資源分享

翻譯資助金

【八萬四千 • 佛典傳譯】的佛經翻譯工作主要以委託佛典翻譯小組的形式進行。目前為止,我們已資助超過一百份獎助金給世界各地的專業佛典翻譯團體, 讓譯者和學者們可以全職從事佛典翻譯工作。這個工作模式是84000實現百年大計的關鍵。

通過我們的翻譯資助金,譯者和學者們能夠持續從事佛典翻譯工作,有效保證傳統佛學體系與實修法門的存續,免其於消失的危機。

【八萬四千 • 佛典傳譯】所委託的譯者們均得到84000專業編輯團隊的幕後支援。受委託的譯者們也可使用我們新開發的「譯者工具」線上合作平台,通過跨界配合與我們一起實現保存藏文大藏經的目標。

請前往翻譯資助金頁面獲取更多有關佛典名單、翻譯手冊、申請表格等相關資料。


譯者培訓

長期培養專業譯者是實現84000願景的關鍵之一。為了支持84000的佛典傳譯工作,欽哲基金會積極的策畫多種鼓勵培訓下一代佛法譯者的工作:

  1. 欽哲基金會設有「翻譯研究獎學金」項目,以此支持鑽研翻譯研究和佛教哲學的研究生成為未來的佛法譯者。任何有志向的譯者都可申請此獎學金。
  2. 欽哲基金會與加州大學伯克利分校、維也納大學、漢堡大學、自生智佛學院等高校攜手合作,開發加強各大學院所提供的翻譯研究課程。

84000不具體推薦翻譯培訓班或課程,而是分享我們所知有提供翻譯課程的學術機構供參考。每學府所提供的培訓課程會依據需求和資源而產生變化,有意者請自行與您屬意且適合的機構聯繫。

 

請點擊此處,以了解更多有關欽哲基金會提供的翻譯研究獎學金。


譯者資源

84000致力為遍佈世界各地的專業譯者創造共同作業與配合的機會,建立活躍的網路社群。

我們目前正在測試一個嶄新的線上翻譯社群,提供譯者獨特的功能性和數位工具,包括讓譯者能夠查找類似句型與詞彙的歷史詞彙表、同步查閱其他譯者的翻譯之「翻譯記憶體」軟件,以及可用於溝通的線上論壇。此網站也提供專門為編輯和校稿人員使用的功能,有效促進不同流程步驟之間的配合。

如果您目前正在為84000翻譯經典並想使用此網站,請發電郵至editorial@84000.co

與我們聯繫索取登錄密碼。成功登錄後,請點擊此連結進入84000譯者工具頁面。

另外,您可參考下列可能有助於佛典翻譯的網路資源。