་ཅན།
Sanskrit:
  • ugratejas

The 324th buddha in the first list, 323rd in the second list, and 318th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­40
  • 2.B.­690
  • 2.C.­321
  • g.­851
  • g.­941
  • g.­1816
  • g.­2545
  • g.­3811
  • g.­4355
  • g.­5647
  • g.­7337
g.­8624

Ugratejas

Wylie:
  • gzi brjid drag shul
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་དྲག་ཤུལ།
Sanskrit:
  • ugratejas

The 481st buddha in the first list, 480th in the second list, and 474th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1084
  • 2.C.­477
  • g.­1490
  • g.­2821
  • g.­7042
  • g.­7133
  • g.­7538
  • g.­8312
  • g.­8720
  • g.­8755
g.­8651

Undaunted Melody

Wylie:
  • zhum med dbyangs
Tibetan:
  • ཞུམ་མེད་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vikrāntagamin (561 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­564
g.­8665

Unfathomable Deity

Wylie:
  • dpag med pa’i lha
Tibetan:
  • དཔག་མེད་པའི་ལྷ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pradyotarāja (293 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­296
g.­8667

Unfathomable Eye

Wylie:
  • dpag med spyan
Tibetan:
  • དཔག་མེད་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ojodhārin (906 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­909
g.­8668

Unfathomable Mind

Wylie:
  • dpag med blo
Tibetan:
  • དཔག་མེད་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇacūḍa (801 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­804
g.­8669

Unhindered Eye

Wylie:
  • thogs med spyan
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་སྤྱན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Apagatakleśa (263 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­266
g.­8674

Unimpeded

Wylie:
  • thogs pa med pa
Tibetan:
  • ཐོགས་པ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Indradhvaja (454 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­457
g.­8676

Unimpeded Melody

Wylie:
  • thogs med dbyangs
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་དབྱངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmeśvara (867 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­870
g.­8677

Unimpeded Mind

Wylie:
  • thogs med blo
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhāna­varṇa (723 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­726
g.­8684

Unimpeded Wheel

Wylie:
  • thogs med ’khor lo
Tibetan:
  • ཐོགས་མེད་འཁོར་ལོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jaya (67 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­70
g.­8690

Universal Clarity

Wylie:
  • kun tu gsal
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānavikrama (580 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­583
g.­8691

Universal Clarity

Wylie:
  • kun du gsal
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་གསལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Priya­cakṣurvaktra (748 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­751
g.­8692

Universal Clarity

Wylie:
  • kun tu gsal ba
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གསལ་བ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Cūḍa (993 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­996
g.­8697

Universal Jewel

Wylie:
  • kun tu rin chen
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇendrakalpa (536 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­539
g.­8698

Universal Jewel

Wylie:
  • kun tu rin chen
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་རིན་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnakrama (825 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­828
g.­8702

Universal Joy for the World

Wylie:
  • ’jig rten kun dga’
Tibetan:
  • འཇིག་རྟེན་ཀུན་དགའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vajrasena (537 according to the thrid enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­540
g.­8707

Universal Light

Wylie:
  • kun ’od
Tibetan:
  • ཀུན་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānarāja (618 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­621
g.­8708

Universal Light

Wylie:
  • kun du ’od
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Abhedyabuddhi (889 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­892
g.­8711

Universal Mind

Wylie:
  • kun nas blo
Tibetan:
  • ཀུན་ནས་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Niyatabuddhi (176 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­179
g.­8712

Universal Mind

Wylie:
  • kun gyi blo
Tibetan:
  • ཀུན་གྱི་བློ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Tiṣya (584 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­587
g.­8716

Universal Qualities

Wylie:
  • kun tu yon tan
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་ཡོན་ཏན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhāna­kīrti (280 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­283
g.­8717

Universal Radiance

Wylie:
  • kun tu ’od zer
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་འོད་ཟེར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Janendra (401 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­404
g.­8721

Universal Understanding

Wylie:
  • kun tu dgongs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་དགོངས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahendra (284 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­287
g.­8724

Universal Victor

Wylie:
  • kun tu rnam rgyal
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་རྣམ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amarapriya (300 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­303
g.­8726

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ūrṇa (36 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­39
g.­8727

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmākṣa (52 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­55
g.­8728

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kusumaraśmi (54 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­57
g.­8729

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu rnam gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་རྣམ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sucintita (77 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­80
g.­8730

Universal Vision

Wylie:
  • kun du gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Asthita (230 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­233
g.­8731

Universal Vision

Wylie:
  • kun du gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandhahastin (248 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­251
g.­8732

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharaṇīdhara (381 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­384
g.­8733

Universal Vision

Wylie:
  • phyogs rnams gzigs pa
Tibetan:
  • ཕྱོགས་རྣམས་གཟིགས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciṣmat (499 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­502
g.­8734

Universal Vision

Wylie:
  • kun gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Padmaraśmi (506 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­509
g.­8735

Universal Vision

Wylie:
  • kun tu gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་ཏུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṇyarāśi (562 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­565
g.­8736

Universal Vision

Wylie:
  • kun du gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subuddhinetra (569 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­572
g.­8737

Universal Vision

Wylie:
  • kun du gzigs
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་གཟིགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaśavartirāja (773 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­776
g.­8750

Universally Renowned

Wylie:
  • phyogs su rnam grags
Tibetan:
  • ཕྱོགས་སུ་རྣམ་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amitatejas (206 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­209
g.­8751

Universally Renowned

Wylie:
  • phyogs su rnam grags
Tibetan:
  • ཕྱོགས་སུ་རྣམ་གྲགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Puṣpadatta (805 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­808
g.­8753

Universally Supreme Qualities

Wylie:
  • kun du yon tan mchog
Tibetan:
  • ཀུན་དུ་ཡོན་ཏན་མཆོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Suyajña (762 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­765
g.­8766

Unobscured Vision

Wylie:
  • gzigs pa sgrib med
Tibetan:
  • གཟིགས་པ་སྒྲིབ་མེད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vilocana (75 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­78
g.­8792

Unsullied Aim

Wylie:
  • rnyog pa med don
Tibetan:
  • རྙོག་པ་མེད་དོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Guṇāgradhārin (140 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­143
g.­8794

Unsullied Objective

Wylie:
  • rnyog pa med don
Tibetan:
  • རྙོག་པ་མེད་དོན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sarvatejas (614 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­617
g.­8807

Upakāragati

Wylie:
  • phan ldan gshegs
Tibetan:
  • ཕན་ལྡན་གཤེགས།
Sanskrit:
  • upakāragati

The 847th buddha in the first list, 846th in the second list, and 836th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­84
  • 2.B.­2054
  • 2.C.­839
  • g.­564
  • g.­4465
  • g.­4706
  • g.­5174
  • g.­6230
  • g.­7026
  • g.­7586
  • g.­8605
g.­8810

Ūrṇa

Wylie:
  • mdzod spu
Tibetan:
  • མཛོད་སྤུ།
Sanskrit:
  • ūrṇa

The 35th buddha in the first list, 35th in the second list, and 36th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­11
  • 2.B.­36
  • 2.C.­39
  • g.­1669
  • g.­3045
  • g.­4806
  • g.­6124
  • g.­6909
  • g.­8726
  • g.­9136
  • g.­9248
g.­8811

Ūrṇa

Wylie:
  • mdzod pu
Tibetan:
  • མཛོད་པུ།
Sanskrit:
  • ūrṇa

The 983rd buddha in the first list, 982nd in the second list, and 973rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­97
  • 2.B.­2427
  • 2.C.­976
  • g.­46
  • g.­109
  • g.­1237
  • g.­3848
  • g.­3861
  • g.­5946
  • g.­8204
  • g.­8355
g.­8812

Ūrṇāvat

Wylie:
  • mdzod spu ldan
Tibetan:
  • མཛོད་སྤུ་ལྡན།
Sanskrit:
  • ūrṇāvat

The 280th buddha in the first list, 279th in the second list, and 279th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­583
  • 2.C.­282
  • g.­407
  • g.­466
  • g.­845
  • g.­1078
  • g.­1248
  • g.­2068
  • g.­2791
  • g.­4679
g.­8815

Utpala

Wylie:
  • ud pal
Tibetan:
  • ཨུད་པལ།
Sanskrit:
  • utpala

The 941st buddha in the first list, 940th in the second list, and 931st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2259
  • 2.C.­934
  • g.­1110
  • g.­3774
  • g.­4986
  • g.­5772
  • g.­6059
  • g.­6097
  • g.­6106
  • g.­9181
g.­8821

Utpala Fragrance

Wylie:
  • ud pal dri
Tibetan:
  • ཨུད་པལ་དྲི།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Saṃtoṣaṇa (642 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­645
g.­8824

Uttama

Wylie:
  • mchog
Tibetan:
  • མཆོག
Sanskrit:
  • uttama

The 579th buddha in the first list, 579th in the second list, and 572nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1411
  • 2.C.­575
  • g.­3544
  • g.­6065
  • g.­6812
  • g.­7848
  • g.­8190
  • g.­8200
  • g.­8237
  • g.­9266
g.­8825

Uttamadeva

Wylie:
  • lha mchog
Tibetan:
  • ལྷ་མཆོག
Sanskrit:
  • uttamadeva

The 606th buddha in the first list, 605th in the second list, and 599th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1513
  • 2.C.­602
  • g.­1811
  • g.­1823
  • g.­6524
  • g.­7130
  • g.­7695
  • g.­8272
  • g.­8273
  • g.­8636
g.­8830

Uttīrṇapaṅka

Wylie:
  • dam brgal
Tibetan:
  • དམ་བརྒལ།
Sanskrit:
  • uttīrṇapaṅka

The 689th buddha in the first list, 688th in the second list, and 679th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1596
  • 2.C.­682
  • g.­14
  • g.­2671
  • g.­3571
  • g.­4120
  • g.­4272
  • g.­4825
  • g.­5897
  • g.­7619
g.­8831

Uttīrṇaśoka

Wylie:
  • mya ngan rgal
Tibetan:
  • མྱ་ངན་རྒལ།
Sanskrit:
  • uttīrṇaśoka

The 936th buddha in the first list, 935th in the second list, and 926th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2239
  • 2.C.­929
  • g.­1014
  • g.­1071
  • g.­1170
  • g.­1332
  • g.­1685
  • g.­1748
  • g.­3665
  • g.­8629
g.­8832

Vaiḍūryagarbha

Wylie:
  • bai dUr+ya snying
Tibetan:
  • བཻ་དཱུརྱ་སྙིང་།
Sanskrit:
  • vaiḍūryagarbha

The 699th buddha in the first list, 698th in the second list, and 688th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1606
  • 2.C.­691
  • g.­1097
  • g.­5154
  • g.­5271
  • g.­5435
  • g.­7074
  • g.­7534
  • g.­7759
  • g.­7875
g.­8833

Vaidya

Wylie:
  • sman pa
Tibetan:
  • སྨན་པ།
Sanskrit:
  • vaidya

The 33rd buddha in the first list, 33rd in the second list, and 34th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­10
  • 2.B.­34
  • 2.C.­37
  • g.­112
  • g.­1781
  • g.­3814
  • g.­4339
  • g.­6022
  • g.­6305
  • g.­8206
  • g.­9194
g.­8834

Vaidyādhipa

Wylie:
  • sman bdag
Tibetan:
  • སྨན་བདག
Sanskrit:
  • vaidyādhipa

The 915th buddha in the first list, 914th in the second list, and 905th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­91
  • 2.B.­2155
  • 2.C.­908
  • g.­2765
  • g.­3112
  • g.­5804
  • g.­6711
  • g.­7112
  • g.­7912
  • g.­8418
  • g.­8960
g.­8835

Vaidyarāja

Wylie:
  • sman pa’i rgyal po
Tibetan:
  • སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • vaidyarāja

The 239th buddha in the first list, 238th in the second list, and 238th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­31
  • 2.B.­542
  • 2.C.­241
  • g.­2865
  • g.­3565
  • g.­7044
  • g.­7225
  • g.­7799
  • g.­7988
  • g.­8417
  • g.­8848
g.­8836

Vaidyarāja

Wylie:
  • sman rgyal
Tibetan:
  • སྨན་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • vaidyarāja

The 536th buddha in the first list, 536th in the second list, and 529th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1239
  • 2.C.­532
  • g.­1575
  • g.­1999
  • g.­4090
  • g.­4623
  • g.­4957
  • g.­5551
  • g.­6458
  • g.­8687
g.­8837

Vairocana

Wylie:
  • rnam par snang mdzad
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
Sanskrit:
  • vairocana

The 20th buddha in the first list, 20th in the second list, and 21st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­9
  • 2.B.­21
  • 2.C.­24
  • g.­1000
  • g.­1343
  • g.­2189
  • g.­2223
  • g.­4612
  • g.­4948
  • g.­7207
  • g.­8826
g.­8838

Vairocana

Wylie:
  • rnam par snang mdzad
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
Sanskrit:
  • vairocana

The 179th buddha in the first list, 178th in the second list, and 178th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­410
  • 2.C.­181
  • g.­1498
  • g.­2538
  • g.­3139
  • g.­3322
  • g.­5070
  • g.­6406
  • g.­7014
  • g.­8170
g.­8839

Vairocana

Wylie:
  • rnam par snang mdzad
Tibetan:
  • རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
Sanskrit:
  • vairocana

The 350th buddha in the first list, 349th in the second list, and 344th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­794
  • 2.C.­347
  • g.­7
  • g.­53
  • g.­1570
  • g.­3818
  • g.­4138
  • g.­4254
  • g.­7749
  • g.­9273
g.­8841

Vaiśālī

Wylie:
  • yangs pa can
Tibetan:
  • ཡངས་པ་ཅན།
Sanskrit:
  • vaiśālī

The ancient capital of the Licchavi republican state.

Located in 8 passages in the translation:

  • s.­1
  • i.­2-3
  • 1.­2
  • 2.­18-19
  • 2.­319
  • g.­5055
g.­8842

Vaiśravaṇa

Wylie:
  • rnam thos bu
Tibetan:
  • རྣམ་ཐོས་བུ།
Sanskrit:
  • vaiśravaṇa

One of the Four Great Kings, Vaiśravaṇa presides over the northern quarter and rules the yakṣas. He is also known as Kubera.

Located in 2 passages in the translation:

  • 2.C.­437
  • g.­3061
g.­8843

Vajra

Wylie:
  • rdo rje
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེ།
Sanskrit:
  • vajra

The 47th buddha in the first list, 47th in the second list, and 48th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­12
  • 2.B.­48
  • 2.C.­51
  • g.­3330
  • g.­4454
  • g.­6307
  • g.­7639
  • g.­7753
  • g.­8115
  • g.­8416
  • g.­8818
g.­8844

Vajra

Wylie:
  • rdo rje
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེ།
Sanskrit:
  • vajra

The 806th buddha in the first list, 805th in the second list, and 794th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­80
  • 2.B.­2013
  • 2.C.­797
  • g.­387
  • g.­1221
  • g.­3764
  • g.­3828
  • g.­5237
  • g.­5478
  • g.­6631
  • g.­7853
g.­8861

Vajradhvaja

Wylie:
  • rdo rje’i rgyal mtshan
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit:
  • vajradhvaja

The 109th buddha in the first list, 109th in the second list, and 110th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­137
  • 2.C.­113
  • g.­65
  • g.­1893
  • g.­2397
  • g.­4455
  • g.­4685
  • g.­5767
  • g.­5791
  • g.­7943
g.­8862

Vajrasaṃhata

Wylie:
  • rdo rje mkhregs
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེ་མཁྲེགས།
Sanskrit:
  • vajrasaṃhata

The 749th buddha in the first list, 748th in the second list, and 738th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­74
  • 2.B.­1790
  • 2.C.­741
  • g.­818
  • g.­1348
  • g.­1493
  • g.­1840
  • g.­2872
  • g.­3758
  • g.­4228
  • g.­5712
g.­8863

Vajrasena

Wylie:
  • rdo rje’i sde
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེའི་སྡེ།
Sanskrit:
  • vajrasena

The 246th buddha in the first list, 245th in the second list, and 245th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­549
  • 2.C.­248
  • g.­2622
  • g.­4117
  • g.­5894
  • g.­6723
  • g.­6829
  • g.­6915
  • g.­7340
  • g.­7694
g.­8864

Vajrasena

Wylie:
  • rdo rje’i sde
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེའི་སྡེ།
Sanskrit:
  • vajrasena

The 474th buddha in the first list, 473rd in the second list, and 467th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­55
  • 2.B.­1077
  • 2.C.­470
  • g.­2822
  • g.­4039
  • g.­4040
  • g.­5736
  • g.­5878
  • g.­6164
  • g.­8854
  • g.­9288
g.­8865

Vajrasena

Wylie:
  • rdo rje’i sde
Tibetan:
  • རྡོ་རྗེའི་སྡེ།
Sanskrit:
  • vajrasena

The 544th buddha in the first list, 544th in the second list, and 537th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1271
  • 2.C.­540
  • g.­1905
  • g.­2233
  • g.­4784
  • g.­5410
  • g.­8569
  • g.­8702
  • g.­8789
  • g.­8850
g.­8866

Varabodhigati

Wylie:
  • byang chub mchog bgrod
Tibetan:
  • བྱང་ཆུབ་མཆོག་བགྲོད།
Sanskrit:
  • varabodhigati

The 874th buddha in the first list, 873rd in the second list, and 864th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2081
  • 2.C.­867
  • g.­1553
  • g.­4185
  • g.­4428
  • g.­5195
  • g.­5809
  • g.­6216
  • g.­7096
  • g.­8710
g.­8867

Varabuddhi

Wylie:
  • blo yi mchog ma
Tibetan:
  • བློ་ཡི་མཆོག་མ།
Sanskrit:
  • varabuddhi

The 740th buddha in the first list, 739th in the second list, and 729th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1754
  • 2.C.­732
  • g.­1825
  • g.­2186
  • g.­2378
  • g.­3213
  • g.­5858
  • g.­5866
  • g.­6866
  • g.­8266
g.­8868

Vararuci

Wylie:
  • mchog sred
Tibetan:
  • མཆོག་སྲེད།
Sanskrit:
  • vararuci

The 229th buddha in the first list, 228th in the second list, and 228th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­532
  • 2.C.­231
  • g.­648
  • g.­873
  • g.­6861
  • g.­8260
  • g.­8293
  • g.­8294
  • g.­8349
  • g.­9212
g.­8869

Vararūpa

Wylie:
  • gzugs mchog
Tibetan:
  • གཟུགས་མཆོག
Sanskrit:
  • vararūpa

The 654th buddha in the first list, 653rd in the second list, and 645th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1561
  • 2.C.­648
  • g.­443
  • g.­3043
  • g.­4802
  • g.­5851
  • g.­5852
  • g.­6670
  • g.­7548
  • g.­7635
g.­8870

Vardhana

Wylie:
  • ’phel bar mdzad pa
Tibetan:
  • འཕེལ་བར་མཛད་པ།
Sanskrit:
  • vardhana

The 869th buddha in the first list, 868th in the second list, and 858th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2076
  • 2.C.­861
  • g.­2570
  • g.­2640
  • g.­4030
  • g.­7358
  • g.­7570
  • g.­8114
  • g.­8483
  • g.­9294
g.­8872

Varuṇa

Wylie:
  • chu lha
Tibetan:
  • ཆུ་ལྷ།
Sanskrit:
  • varuṇa

The 71st buddha in the first list, 71st in the second list, and 72nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­72
  • 2.C.­75
  • g.­1406
  • g.­2392
  • g.­3125
  • g.­3910
  • g.­4125
  • g.­7427
  • g.­7528
  • g.­8043
g.­8873

Varuṇa

Wylie:
  • chu lha
Tibetan:
  • ཆུ་ལྷ།
Sanskrit:
  • varuṇa

The 639th buddha in the first list, 638th in the second list, and 631st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­66
  • 2.B.­1546
  • 2.C.­634
  • g.­2785
  • g.­3033
  • g.­4515
  • g.­5856
  • g.­6168
  • g.­6176
  • g.­7114
  • g.­8317
g.­8874

Vāsanottīrṇa­gati

Wylie:
  • bag chags rgal stabs
Tibetan:
  • བག་ཆགས་རྒལ་སྟབས།
Sanskrit:
  • vāsanottīrṇa­gati

The 898th buddha in the first list, 897th in the second list, and 888th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­89
  • 2.B.­2105
  • 2.C.­891
  • g.­2057
  • g.­2291
  • g.­2684
  • g.­4032
  • g.­4556
  • g.­5165
  • g.­7613
  • g.­8767
g.­8875

Vāsava

Wylie:
  • nor lha’i bu
Tibetan:
  • ནོར་ལྷའི་བུ།
Sanskrit:
  • vāsava

The 598th buddha in the first list, 597th in the second list, and 591st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1483
  • 2.C.­594
  • g.­1590
  • g.­1650
  • g.­2132
  • g.­4967
  • g.­6075
  • g.­6424
  • g.­7489
  • g.­7730
g.­8876

Vaśavartirāja

Wylie:
  • dbang sgyur rgyal po
Tibetan:
  • དབང་སྒྱུར་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • vaśavartirāja

The 784th buddha in the first list, 783rd in the second list, and 773rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­78
  • 2.B.­1930
  • 2.C.­776
  • g.­1949
  • g.­3207
  • g.­3893
  • g.­3927
  • g.­6428
  • g.­7165
  • g.­8737
  • g.­9336
g.­8882

Vast Form

Wylie:
  • rgya chen gzugs
Tibetan:
  • རྒྱ་ཆེན་གཟུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Kāśyapa (471 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­474
g.­8889

Vast Luminosity

Wylie:
  • gsal ba rgya chen
Tibetan:
  • གསལ་བ་རྒྱ་ཆེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dharmabala (786 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­789
g.­8892

Vast Mind

Wylie:
  • blo yangs
Tibetan:
  • བློ་ཡངས།
Sanskrit:
  • —

A universal monarch who made offerings to the buddha Nectar Joy.

Located in 5 passages in the translation:

  • 2.C.­1022
  • 2.C.­1025
  • g.­313
  • g.­3655
  • g.­7741
g.­8894

Vast Radiance

Wylie:
  • ’od zer yangs pa
Tibetan:
  • འོད་ཟེར་ཡངས་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānapriya (808 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­811
g.­8898

Vasudeva

Wylie:
  • nor lha
Tibetan:
  • ནོར་ལྷ།
Sanskrit:
  • vasudeva

The 226th buddha in the first list, 225th in the second list, and 225th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­529
  • 2.C.­228
  • g.­767
  • g.­926
  • g.­2075
  • g.­2112
  • g.­2924
  • g.­3915
  • g.­5964
  • g.­8435
g.­8899

Vasuśreṣṭha

Wylie:
  • dbyig mchog
Tibetan:
  • དབྱིག་མཆོག
Sanskrit:
  • vasuśreṣṭha

The 961st buddha in the first list, 960th in the second list, and 951st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­95
  • 2.B.­2339
  • 2.C.­954
  • g.­27
  • g.­135
  • g.­3088
  • g.­4033
  • g.­5112
  • g.­5977
  • g.­6099
  • g.­9184
g.­8900

Vegadhārin

Wylie:
  • shugs ’chang
Tibetan:
  • ཤུགས་འཆང་།
Sanskrit:
  • vegadhārin

The 590th buddha in the first list, 589th in the second list, and 583rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1451
  • 2.C.­586
  • g.­49
  • g.­1383
  • g.­2387
  • g.­6334
  • g.­6546
  • g.­6600
  • g.­8603
  • g.­9228
g.­8901

Vegajaha

Wylie:
  • shugs ’dor
Tibetan:
  • ཤུགས་འདོར།
Sanskrit:
  • vegajaha

The 995th buddha in the first list, 994th in the second list, and 985th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­99
  • 2.B.­2475
  • 2.C.­988
  • g.­912
  • g.­950
  • g.­2043
  • g.­2260
  • g.­4769
  • g.­6017
  • g.­6072
  • g.­8856
g.­8902

Velāma

Wylie:
  • dus mkhyen
Tibetan:
  • དུས་མཁྱེན།
Sanskrit:
  • velāma

The 208th buddha in the first list, 207th in the second list, and 207th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­511
  • 2.C.­210
  • g.­824
  • g.­2287
  • g.­3272
  • g.­4025
  • g.­4692
  • g.­5382
  • g.­6061
  • g.­8367
g.­8903

Velāmaprabha

Wylie:
  • dus mkhyen ’od
Tibetan:
  • དུས་མཁྱེན་འོད།
Sanskrit:
  • velāmaprabha

The 871st buddha in the first list, 870th in the second list, and 860th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2078
  • 2.C.­863
  • g.­3029
  • g.­3133
  • g.­3261
  • g.­5276
  • g.­6020
  • g.­6141
  • g.­8160
  • g.­8744
g.­8904

Velāmarāja

Wylie:
  • dus mkhyen rgyal po
Tibetan:
  • དུས་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • velāmarāja

The 125th buddha in the first list, 125th in the second list, and 126th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­200
  • 2.C.­129
  • g.­627
  • g.­957
  • g.­1256
  • g.­3338
  • g.­3423
  • g.­4347
  • g.­7786
  • g.­8109
g.­8911

Very Hard to Tame

Wylie:
  • rab tu gdul dka’
Tibetan:
  • རབ་ཏུ་གདུལ་དཀའ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Akṣaya (568 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­571
g.­8913

Vibhaktagātra

Wylie:
  • rnam par ’byes pa’i sku
Tibetan:
  • རྣམ་པར་འབྱེས་པའི་སྐུ།
Sanskrit:
  • vibhaktagātra

The 198th buddha in the first list, 197th in the second list, and 197th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­486
  • 2.C.­200
  • g.­3963
  • g.­5272
  • g.­5606
  • g.­7063
  • g.­7764
  • g.­7999
  • g.­8871
  • g.­8883
g.­8914

Vibhakta­jñā­svara

Wylie:
  • ye shes rnam ’byed nga ro
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་རྣམ་འབྱེད་ང་རོ།
Sanskrit:
  • vibhakta­jñā­svara

The 985th buddha in the first list, 984th in the second list, and 975th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­98
  • 2.B.­2435
  • 2.C.­978
  • g.­41
  • g.­111
  • g.­424
  • g.­2656
  • g.­2846
  • g.­4988
  • g.­5254
  • g.­9172
g.­8915

Vibhaktatejas

Wylie:
  • gzi brjid rnam ’byes
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་རྣམ་འབྱེས།
Sanskrit:
  • vibhaktatejas

The 485th buddha in the first list, 484th in the second list, and 478th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1088
  • 2.C.­481
  • g.­365
  • g.­2772
  • g.­3416
  • g.­3736
  • g.­4992
  • g.­8351
  • g.­8550
  • g.­9027
g.­8916

Vibhrājacchattra

Wylie:
  • gdugs mdzes
Tibetan:
  • གདུགས་མཛེས།
Sanskrit:
  • vibhrājacchattra

The 158th buddha in the first list, 157th in the second list, and 157th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­326
  • 2.C.­160
  • g.­1003
  • g.­1881
  • g.­2362
  • g.­3779
  • g.­5505
  • g.­6314
  • g.­7424
  • g.­9265
g.­8917

Vibodhana

Wylie:
  • rtog mdzad
Tibetan:
  • རྟོག་མཛད།
Sanskrit:
  • vibodhana

The 184th buddha in the first list, 183rd in the second list, and 183rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­26
  • 2.B.­430
  • 2.C.­186
  • g.­815
  • g.­966
  • g.­1323
  • g.­1444
  • g.­3612
  • g.­5176
  • g.­6680
  • g.­7266
g.­8925

Victorious Army

Wylie:
  • rgyal sde
Tibetan:
  • རྒྱལ་སྡེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Arciṣmati (314 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­317
g.­8926

Victorious Army

Wylie:
  • rgyal ba’i sde
Tibetan:
  • རྒྱལ་བའི་སྡེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Subhaga (634 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­637
g.­8930

Victorious Friend

Wylie:
  • rgyal ba yi bshes gnyen
Tibetan:
  • རྒྱལ་བ་ཡི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prāṇītajñāna (612 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­615
g.­8942

Victorious Splendor

Wylie:
  • gzi brjid rnam rgyal
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་རྣམ་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Candrānana (763 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­766
g.­8947

Vidhijña

Wylie:
  • cho ga mkhyen
Tibetan:
  • ཆོ་ག་མཁྱེན།
Sanskrit:
  • vidhijña

The 826th buddha in the first list, 825th in the second list, and 815th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2033
  • 2.C.­818
  • g.­462
  • g.­1046
  • g.­2454
  • g.­3009
  • g.­3413
  • g.­7577
  • g.­8249
  • g.­8648
g.­8948

Vidumati

Wylie:
  • mkhas blo
Tibetan:
  • མཁས་བློ།
Sanskrit:
  • vidumati

The 210th buddha in the first list, 209th in the second list, and 209th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­513
  • 2.C.­212
  • g.­108
  • g.­725
  • g.­3284
  • g.­4559
  • g.­7679
  • g.­8093
  • g.­8292
  • g.­9062
g.­8949

Vidvat

Wylie:
  • mkhas pa
Tibetan:
  • མཁས་པ།
Sanskrit:
  • vidvat

The 679th buddha in the first list, 678th in the second list, and 670th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­68
  • 2.B.­1586
  • 2.C.­673
  • g.­772
  • g.­1719
  • g.­1801
  • g.­4398
  • g.­5350
  • g.­5896
  • g.­7544
  • g.­7579
g.­8950

Vidyākara­siṁha

Wylie:
  • bidyA ka ra sing ha
Tibetan:
  • བིདྱཱ་ཀ་ར་སིང་ཧ།
Sanskrit:
  • vidyākara­siṁha

Indian translator of The Good Eon.

Located in 2 passages in the translation:

  • i.­26
  • c.­1
g.­8951

Vidyuddatta

Wylie:
  • glog ’byin
Tibetan:
  • གློག་འབྱིན།
Sanskrit:
  • vidyuddatta

The 341st buddha in the first list, 340th in the second list, and 335th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­758
  • 2.C.­338
  • g.­209
  • g.­1518
  • g.­2371
  • g.­2782
  • g.­4582
  • g.­5305
  • g.­6421
  • g.­6560
g.­8952

Vidyuddatta

Wylie:
  • glog ’byin
Tibetan:
  • གློག་འབྱིན།
Sanskrit:
  • vidyuddatta

The 489th buddha in the first list, 488th in the second list, and 482nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1092
  • 2.C.­485
  • g.­464
  • g.­1700
  • g.­3387
  • g.­4926
  • g.­5688
  • g.­7947
  • g.­7960
  • g.­8510
g.­8953

Vidyutketu

Wylie:
  • glog gi tog
Tibetan:
  • གློག་གི་ཏོག
Sanskrit:
  • vidyutketu

The 516th buddha in the first list, 516th in the second list, and 509th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1159
  • 2.C.­512
  • g.­1023
  • g.­2201
  • g.­4042
  • g.­4172
  • g.­4435
  • g.­4839
  • g.­5203
  • g.­8488
g.­8954

Vidyutketu

Wylie:
  • glog gi tog
Tibetan:
  • གློག་གི་ཏོག
Sanskrit:
  • vidyutketu

The 254th buddha in the first list, 253rd in the second list, and 253rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­33
  • 2.B.­557
  • 2.C.­256
  • g.­1018
  • g.­1087
  • g.­1231
  • g.­4265
  • g.­5004
  • g.­5151
  • g.­6852
  • g.­7961
g.­8955

Vidyutprabha

Wylie:
  • glog gi ’od
Tibetan:
  • གློག་གི་འོད།
Sanskrit:
  • vidyutprabha

The 128th buddha in the first list, 128th in the second list, and 129th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­20
  • 2.B.­212
  • 2.C.­132
  • g.­750
  • g.­1370
  • g.­2871
  • g.­3389
  • g.­3821
  • g.­5612
  • g.­5706
  • g.­9061
g.­8956

Vidyutprabha

Wylie:
  • glog gi ’od
Tibetan:
  • གློག་གི་འོད།
Sanskrit:
  • vidyutprabha

The 378th buddha in the first list, 377th in the second list, and 372nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­45
  • 2.B.­906
  • 2.C.­375
  • g.­1135
  • g.­2270
  • g.­2850
  • g.­4776
  • g.­5415
  • g.­7598
  • g.­8153
  • g.­8489
g.­8970

Vigatabhaya

Wylie:
  • bsnyengs bral
Tibetan:
  • བསྙེངས་བྲལ།
Sanskrit:
  • vigatabhaya

The 298th buddha in the first list, 297th in the second list, and 297th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­601
  • 2.C.­300
  • g.­837
  • g.­846
  • g.­2323
  • g.­3296
  • g.­7187
  • g.­7666
  • g.­7989
  • g.­9299
g.­8971

Vigatabhaya

Wylie:
  • bsnyengs pa dang ni bral ba
Tibetan:
  • བསྙེངས་པ་དང་ནི་བྲལ་བ།
Sanskrit:
  • vigatabhaya

The 737th buddha in the first list, 736th in the second list, and 726th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­73
  • 2.B.­1742
  • 2.C.­729
  • g.­703
  • g.­3285
  • g.­4257
  • g.­6173
  • g.­6516
  • g.­7845
  • g.­8646
  • g.­8670
g.­8972

Vigatabhaya

Wylie:
  • bsnyengs bral
Tibetan:
  • བསྙེངས་བྲལ།
Sanskrit:
  • vigatabhaya

The 135th buddha in the first list, 135th in the second list, and 135th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­239
  • 2.C.­138
  • g.­1001
  • g.­1136
  • g.­1425
  • g.­2833
  • g.­3011
  • g.­5923
  • g.­7136
  • g.­8806
g.­8973

Vigatakāṅkṣa

Wylie:
  • the tshom spangs pa
Tibetan:
  • ཐེ་ཚོམ་སྤངས་པ།
Sanskrit:
  • vigatakāṅkṣa

The 181st buddha in the first list, 180th in the second list, and 180th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­25
  • 2.B.­418
  • 2.C.­183
  • g.­414
  • g.­2286
  • g.­3027
  • g.­3104
  • g.­4666
  • g.­4848
  • g.­7755
  • g.­8791
g.­8974

Vigatamala

Wylie:
  • dri ma bral
Tibetan:
  • དྲི་མ་བྲལ།
Sanskrit:
  • vigatamala

The 194th buddha in the first list, 193rd in the second list, and 193rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­27
  • 2.B.­470
  • 2.C.­196
  • g.­149
  • g.­1235
  • g.­1568
  • g.­1963
  • g.­5893
  • g.­6438
  • g.­7807
  • g.­8602
g.­8975

Vigata­mohārtha­cintin

Wylie:
  • don dgongs gti mug bral
Tibetan:
  • དོན་དགོངས་གཏི་མུག་བྲལ།
Sanskrit:
  • vigata­mohārtha­cintin

The 726th buddha in the first list, 725th in the second list, and 715th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1698
  • 2.C.­718
  • g.­1346
  • g.­1715
  • g.­1854
  • g.­2406
  • g.­2843
  • g.­3577
  • g.­7640
  • g.­8262
g.­8976

Vigataśoka

Wylie:
  • mya ngan bral
Tibetan:
  • མྱ་ངན་བྲལ།
Sanskrit:
  • vigataśoka

The 890th buddha in the first list, 889th in the second list, and 880th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­88
  • 2.B.­2097
  • 2.C.­883
  • g.­458
  • g.­1266
  • g.­1645
  • g.­3003
  • g.­5119
  • g.­6856
  • g.­7020
  • g.­8480
g.­8977

Vigatatamas

Wylie:
  • mun dang bral ba
Tibetan:
  • མུན་དང་བྲལ་བ།
Sanskrit:
  • vigatatamas

The 112th buddha in the first list, 112th in the second list, and 113th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­149
  • 2.C.­116
  • g.­157
  • g.­3234
  • g.­4399
  • g.­5465
  • g.­5802
  • g.­6011
  • g.­6023
  • g.­7284
g.­8978

Vigatatamas

Wylie:
  • mun dang rnam par bral ba
Tibetan:
  • མུན་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ།
Sanskrit:
  • vigatatamas

The 141st buddha in the first list, 141st in the second list, and 141st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­21
  • 2.B.­263
  • 2.C.­144
  • g.­1442
  • g.­1944
  • g.­2262
  • g.­2847
  • g.­3664
  • g.­6430
  • g.­7481
  • g.­7596
g.­8979

Vighuṣṭarāja

Wylie:
  • rnam grags rgyal po
Tibetan:
  • རྣམ་གྲགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • vighuṣṭarāja

The 539th buddha in the first list, 539th in the second list, and 532nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­60
  • 2.B.­1251
  • 2.C.­535
  • g.­2221
  • g.­2608
  • g.­2627
  • g.­2693
  • g.­2723
  • g.­2728
  • g.­3871
  • g.­4842
g.­8980

Vighuṣṭaśabda

Wylie:
  • sgra grags
Tibetan:
  • སྒྲ་གྲགས།
Sanskrit:
  • vighuṣṭaśabda

The 511th buddha in the first list, 511th in the second list, and 504th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1139
  • 2.C.­507
  • g.­1587
  • g.­1600
  • g.­1661
  • g.­1874
  • g.­1876
  • g.­2692
  • g.­2717
  • g.­2746
g.­8981

Vighuṣṭatejas

Wylie:
  • gzi brjid rnam grags
Tibetan:
  • གཟི་བརྗིད་རྣམ་གྲགས།
Sanskrit:
  • vighuṣṭatejas

The 927th buddha in the first list, 926th in the second list, and 917th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2203
  • 2.C.­920
  • g.­2922
  • g.­5766
  • g.­6389
  • g.­6599
  • g.­6708
  • g.­6835
  • g.­7103
  • g.­7736
g.­8982

Vijita

Wylie:
  • rnam bcom
Tibetan:
  • རྣམ་བཅོམ།
Sanskrit:
  • vijita

The 698th buddha in the first list, 697th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1605
  • n.­266
  • g.­1901
  • g.­3939
  • g.­4757
  • g.­4819
  • g.­5903
  • g.­7016
  • g.­7603
g.­8983

Vijitāvin

Wylie:
  • rnam par rgyal chen
Tibetan:
  • རྣམ་པར་རྒྱལ་ཆེན།
Sanskrit:
  • vijitāvin

The 85th buddha in the first list, 85th in the second list, and 86th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­16
  • 2.B.­86
  • 2.C.­89
  • g.­1398
  • g.­2719
  • g.­3288
  • g.­4647
  • g.­4964
  • g.­5861
  • g.­8722
  • g.­9055
g.­8984

Vikrama

Wylie:
  • mthu rtsal
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • vikrama

The 526th buddha in the first list, 526th in the second list, and 519th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­59
  • 2.B.­1199
  • 2.C.­522
  • g.­123
  • g.­522
  • g.­1573
  • g.­1998
  • g.­3693
  • g.­5816
  • g.­8548
  • g.­8943
g.­8985

Vikrāntadeva

Wylie:
  • lha yi mthu rtsal
Tibetan:
  • ལྷ་ཡི་མཐུ་རྩལ།
Sanskrit:
  • vikrāntadeva

The 444th buddha in the first list, 443rd in the second list, and 437th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­52
  • 2.B.­1047
  • 2.C.­440
  • g.­270
  • g.­2290
  • g.­2483
  • g.­2626
  • g.­3354
  • g.­3616
  • g.­7690
  • g.­9162
g.­8986

Vikrāntagamin

Wylie:
  • mthu rtsal stobs
Tibetan:
  • མཐུ་རྩལ་སྟོབས།
Sanskrit:
  • vikrāntagamin

The 568th buddha in the first list, 568th in the second list, and 561st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­62
  • 2.B.­1367
  • 2.C.­564
  • g.­1864
  • g.­1961
  • g.­2099
  • g.­6543
  • g.­6544
  • g.­6567
  • g.­7137
  • g.­8651
g.­8987

Vikrāntagāmin

Wylie:
  • stabs kyis gshegs pa
Tibetan:
  • སྟབས་ཀྱིས་གཤེགས་པ།
Sanskrit:
  • vikrāntagāmin

The 156th buddha in the first list, 155th in the second list, and 155th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­318
  • 2.C.­158
  • g.­956
  • g.­2976
  • g.­3131
  • g.­4546
  • g.­5234
  • g.­5546
  • g.­5869
  • g.­7815
g.­8988

Vikrīḍita

Wylie:
  • rnam rol
Tibetan:
  • རྣམ་རོལ།
Sanskrit:
  • vikrīḍita

The 276th buddha in the first list, 275th in the second list, and 275th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­35
  • 2.B.­579
  • 2.C.­278
  • g.­1239
  • g.­1619
  • g.­2589
  • g.­3995
  • g.­4502
  • g.­4686
  • g.­8530
  • g.­8681
g.­8989

Vikrīḍitāvin

Wylie:
  • rnam par rol par ldan
Tibetan:
  • རྣམ་པར་རོལ་པར་ལྡན།
Sanskrit:
  • vikrīḍitāvin

The 111th buddha in the first list, 111th in the second list, and 112th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­145
  • 2.C.­115
  • g.­1974
  • g.­2561
  • g.­3850
  • g.­4483
  • g.­6986
  • g.­7495
  • g.­8080
  • g.­9269
g.­8990

Vikrīḍitāvin

Wylie:
  • rnam par rol ldan
Tibetan:
  • རྣམ་པར་རོལ་ལྡན།
Sanskrit:
  • vikrīḍitāvin

The 162nd buddha in the first list, 161st in the second list, and 161st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­23
  • 2.B.­342
  • 2.C.­164
  • g.­2475
  • g.­3403
  • g.­5377
  • g.­6391
  • g.­7100
  • g.­7953
  • g.­8016
  • g.­8361
g.­8991

Vilocana

Wylie:
  • rnam par gzigs
Tibetan:
  • རྣམ་པར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • vilocana

The 74th buddha in the first list, 74th in the second list, and 75th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­14
  • 2.B.­75
  • 2.C.­78
  • g.­1536
  • g.­3042
  • g.­3289
  • g.­5556
  • g.­5959
  • g.­8035
  • g.­8111
  • g.­8766
g.­8992

Vilocana

Wylie:
  • rnam par gzigs
Tibetan:
  • རྣམ་པར་གཟིགས།
Sanskrit:
  • vilocana

A buddha of the past.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­1025
g.­8993

Vimala

Wylie:
  • dri med
Tibetan:
  • དྲི་མེད།
Sanskrit:
  • vimala

The 78th buddha in the first list, 78th in the second list, and 79th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­15
  • 2.B.­79
  • 2.C.­82
  • g.­1178
  • g.­1759
  • g.­2461
  • g.­2967
  • g.­3379
  • g.­4028
  • g.­6453
  • g.­7531
g.­8994

Vimala

Wylie:
  • dri med
Tibetan:
  • དྲི་མེད།
Sanskrit:
  • vimala

The 217th buddha in the first list, 216th in the second list, and 216th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­29
  • 2.B.­520
  • 2.C.­219
  • g.­1407
  • g.­3533
  • g.­3852
  • g.­4051
  • g.­4951
  • g.­6681
  • g.­6738
  • g.­9304
g.­8995

Vimalakīrti

Wylie:
  • dri ma med grags
Tibetan:
  • དྲི་མ་མེད་གྲགས།
Sanskrit:
  • vimalakīrti

The 301st buddha in the first list, 300th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­37
  • 2.B.­604
  • n.­145
  • n.­224
  • g.­2520
  • g.­6039
  • g.­7067
  • g.­7367
  • g.­8554
  • g.­9196
  • g.­9200
g.­8996

Vimalaprabha

Wylie:
  • dri ma med pa’i ’od
Tibetan:
  • དྲི་མ་མེད་པའི་འོད།
Sanskrit:
  • vimalaprabha

The 484th buddha in the first list, 483rd in the second list, and 477th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­56
  • 2.B.­1087
  • 2.C.­480
  • g.­675
  • g.­1690
  • g.­2058
  • g.­2894
  • g.­3999
  • g.­4017
  • g.­8523
  • g.­8785
g.­8997

Vimalarāja

Wylie:
  • dri med rgyal po
Tibetan:
  • དྲི་མེད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • vimalarāja

The 507th buddha in the first list, 507th in the second list, and 500th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­58
  • 2.B.­1123
  • 2.C.­503
  • g.­936
  • g.­1564
  • g.­2264
  • g.­5134
  • g.­5251
  • g.­6229
  • g.­7485
  • g.­9147
g.­8998

Vimatijaha

Wylie:
  • yid gnyis spong ba
Tibetan:
  • ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ།
Sanskrit:
  • vimatijaha

The 227th buddha in the first list, 226th in the second list, and 226th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­530
  • 2.C.­229
  • g.­525
  • g.­527
  • g.­1497
  • g.­1851
  • g.­2953
  • g.­4312
  • g.­4608
  • g.­7083
g.­8999

Vimoharāja

Wylie:
  • gti mug med rgyal
Tibetan:
  • གཏི་མུག་མེད་རྒྱལ།
Sanskrit:
  • vimoharāja

The 825th buddha in the first list, 824th in the second list, and 814th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­82
  • 2.B.­2032
  • 2.C.­817
  • g.­1707
  • g.­1745
  • g.­1751
  • g.­1856
  • g.­3619
  • g.­3676
  • g.­6405
  • g.­8339
g.­9000

Vimuktacūḍa

Wylie:
  • rnam grol gtsug
Tibetan:
  • རྣམ་གྲོལ་གཙུག
Sanskrit:
  • vimuktacūḍa

The 665th buddha in the first list, 664th in the second list, and 656th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­67
  • 2.B.­1572
  • 2.C.­659
  • g.­38
  • g.­1052
  • g.­3078
  • g.­3805
  • g.­3953
  • g.­5002
  • g.­5864
  • g.­7359
g.­9001

Vimuktaketu

Wylie:
  • rnam grol tog
Tibetan:
  • རྣམ་གྲོལ་ཏོག
Sanskrit:
  • vimuktaketu

The 624th buddha in the first list, 623rd in the second list, and 616th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­65
  • 2.B.­1531
  • 2.C.­619
  • g.­1050
  • g.­1054
  • g.­2644
  • g.­2695
  • g.­3553
  • g.­5262
  • g.­6043
  • g.­7115
g.­9002

Vimuktilābhin

Wylie:
  • grol brnyes
  • rnam grol brnyes
Tibetan:
  • གྲོལ་བརྙེས།
  • རྣམ་གྲོལ་བརྙེས།
Sanskrit:
  • vimuktilābhin

The 608th buddha in the first list, 607th in the second list, and 601st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­64
  • 2.B.­1515
  • 2.C.­604
  • g.­302
  • g.­312
  • g.­2817
  • g.­4063
  • g.­4580
  • g.­5750
  • g.­5774
  • g.­7409
g.­9003

Viniścitamati

Wylie:
  • rnam nges blo gros
Tibetan:
  • རྣམ་ངེས་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • viniścitamati

The 346th buddha in the first list, 345th in the second list, and 340th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­778
  • 2.C.­343
  • g.­849
  • g.­2006
  • g.­2344
  • g.­2447
  • g.­3596
  • g.­3886
  • g.­6163
  • g.­7937
g.­9004

Vipulabuddhi

Wylie:
  • blo yangs pa
Tibetan:
  • བློ་ཡངས་པ།
Sanskrit:
  • vipulabuddhi

The 224th buddha in the first list, 223rd in the second list, and 223rd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­30
  • 2.B.­527
  • 2.C.­226
  • g.­59
  • g.­2131
  • g.­2837
  • g.­4074
  • g.­6308
  • g.­7482
  • g.­7732
  • g.­8529
g.­9005

Viraja

Wylie:
  • rdul bral
Tibetan:
  • རྡུལ་བྲལ།
Sanskrit:
  • viraja

The 776th buddha in the first list, 775th in the second list, and 765th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­77
  • 2.B.­1898
  • 2.C.­768
  • g.­1663
  • g.­1806
  • g.­1855
  • g.­2381
  • g.­3905
  • g.­5163
  • g.­5170
  • g.­7160
g.­9028

Vīryadatta

Wylie:
  • brtson ’grus sbyin
Tibetan:
  • བརྩོན་འགྲུས་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • vīryadatta

The 61st buddha in the first list, 61st in the second list, and 62nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­13
  • 2.B.­62
  • 2.C.­65
  • g.­788
  • g.­2519
  • g.­3444
  • g.­6080
  • g.­6258
  • g.­7543
  • g.­8318
  • g.­9235
g.­9029

Viṣāṇin

Wylie:
  • ru rings
  • rgyal ru rings
Tibetan:
  • རུ་རིངས།
  • རྒྱལ་རུ་རིངས།
Sanskrit:
  • viṣāṇin

The 119th buddha in the first list, 119th in the second list, and 120th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­19
  • 2.B.­177
  • 2.C.­123
  • g.­2016
  • g.­3370
  • g.­3397
  • g.­4196
  • g.­4377
  • g.­4585
  • g.­7562
  • g.­8434
g.­9031

Vision Aggregate

Wylie:
  • gzigs pa’i phung po
Tibetan:
  • གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Prahāṇakhila (239 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­242
g.­9036

Viśiṣṭa­svarāṅga

Wylie:
  • dbyangs kyi yan lag khyad par ’phags
Tibetan:
  • དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཁྱད་པར་འཕགས།
Sanskrit:
  • viśiṣṭa­svarāṅga

The 727th buddha in the first list, 726th in the second list, and 716th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­72
  • 2.B.­1702
  • 2.C.­719
  • g.­4978
  • g.­5892
  • g.­6363
  • g.­6871
  • g.­8006
  • g.­8028
  • g.­8342
  • g.­8365
g.­9037

Viśvadeva

Wylie:
  • lha thams cad pa
Tibetan:
  • ལྷ་ཐམས་ཅད་པ།
Sanskrit:
  • viśvadeva

The 878th buddha in the first list, 877th in the second list, and 868th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­87
  • 2.B.­2085
  • 2.C.­871
  • g.­1083
  • g.­1096
  • g.­1198
  • g.­1602
  • g.­2729
  • g.­4816
  • g.­6078
  • g.­7684
g.­9039

Vratanidhi

Wylie:
  • brtul zhugs bstar
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་བསྟར།
Sanskrit:
  • vratanidhi

The 934th buddha in the first list, 933rd in the second list, and 924th in the third list. The correspondence between the Tibetan bstar and the Sanskrit nidhi is tentative.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­93
  • 2.B.­2231
  • 2.C.­927
  • g.­747
  • g.­1775
  • g.­1797
  • g.­3212
  • g.­5111
  • g.­7347
  • g.­8004
  • g.­9189
g.­9040

Vratasthita

Wylie:
  • brtul zhugs gnas pa
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་གནས་པ།
Sanskrit:
  • vratasthita

The 865th buddha in the first list, 864th in the second list, and 854th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­86
  • 2.B.­2072
  • 2.C.­857
  • g.­2547
  • g.­2665
  • g.­2707
  • g.­3031
  • g.­3440
  • g.­7838
  • g.­9227
  • g.­9318
g.­9041

Vratatapas

Wylie:
  • brtul zhugs dka’ thub
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་དཀའ་ཐུབ།
Sanskrit:
  • vratatapas

The 455th buddha in the first list, 454th in the second list, and 448th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­53
  • 2.B.­1058
  • 2.C.­451
  • g.­406
  • g.­3217
  • g.­3604
  • g.­3653
  • g.­4838
  • g.­8655
  • g.­8759
  • g.­8801
g.­9042

Vṛṣabha

Wylie:
  • khyu mchog
Tibetan:
  • ཁྱུ་མཆོག
Sanskrit:
  • vṛṣabha

The 468th buddha in the first list, 467th in the second list, and 461st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­54
  • 2.B.­1071
  • 2.C.­464
  • g.­4343
  • g.­5844
  • g.­7698
  • g.­8184
  • g.­8635
  • g.­8715
  • g.­9253
  • g.­9272
g.­9043

Vyūharāja

Wylie:
  • bkod rgyal po
Tibetan:
  • བཀོད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit:
  • vyūharāja

The 495th buddha in the first list, 494th in the second list, and 488th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­57
  • 2.B.­1098
  • 2.C.­491
  • g.­304
  • g.­1695
  • g.­3532
  • g.­4014
  • g.­4031
  • g.­4397
  • g.­6102
  • g.­6416
g.­9076

Wealth of Yogic Discipline

Wylie:
  • brtul zhugs ’byor
Tibetan:
  • བརྟུལ་ཞུགས་འབྱོར།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahādarśana (733 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­736
g.­9096

Well-Considered Aims

Wylie:
  • legs par don sems
Tibetan:
  • ལེགས་པར་དོན་སེམས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Śāntimati (247 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­250
g.­9100

Well-Gone One

Wylie:
  • bde gshegs
Tibetan:
  • བདེ་གཤེགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Atyuccagāmin (304 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­307
g.­9114

White Lotus Fragrance

Wylie:
  • pad dkar spos
Tibetan:
  • པད་དཀར་སྤོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Gandheśvara (165 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­168
g.­9125

Wisdom Crest

Wylie:
  • ye shes tog
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་ཏོག
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Pratibhānakūṭa (109 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­112
g.­9135

Wisdom Intelligence

Wylie:
  • ye shes blo gros
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བློ་གྲོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Siṃhadaṃṣṭra (976 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­979
g.­9146

Wisdom of the Land

Wylie:
  • yul ’khor ye shes
Tibetan:
  • ཡུལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Meghadhvaja (955 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­958
g.­9151

Wisdom Practice

Wylie:
  • blo spyod
Tibetan:
  • བློ་སྤྱོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Bhavānta­maṇi­gandha (341 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­344
g.­9157

Wisdom without Delusion

Wylie:
  • dgongs pa ’khrul me
Tibetan:
  • དགོངས་པ་འཁྲུལ་མེ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahāsthāman (366 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­369
g.­9159

Wise Accumulator of Goodness

Wylie:
  • blo ldan legs bsags
Tibetan:
  • བློ་ལྡན་ལེགས་བསགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Dundubhi­megha­svara (747 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­750
g.­9190

Wish-Fulfilling Wealth

Wylie:
  • yid bzhin ’byor pa
Tibetan:
  • ཡིད་བཞིན་འབྱོར་པ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānarata (898 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­901
g.­9193

wishlessness

Wylie:
  • smon pa med pa
Tibetan:
  • སྨོན་པ་མེད་པ།
Sanskrit:
  • apraṇihita

One of the three gateways to liberation.

Located in 9 passages in the translation:

  • 2.­36
  • 2.­57
  • 2.­72-73
  • 2.­114
  • 2.­131
  • 2.­294
  • g.­1795
  • g.­8490
g.­9194

Without Banner

Wylie:
  • rgyal mtshan bral
Tibetan:
  • རྒྱལ་མཚན་བྲལ།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Vaidya (34) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­37
g.­9245

Worshiped by Brahmā

Wylie:
  • tshangs pas mchod
Tibetan:
  • ཚངས་པས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Laḍitanetra (549 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­552
g.­9246

Worshiped by Brahmā

Wylie:
  • tshangs pas mchod
Tibetan:
  • ཚངས་པས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Amṛtaprasanna (774 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­777
g.­9259

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryaprabha (175 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­178
g.­9260

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Satyakathin (336 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­339
g.­9261

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Rājan (588 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­591
g.­9262

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anuttarajñānin (711 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­714
g.­9263

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sudarśana (764 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­767
g.­9268

Worshiped by Gods

Wylie:
  • lha yis mchod
Tibetan:
  • ལྷ་ཡིས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Sūryānana (851 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­854
g.­9297

Worshiped in All Lands

Wylie:
  • yul phyogs kun mchod
Tibetan:
  • ཡུལ་ཕྱོགས་ཀུན་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Jñānapriya (55 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­58
g.­9298

Worshiped with Joy

Wylie:
  • dgas mchod
Tibetan:
  • དགས་མཆོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Ratnadeva (189 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­192
g.­9311

Worthy of Worship

Wylie:
  • dgra bcom ’od
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་འོད།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Mahātejas (186 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­189
g.­9312

Worthy of Worship

Wylie:
  • mchod par ’os
Tibetan:
  • མཆོད་པར་འོས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Brahmagāmin (661 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­664
g.­9317

worthy one

Wylie:
  • dgra bcom pa
  • dgra bcom
Tibetan:
  • དགྲ་བཅོམ་པ།
  • དགྲ་བཅོམ།
Sanskrit:
  • arhat

One who has achieved the fourth and final level of attainment on the śrāvaka path and who has attained liberation with the cessation of all defilements.

Located in 251 passages in the translation:

  • 1.­13
  • 1.­20
  • 1.­22
  • 1.­55
  • 1.­86
  • 2.­1
  • 2.­18-19
  • 2.­37
  • 2.­347
  • 2.­351
  • 2.A.­6
  • 2.B.­6
  • 2.B.­9
  • 2.B.­29
  • 2.B.­31
  • 2.B.­43-45
  • 2.B.­47-50
  • 2.B.­52-58
  • 2.B.­60
  • 2.B.­62-63
  • 2.B.­83
  • 2.B.­111
  • 2.B.­131
  • 2.B.­139
  • 2.B.­155
  • 2.B.­163
  • 2.B.­171
  • 2.B.­187
  • 2.B.­191
  • 2.B.­202
  • 2.B.­214
  • 2.B.­218
  • 2.B.­226
  • 2.B.­238
  • 2.B.­257
  • 2.B.­261
  • 2.B.­276
  • 2.B.­280
  • 2.B.­284
  • 2.B.­288
  • 2.B.­296
  • 2.B.­304
  • 2.B.­308
  • 2.B.­320
  • 2.B.­324
  • 2.B.­328
  • 2.B.­336
  • 2.B.­340
  • 2.B.­348
  • 2.B.­352
  • 2.B.­360
  • 2.B.­364
  • 2.B.­372
  • 2.B.­380-381
  • 2.B.­384
  • 2.B.­392
  • 2.B.­396
  • 2.B.­408
  • 2.B.­412
  • 2.B.­416
  • 2.B.­424
  • 2.B.­428
  • 2.B.­432
  • 2.B.­440
  • 2.B.­444
  • 2.B.­448
  • 2.B.­452
  • 2.B.­460
  • 2.B.­472
  • 2.B.­476
  • 2.B.­480
  • 2.B.­488
  • 2.B.­496
  • 2.B.­500
  • 2.B.­504
  • 2.B.­544-546
  • 2.B.­557-558
  • 2.B.­562-569
  • 2.B.­574
  • 2.B.­593
  • 2.B.­599
  • 2.B.­608
  • 2.B.­616
  • 2.B.­633
  • 2.B.­649
  • 2.B.­653
  • 2.B.­665
  • 2.B.­680
  • 2.B.­732
  • 2.B.­744
  • 2.B.­760
  • 2.B.­772
  • 2.B.­796
  • 2.B.­804
  • 2.B.­808
  • 2.B.­816
  • 2.B.­828
  • 2.B.­832
  • 2.B.­856
  • 2.B.­860
  • 2.B.­880
  • 2.B.­940
  • 2.B.­988
  • 2.B.­1000
  • 2.B.­1004
  • 2.B.­1009-1014
  • 2.B.­1041
  • 2.B.­1125
  • 2.B.­1149
  • 2.B.­1157
  • 2.B.­1161
  • 2.B.­1165
  • 2.B.­1197
  • 2.B.­1217
  • 2.B.­1233
  • 2.B.­1237
  • 2.B.­1241
  • 2.B.­1249
  • 2.B.­1257
  • 2.B.­1261
  • 2.B.­1269
  • 2.B.­1277
  • 2.B.­1281
  • 2.B.­1313
  • 2.B.­1317
  • 2.B.­1325
  • 2.B.­1337
  • 2.B.­1341
  • 2.B.­1345
  • 2.B.­1405
  • 2.B.­1417
  • 2.B.­1445
  • 2.B.­1449
  • 2.B.­1457
  • 2.B.­1469
  • 2.B.­1473
  • 2.B.­1481
  • 2.B.­1485
  • 2.B.­1493
  • 2.B.­1536-1543
  • 2.B.­1545
  • 2.B.­1560-1562
  • 2.B.­1565-1568
  • 2.B.­1571-1578
  • 2.B.­1597-1598
  • 2.B.­1601
  • 2.B.­1645
  • 2.B.­1653
  • 2.B.­1661
  • 2.B.­1676
  • 2.B.­1680
  • 2.B.­1688
  • 2.B.­1700
  • 2.B.­1709
  • 2.B.­1724
  • 2.B.­1753
  • 2.B.­1756
  • 2.B.­1761
  • 2.B.­1781
  • 2.B.­1805
  • 2.B.­1812
  • 2.B.­1829
  • 2.B.­1849
  • 2.B.­1857
  • 2.B.­1884
  • 2.B.­1889
  • 2.B.­1904
  • 2.B.­1912
  • 2.B.­1916
  • 2.B.­1941
  • 2.B.­1945
  • 2.B.­1972
  • 2.B.­1976
  • 2.B.­1981
  • 2.B.­1989
  • 2.B.­1993
  • 2.B.­2117
  • 2.B.­2121
  • 2.B.­2125
  • 2.B.­2133
  • 2.B.­2173
  • 2.B.­2193
  • 2.B.­2209
  • 2.B.­2213
  • 2.B.­2225
  • 2.B.­2277
  • 2.B.­2297
  • 2.B.­2317
  • 2.B.­2337
  • 2.B.­2381
  • 2.B.­2389
  • 2.B.­2401
  • 2.B.­2405
  • 2.B.­2417
  • 2.B.­2421
  • 2.B.­2473
  • 2.B.­2477
  • 2.B.­2485
  • 2.B.­2489
  • 2.B.­2493
  • g.­3796
  • g.­5207
g.­9322

Yajñasvara

Wylie:
  • mchod sbyin nga ro
Tibetan:
  • མཆོད་སྦྱིན་ང་རོ།
Sanskrit:
  • yajñasvara

The 767th buddha in the first list, 766th in the second list, and 756th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­76
  • 2.B.­1862
  • 2.C.­759
  • g.­545
  • g.­3912
  • g.­3955
  • g.­4218
  • g.­4904
  • g.­5149
  • g.­5742
  • g.­5745
g.­9323

yakṣa

Wylie:
  • gnod sbyin
Tibetan:
  • གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit:
  • yakṣa

Definition from the 84000 Glossary of Terms:

A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa.

Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.

Located in 8 passages in the translation:

  • 1.­3
  • 1.­5
  • 1.­7
  • 2.­194
  • 2.­249
  • 2.­320
  • g.­3061
  • g.­8842
g.­9324

Yaśadatta

Wylie:
  • grags byin
Tibetan:
  • གྲགས་བྱིན།
Sanskrit:
  • yaśadatta

The 243rd buddha in the first list, 242nd in the second list, and 242nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­32
  • 2.B.­546
  • 2.C.­245
  • g.­119
  • g.­587
  • g.­1192
  • g.­1569
  • g.­3282
  • g.­5448
  • g.­7664
  • g.­9130
g.­9325

Yaśaḥkīrti

Wylie:
  • snyan par grags
Tibetan:
  • སྙན་པར་གྲགས།
Sanskrit:
  • yaśaḥkīrti

The 925th buddha in the first list, 924th in the second list, and 915th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­92
  • 2.B.­2195
  • 2.C.­918
  • g.­4351
  • g.­4923
  • g.­6222
  • g.­6706
  • g.­8248
  • g.­9165
  • g.­9180
  • g.­9209
g.­9326

Yaśaketu

Wylie:
  • snyan pa’i tog
Tibetan:
  • སྙན་པའི་ཏོག
Sanskrit:
  • yaśaketu

The 17th buddha in the first list, 17th in the second list, and not listed in the third list.

Located in 10 passages in the translation:

  • 2.A.­8
  • 2.B.­18
  • n.­190
  • g.­1978
  • g.­2595
  • g.­3853
  • g.­4239
  • g.­5259
  • g.­5405
  • g.­6908
g.­9327

Yaśas

Wylie:
  • grags
Tibetan:
  • གྲགས།
Sanskrit:
  • yaśas

The 599th buddha in the first list, 598th in the second list, and 592nd in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1487
  • 2.C.­595
  • g.­162
  • g.­2015
  • g.­2259
  • g.­5209
  • g.­6051
  • g.­7667
  • g.­7739
  • g.­8150
g.­9328

Yaśas

Wylie:
  • grags
Tibetan:
  • གྲགས།
Sanskrit:
  • yaśas

The 696th buddha in the first list, 695th in the second list, and 686th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­69
  • 2.B.­1603
  • 2.C.­689
  • g.­124
  • g.­427
  • g.­3141
  • g.­5378
  • g.­6433
  • g.­7255
  • g.­8541
  • g.­8752
g.­9329

Yaśas

Wylie:
  • grags
Tibetan:
  • གྲགས།
Sanskrit:
  • yaśas

A buddha who is not listed in the first or second list but is 17th in the third list.

Located in 3 passages in the translation:

  • 2.C.­20
  • n.­190
  • g.­2879
g.­9330

Yaśodatta

Wylie:
  • grags pa byin
Tibetan:
  • གྲགས་པ་བྱིན།
Sanskrit:
  • yaśodatta

The 593rd buddha in the first list, 592nd in the second list, and 586th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­63
  • 2.B.­1463
  • 2.C.­589
  • g.­751
  • g.­2390
  • g.­5999
  • g.­6622
  • g.­7854
  • g.­8521
  • g.­9164
  • g.­9222
g.­9331

Yaśomati

Wylie:
  • blo gros pa
Tibetan:
  • བློ་གྲོས་པ།
Sanskrit:
  • yaśomati

The 107th buddha in the first list, 107th in the second list, and 108th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­18
  • 2.B.­129
  • 2.C.­111
  • g.­2508
  • g.­2535
  • g.­3326
  • g.­3485
  • g.­4284
  • g.­4808
  • g.­5132
  • g.­6024
g.­9332

Yaśomitra

Wylie:
  • grags pa’i bshes gnyen
Tibetan:
  • གྲགས་པའི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit:
  • yaśomitra

The 333rd buddha in the first list, 332nd in the second list, and 327th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­41
  • 2.B.­726
  • 2.C.­330
  • g.­1517
  • g.­1941
  • g.­2781
  • g.­6903
  • g.­7178
  • g.­8024
  • g.­8563
  • g.­8588
g.­9333

Yaśoratna

Wylie:
  • rin chen grags pa
Tibetan:
  • རིན་ཆེན་གྲགས་པ།
Sanskrit:
  • yaśoratna

The 438th buddha in the first list, 437th in the second list, and 431st in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­51
  • 2.B.­1041
  • 2.C.­434
  • g.­770
  • g.­1539
  • g.­3563
  • g.­3884
  • g.­5617
  • g.­6485
  • g.­6507
  • g.­9025
g.­9334

Yaśottara

Wylie:
  • grags bla
Tibetan:
  • གྲགས་བླ།
Sanskrit:
  • yaśottara

The 205th buddha in the first list, 204th in the second list, and 204th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­28
  • 2.B.­508
  • 2.C.­207
  • g.­3841
  • g.­7127
  • g.­7523
  • g.­7674
  • g.­8045
  • g.­8129
  • g.­8166
  • g.­8584
g.­9335

Yaśottara

Wylie:
  • grags mchog
Tibetan:
  • གྲགས་མཆོག
Sanskrit:
  • yaśottara

The 351st buddha in the first list, 350th in the second list, and 345th in the third list.

Located in 11 passages in the translation:

  • 2.A.­42
  • 2.B.­798
  • 2.C.­348
  • g.­1342
  • g.­1571
  • g.­2253
  • g.­2955
  • g.­3687
  • g.­5090
  • g.­7123
  • g.­7336
g.­9340

Yogic Discipline of Liberation

Wylie:
  • thar pa’i brtul zhugs
Tibetan:
  • ཐར་པའི་བརྟུལ་ཞུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Avraṇa (811 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­814
g.­9341

Yogic Discipline of Wisdom

Wylie:
  • ye shes brtul zhugs
Tibetan:
  • ཡེ་ཤེས་བརྟུལ་ཞུགས།
Sanskrit:
  • —

Buddha in the presence of whom the buddha Anihata (433 according to the third enumeration) first gave rise to the mind of awakening.

Located in 1 passage in the translation:

  • 2.C.­436
0
    You are downloading:

    The Good Eon

    Click here to make a dāna donation

    This is a free publication from 84000: Translating the Words of the Buddha, a non-profit organization sharing the gift of Buddhist wisdom with the world.

    The cultivation of generosity, or dāna—giving voluntarily with a view that something wholesome will come of it—is considered to be a fundamental Buddhist practice by all schools. The nature and quantity of the gift itself is often considered less important.

    Table of Contents


    Search this text


    Other ways to read

    Download PDF
    Download EPUB
    Open in the 84000 App

    Spotted a mistake?

    Please use the contact form provided to suggest a correction.


    How to cite this text

    The following are examples of how to correctly cite this publication. Links to specific passages can be derived by right-clicking on the milestones markers in the left-hand margin (e.g. s.1). The copied link address can replace the url below.

    • Chicago
    • MLA
    • APA
    84000. The Good Eon (Bhadra­kalpika, bskal pa bzang po, Toh 94). Translated by Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2025. https://84000.co/translation/toh94/UT22084-045-001-section-5.Copy
    84000. The Good Eon (Bhadra­kalpika, bskal pa bzang po, Toh 94). Translated by Dharmachakra Translation Committee, online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2025, 84000.co/translation/toh94/UT22084-045-001-section-5.Copy
    84000. (2025) The Good Eon (Bhadra­kalpika, bskal pa bzang po, Toh 94). (Dharmachakra Translation Committee, Trans.). Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha. https://84000.co/translation/toh94/UT22084-045-001-section-5.Copy

    Related links

    • Other texts from General Sūtra Section
    • Published Translations
    • Browse the Collection
    • 84000 Homepage
    Sponsor Translation

    Bookmarks

    Copyright © 2011-2024 84000 - All Rights Reserved
    • Website: https://84000.co
    • Contact
    • Privacy Policy