里程碑

2020年

圓滿10週年

感恩在過去的十年中,您所給予我們佛典傳譯工作的支持。

《甘珠爾》:50%已在翻譯中

我們已發佈與正在進行翻譯的佛典已達 《甘珠爾》總頁數的50%。按照此進度,我們將如期在2035年出版完畢整套英譯版的《甘珠爾》。

2019年

第五十部佛典翻譯發佈

今年,84000「雲端藏經閣」發佈了第50部英譯佛典。所有譯作均可免費在線上閱讀或下載。

高校合作夥伴

與尼泊爾自生慧學院達成長期合作協議。

2018年

第一百份翻譯資助金

【八萬四千 • 佛典傳譯】頒發了第一百份翻譯資助金給佛典翻譯團隊。成立至此84000所頒發之資助總金額超過六百萬美元。

「雲端藏經閣」升級

84000「雲端藏經閣」添加了新功能,包括英、梵、藏語的對照詞彙表、原文本顯示功能,以及多種各式的電子書下載功能。

2016年

「雲端藏經閣」正式啟動

84000「雲端藏經閣」的正式啟動是計畫成立以來最重要的里程碑之一。此平台讓讀者能夠以最便捷的方式索取翻譯完成的佛典。

正式註冊為非營利組織

【八萬四千 • 佛典傳譯】從欽哲基金會旗下獨立出來,正式註冊為美國 501(c) 3 非營利組織。

2012年

首批翻譯發佈

首批翻譯完成的八部《甘珠爾》英譯佛典發佈於雲端藏經閣。

第一屆「菩提迦耶 • 經典迴響」

「經典迴響」是84000的專屬活動,這一年首度在佛陀證悟的聖地菩提迦耶舉辦。此後84000已多次在世界各地舉辦「經典迴響」活動,每次參與人數高達五千人。

2011年

一個嶄新的開始

「佛典傳譯計劃」正式改名為 【八萬四千 • 佛典傳譯】。著名平面設計師米爾頓 • 格拉瑟(Milton Glaser)為我們量身訂製全新的徽標。

2010年

「佛典文化保護計劃」

在欽哲基金會的扶持下,一個新時代的佛典傳譯計畫誕生了。

首批翻譯資助申請

首次召集翻譯資金申請,共有二十一個翻譯團隊提出申請。此後約三千頁的《甘珠爾》開始進行翻譯。

2009年

印度比爾會議

在一場歷史性的會議中,五十多位來自世界各地的頂尖藏傳佛教法老師、譯者和學者們齊聚於喜馬拉雅山腳下的比爾村莊,共同探討如何翻譯與存續佛教藏經。