What We Do
84000 translates all of the Buddha’s words into modern languages, and provides open and free access to over 230,000 pages, creating an essential new resource for primary-source scholarship, independent study, and personal practice.
What we do
Translate for Preservation
The great Dharma patrons of the past commissioned and facilitated the translation of the sūtra and śastra into contemporary languages. It is because of them that the world still has the 231,800 pages of the Tibetan Buddhist Canon. However, the world is on the brink of losing what is perhaps its largest collection of writings: In a race against the diminishing number of scholars with both proficiency in Classical Tibetan and the long and intense education traditionally needed to interpret these texts, our translations ensure that these gems of wisdom outlive the classical language in which they currently survive.
Engage through Open Access
The scribes who carved these verses into stone and who touched pigment palm leaf manuscripts, and the pilgrim monks who risked their lives traversing mountain and desert, ensured that the Buddhadharma spread across nearly all of Asia. Today, working with modern technology we are innovating the ways in which these texts are read, studied, and disseminated. This means we provide readers free, global access to this wisdom with the support of engaging and interactive comprehension tools.
The 84000 Story | #SaveWisdomNowNarrated by Joanna Lumley, OBE, in celebration of 84000’s tenth anniversary, 2020
The 84000 VisionNarrated by Russell Brand, 2014
Other Related Pages
We are guided by our five core values
Learn more about the values that guide our operations
Our work is guided by principles of academic integrity and open access.
Learn more about what it takes to produce a page of translation
All translations posted by 84000 are under Creative Commons License 3.0.
Read more about Creative Commons and our copyright agreements