Search results

About Us

…Pedrosa, Gesar Capital Management, LLC Legal Counsel Legal Counsel Alexander Halpern, LLC Alumni Over the course of this one-hundred-year project, many dedicated people have contributed their time, effort, and knowledge…
Read more »

Contact

…the mistake and the suggested correction. To help us locate the issue please specify the Tohoku catalogue number of the text, and the nearest milestone number. The Tohoku number can…
Read more »

聯繫方式

請參閱並詳細填寫下列選項,以便我們更有效率地提供解答。 聯絡方式 請使用此表格發送信息 修正建議/讀者回饋 捐款 有關收據和捐款事項,請聯絡: donations@84000.co 【八萬四千•佛典傳譯】(84000: Translating the Words of the Buddha)是成立於美國科羅拉多州的501(c)(3)非營利組織。根據美國法律,所有捐贈得以全額免稅,84000的聯邦稅證號碼45-4302237。 美國以外的捐贈,將依據捐贈人所屬之國家法律規定。 如果您的捐贈來自於歐洲,請聯絡: europe@84000.co 更多關於貴國免稅捐贈的詢問,請聯絡:donations@84000.co. 想參與我們的工作? 如果您有意加入翻譯藏文《大藏經》的行列,請參閱翻譯資助金頁面。 其他工作機會將通過網站和電子通訊發布公告,請前往此處訂閱。 志願者 我們感恩志願者無私的付出,如果您想成為志願者,請前往工作機會頁面參閱最新開放的職缺。Volunteer Alerts mailing list. 聯絡我們 如果您有任何其他問題,或是想分享自己的感受,敬請來信回饋您寶貴的意見。send us a…
Read more »

Grants

…Wangyal Rinpoche Jigme Khyentse Rinpoche John Canti Gyurme Dorje Charles Hastings Greg Seton Patrick Carré Sangseraima Ujeed Khenpo Pema Sherab Patrick Lambelet and Caley Smith Patrick Lambelet Caley Smith Pema…
Read more »

翻譯資助金

…Ogyan Tanzin) 喇嘛昆藏多傑 (Lama Kunzang Dorje) 凱茜・坎特威爾(Cathy Cantwell) 羅伯特・邁爾 (Robert Mayer) 維斯納・華萊士(Vesna Wallace) 羅伯特・米勒團隊(Robert Miller and team) 澤旺尼瑪格西 (Geshé Tséwang Nyima) 羅伯特・米勒 (Robert Miller) 八尾史 馬修・沃思里希 (Matthew Wuethrich) 莫里斯・奧扎因 (Maurice…
Read more »

遺愛84000 傳承智慧

…of the Buddha)是在美國科羅拉多州成立的501(c)(3)非營利組織。 如果您有意將84000加入您的遺產捐贈規畫,請使用我們的法定名稱、註冊地址和聯邦稅號: 註冊名稱: 84000 註冊地址: 84000 c/o Alexander Halpern LLC 1345 Spruce Street, 2nd Floor Boulder, CO 80302 聯邦稅號: 45-4302237 郵寄地址: 43456 Ellsworth Street #3332, Fremont, CA 94539-9991…
Read more »

Let Your Legacy Be Wisdom

…Address: 84000 c/o Alexander Halpern LLC 1345 Spruce Street, 2nd Floor Boulder, CO 80302 Federal Tax ID#: 45-4302237 Mailing Address: 43456 Ellsworth Street #3332, Fremont, CA 94539-9991 These carefully crafted…
Read more »

Frequently Asked Questions

…you to double your impact. Who can sponsor a sūtra? Anyone can make a sponsorship as an individual or family. Sponsorships can also be made in the name of a…
Read more »

常見問題

…「丹珠爾」的意思是「論譯」,收錄的內容是古代印度佛教大德所造之釋論的藏譯本。 《丹珠爾》共有4093部論著,共計161,800頁。 84000的工作進行到下一個階段後,我們會分享更多有關《丹珠爾》的訊息。若想深入了解《丹珠爾》的目錄內容,請查閱菲利浦·斯坦利(Phillip Stanley)博士的概述。 《甘珠爾》與《丹珠爾》是何時匯編成輯的? 藏文大藏經中的經文從印度傳入藏地後,經過了漫長的翻譯過程。「前弘期」的譯經工作始於公元七世紀,在藏王的護持下在八世紀與九世紀達到了巔峰。九世紀中旬譯經計畫因政變而暫停,後於十世紀後葉的「後弘期」復工。 當時的佛經譯本以手抄稿為主,不同版本遍佈於各地寺院,但這些佛典尚未形成正式的佛語匯集。最早的編輯者編寫了簡易的目錄,後來在14世紀初開始有大規模的佛典編纂計畫,旨在編輯出一套最具權威性的藏譯佛典匯集。這一創舉或許是受到古漢語大藏經的啟發,也或許反應了當時佛經譯本的版本過多所造成的疑慮。 14與15世紀藏文大藏經編輯工作集中於納塘寺、蔡貢唐寺以及夏魯寺。夏魯寺的偉大學者布頓(1290-1354)就是在此時期制定了《甘珠爾》與《丹珠爾》大致的輪廓。雖然在15世紀,木刻版印刷工藝已從中原傳入藏地,有效促使佛典的標準化工程,不同版本的《甘珠爾》與《丹珠爾》仍然在藏地不同地區流傳。直至19世紀仍有新譯經文被匯入藏文大藏經中。 《甘珠爾》與《丹珠爾》所翻譯的原文是什麼語言? 大部分的經文翻譯自梵文以及其他印度語言,但也有些許的經文翻譯自漢文。 《甘珠爾》與《丹珠爾》是否跟聖經和可蘭經一樣是認定的神聖正典? 佛經不同於猶太教、基督教或者伊斯蘭教的經典,並非所謂的封閉性經典(closed canon)。「正典」(canon)一詞意指被公認為某神或上帝所賜於人類的神聖啟示。嚴格來說,佛典的概念於此有所差異。 然而,我們經常將《甘珠爾》與《丹珠爾》,以及漢文大藏經或巴利文經藏形容為「正典」,因為這些經文的確被賦予特殊的權威性。佛經的權威性和殊勝性不僅是因其殊勝的出處,也是因為這些經文能夠轉化人心。因此除了巴利文經藏之外,其他的佛典匯集至今仍然被視為開放性的經典(open canon),仍然有添加內容的可能性。 佛典也有別於其他宗教的經典,不同類型的經文具有不同的殊勝性:佛經和密續被視為最殊勝的經文,再來是毘奈耶,接著是阿毘達摩,然後論著。 《甘珠爾》與《丹珠爾》內容長度為何? 不同版本之間有差異。《甘珠爾》的長度在101到120冊之間,《丹珠爾》在220-250冊之間。 《甘珠爾》:佛陀言教(佛語) 1169部經文,共計70,000頁 84000預計需25年完成(2035年) 《丹珠爾》:古代印度大德所造之釋論 4093部經文,共計161,800頁 84000預計需100年完成(2110年) *一頁指的是藏文佛經一頁紙的單面。頁數以北京刻版的《甘珠爾》與《丹珠爾》為準。 《甘珠爾》與《丹珠爾》各有多種版本,每個版本各有差異。因此,以上的統計數字是整合了現存的六套《甘珠爾》與四套《丹珠爾》的頁數後做出的估算。這些數字來自於菲利浦·斯坦利(Phillip Stanley)博士經過二十來年的藏文大藏經研究得出的結果。 《甘珠爾》中收錄了那些類別的經文? 以下的內容來自於菲利浦·斯坦利(Phillip Stanley)博士的研究報告。…
Read more »

Planned Giving Pledge Form

Thank you for your commitment to leaving a legacy with 84000! A planned gift represents a timeless investment in the mission of 84000. Your generosity plays a pivotal role in…
Read more »