Chapter 10
The Entry into the City
The Bhagavān then said to the youth Candraprabha, “Therefore, young man, you should be someone who makes practice essential, and always trains in that way. Why is that? Young man, bodhisattva mahāsattvas who make practice essential will not even find it difficult to attain the highest, complete enlightenment of perfect buddhahood, not to mention attaining this samādhi.”
Then the youth Candraprabha rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, [F.29.a] with palms placed together, bowed toward the Bhagavān and exclaimed, “Bhagavān, that teaching and instruction that the bhagavāns have taught well, presented well, and explained well to the bodhisattva mahāsattvas, the entire bodhisattva training that they have explained well and presented well is marvelous.
“Bhagavān, I, too, will make practice essential, and without care for life or body I shall train as the tathāgatas have. Why is that? Bhagavān, I wish to train as the tathāgatas have. Bhagavān, I wish to attain the highest, complete enlightenment of perfect buddhahood. Bhagavān, I wish to eliminate the evil māras. Bhagavān, I wish to free all beings from all fear and all suffering. I pray that the Bhagavān will place his right hand upon my head.”
“You have an excellent body, like a clear sky.
You are the son of wisdom, who has no body or attributes.
You are a deep ocean of qualities, and have compassion.
You who are without equal, place your hand upon my head.” {i}
The Bhagavān placed upon Candraprabha’s head his right hand, which was adorned with many characteristics that were the result of many roots of merit, and which was of the color of divine gold.
As soon as the Bhagavān placed his right hand upon Candraprabha’s head, in that very instant, more indescribable than indescribably many hundred thousand quintillions of samādhi entranceways that arise from the perfection of wisdom were revealed to Candraprabha, such as the heroic, the treasury of space, the vajra-like, the speed of the mind, the revealing of all forms, [F.29.b] the ultimate absence of obscurations, the revealing of all tathāgatas, the consecration of all emptiness, and so on. Many entranceways to dhāraṇīs and liberations were revealed. He attained the knowledge of the joy and happiness that is described by the noble ones, of the countless vast number of beings in the deva realms, and the scope of experience of the buddhas and bodhisattvas.
The hand that for many millions of eons had given away jewels,
Which was beautified by being webbed, and had markings of a vase and hook,
A knot of eternity, a wheel, a victory banner, a flag, and fishes. {ii}
Then Candraprabha, full of joy and happiness and the knowledge of the countless, vast number of beings in the deva realms, and the scope of experience of the buddhas and bodhisattvas, rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, with palms placed together, he bowed toward the Bhagavān and recited these appropriate verses of praise:
“I pay homage to you, the unsurpassable provider of freedom from fear.
I pay homage to you, a loving friend of beings who benefits others.
I pay homage to you, who possess the power of truth and the
ten strengths.
I pay homage to you, who are the equal of the unequaled
tathāgatas. {iii}
“I pay homage to you, the Lord who has the highest compassion.
I pay homage to you, the hero who has subjugated the four enemies.
I pay homage to you, who know the benefits of sublime diligence.
I pay homage to you, the Lord who has the supreme
dharmakāya. {iv}
“I will always go for refuge to you, Lord,
The
Jina who is a sun shining in the center of the vast sky of wisdom,
Dispelling darkness with the light of love and compassion,
And who is the teacher of the extremely profound Dharma of the ultimate truth.” {v}
[F.30.a]
When the youth Candraprabha had recited these appropriate verses of praise to the Bhagavān, he said to him, “Bhagavān, so that you may show me your compassion I pray that you, with your saṅgha of bodhisattvas and saṅgha of bhikṣus, will assent to eat your meal tomorrow at my home.
“I pray to the Lord of men and your sons
That you eat a pure meal at my home.
Lord of
sages, in order to show me your compassion,
Chief of
devas, give your assent.” {vi}
The youth Candraprabha, knowing that the Bhagavān had assented by his silence, rose from his seat, removed his robe from one shoulder, bowed his head to the Bhagavān’s feet, circumambulated the Bhagavān three times, and departed from the Bhagavān’s presence.
As an offering to the Bhagavān he cleared a great, wide roadway so that it was free of grass, tree stumps, thorns, stones, pebbles, and gravel, and spread pure sand over it, so that it was as soft and pleasant to the touch as down, and made a pleasant sound. He covered it with flowers from all seasons, such as divine blue lotuses, red lotuses, night lotuses, white lotuses, water lilies, kachnar flowers, sambac jasmines, magnolias, bignonias, star jasmines, sesame flowers, ironwood flowers, and aśoka flowers. Parasols, banners, flags, flags of victory, precious arches, and canopies were set up along the road. [F.30.b] There were precious censers from which flowed the smoke of black agarwood. Arranged in different places were dancers and performers skilled in performing divine songs, dance, and music. Beautifully adorned men, women, boys, and girls were arranged holding paṇava drums, one-stringed lutes, lutes, flutes, mṛdaṅga drums, mukunda drums, and muraja drums. On both sides of the road tall palm trees were adorned with various divine jewels and a jingling network of bells made from Jambu River gold. There were many hundred thousand quintillions of pillars made of precious materials, and different kinds of trees of various heights and thicknesses made from the seven jewels, and on which were arranged the leaves, flowers, and fruits of all seasons.
The road was excellently adorned in various ways.
Canopies, parasols, and flags were erected.
The sound of music was perfectly played,
And similarly there was the beautiful sound of songs. {vii}
That perfect road was excellently adorned
By many women performing dances,
Many millions of various excellent cloths,
And beautiful, excellent garlands of flowers. {viii}
“The Buddha, the moon of
sages, the compassionate one
Is coming to this pure excellent city.”
Perfectly adorned a great, vast road. {ix}
He spread out pure, divine sand
And scattered perfect, beautiful flowers.
He also set up precious pillars
And made the road as beautiful as a divine city. {x}
Perfectly adorned the road in various ways.
Were astonished and cried out, “Ha ha ha!” {xi}
To the left and right of the road there were placed
Tall, excellent, round palm trees made of
Jambu River gold,
Decorated and beautified by a network
Of numerous jingling, precious bells. {xii}
Similarly arranged were million of precious trees
[F.31.a]
Adorned by blossomed flowers of all seasons,
Which were beautiful adornments for that vast road,
Like a blissful park in the
deva realms. {xiii}
Pillars that were made from precious materials,
With beautiful strings of beads that shone like light—
An indescribable sight, huge and vast—
Were set up and arranged on the left and right of the road. {xiv}
The Buddha, the Lord of the three worlds,
Traveled on that road to the capital city.
That great road was adorned in that way
So that it was beautiful in every way. {xv}
On the right and left, precious censers were hung.
They were filled with black agarwood.
From all the censers there formed a cloud of smoke,
With divine, pleasant aromas of various kinds. {xvi}
Arranged vast, incalculable ornaments of divine materials,
From the entrance to the water well of the city
Young Candraprabha adorned the road with many different precious arrangements. Then young Candraprabha descended from Vulture Peak and went to the great city of Rājagṛha, to his tall, vast, great, divine home. He reached there and he entered his home. He spent that night preparing a great amount of excellent, delicious food and drink, and creating food that had a hundred flavors. Then he sprinkled well the ground in the great city of Rājagṛha and swept it clean, scattered flower petals, perfumed it with incense, put up canopies, hung ribbons and wreaths of silk, and set up parasols, banners, and flags.
In that way he made the main road of Rājagṛha up to the town free of stones, pebbles, and gravel, scattered it with various flowers, and sprinkled it with sandalwood powder. He adorned the windows, porticoes, doors, roofs, lattices, and the crescent moons, and perfumed them with sandalwood. In that way he adorned the city of Rājagṛha with countless displays [F.31.b] and adorned his own house, too, with a variety of many adornments. He hung it with many precious strings of beads. He adorned it with the raiment of the Tuṣita deities and also beautified the grounds. He had many kinds of garlands and wreaths put up as adornments. He arranged a hundred thousand precious seats. In order to make offerings to the Bhagavān he placed in their center a lion throne of divine materials that surpassed the work of devas and humans. In the four directions he hung censers made of various precious materials, from which flowed the smoke of black agarwood. In that way the youth Candraprabha arranged his excellent home so that for the enjoyment of the Bhagavān there was the sound of divine songs, performances, and music; pure parasols and banners were erected; an audience of a hundred thousand devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas, humans, and nonhumans thronged it; and it was filled with many various kinds of precious flowers.
His vast and excellent home.
In the center he placed a lion throne of divine materials
Where the lamp of the world would sit. {xviii}
He perfectly set out countless millions
Of extremely precious, beautiful seats
Where the
saṅgha of the lamp of the world,
The Lord of
jinas, would sit. {xix}
Censers made of all kinds of precious materials,
Completely filled with agarwood,
Were hung in all directions,
And from them a beautiful aroma spread. {xx}
Spread throughout the entire excellent grounds of the house
Various kinds of beautiful, precious flowers—
A multitude of excellent, aromatic flowers. {xxi}
The sound of dancers, singers, and of music
Filled the entire excellent house with sound.
He erected also parasols and banners
[F.32.a]
So that the house was intensely beautiful, like that of a deity. {xxii}
Was adorned by a multitude of young people.
And was gazed upon by many hundreds of
devas. {xxiii}
The young man Candraprabha, having adorned the great city of Rājagṛha and having perfectly beautified his own home, after the night was over, in the early morning, departed, accompanied by the music of hundreds of various kinds of instruments, with many millions of parasols, banners, and flags held high, and with an encircling vanguard of a great assembly of eight million quintillion bodhisattvas, their cupped hands filled with divine coral tree flowers. Among them were bodhisattvas with one life remaining, such as Avalokiteśvara, Mahāsthāmaprāpta, Gandhahasti, Ratnaketu, Dundubhisvara, Durabhisambhava, Mañjuśrī Kumārabhūta, Vīrasena, Subāhu, Ratnakusuma, Amoghadarśin, Maitreya, and others, accompanied by many adorned horses and elephants without riders that were being led along, with an assembly of countless people of the country, his own cupped hands filled with divine coral tree flowers; and they were accompanied by the enchanting, beautiful, harmonious sound of the laughter of the deities as they cried, “Oh, the bodhisattva’s great power! The bodhisattva’s great miracles! The bodhisattva’s great manifestations! The bodhisattva’s—a la la!”
He came out through the hot springs gateway of the great city of Rājagṛha and went toward Vulture Peak Mountain, and to the Bhagavān.
When he arrived, he bowed his head to the Bhagavān’s feet, circumambulated the Bhagavān three times, sprinkled the divine coral tree flowers that filled his cupped hands over the Bhagavān, and went to sit down to one side.
Maitreya and the other [F.32.b] bodhisattva mahāsattvas bowed their heads to the Bhagavān’s feet, circumambulated the Bhagavān three times, sprinkled the divine coral tree flowers that filled their cupped hands over the Bhagavān, and also sat down to one side.
Then the youth, who had sat to one side, rose from his seat, removed his robe from one shoulder, and, kneeling on his right knee, with palms placed together bowed toward the Bhagavān and said, “It is midday, Bhagavān, the time to eat. If the Bhagavān considers the time has come, then together with the saṅgha of bodhisattvas, the saṅgha of bhikṣus, and the devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, rishis, garuḍas, kinnaras, mahoragas, kumbhāṇḍas, pretas, pūtanas, humans, and nonhumans who have great power, who are widely renowned for their great power and have great influence, come to the great city of Rājagṛha, as the time has come to eat the midday meal in my garden. Sugata, it is midday.
“I have adorned well the entire, excellent city,
And similarly, Lord, my garden.
I have prepared and laid out divine food with a hundred flavors.
As it is midday, I pray to the Sugata to arise. {xxiv}
Encircled by the assembly of your sons, come to the city.
I pray that you, the illuminating sun who dispels darkness, will arise.
Bhagavān, the time has come for the midday meal in my garden. {xxv}
“I pray that you come, with your sons, to my garden.
You will benefit an assembly of many beings.
Grant me likewise a direct prophecy in this world. {xxvi}
“When I have heard that prophecy in this world,
I will also develop a vast and perfect aspiration,
And all these beings will become buddhas.
[F.33.a]
There are no unworthy beings present here. {xxvii}
Benefit me and come to my garden.
Just as you come to my garden,
In that way I will go to the supreme tree of enlightenment. {xxviii}
“When I have gone to the foot of the supreme tree of enlightenment,
I will remain there unshakable and unwavering.
I will defeat with love the
māras and their claws,
And just as you attained it, I, too, will attain enlightenment.” {xxix}
Then the Bhagavān, who had known what the youth Candraprabha would request, addressed these lines of verse to him:
Arise, you who are joyful in generosity, you supreme being!
Arise, you who have compassion and firm conduct!
Let us go to the meal! Let us proceed to your home.” {xxx}
After speaking these lines, the Bhagavān arose from his seat. He put on his lower robe, picked up his Dharma robe and alms bowl, and with the great saṅgha of a hundred thousand bhikṣus, and accompanied by a multitude of bodhisattva mahāsattvas, he proceeded. Many hundreds of thousands of devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, rishis, garuḍas, kinnaras, mahoragas, kumbhāṇḍas, pretas, pūtanas, humans, and nonhumans made offerings to him and praised him. Through his great buddha powers, his great buddha miracles, his great buddha manifestations, and his buddha conduct he radiated many quintillions of light rays. He emanated flocks of melodious, soft, and beautiful birds of many different shapes and colors, such as geese, cranes, ruddy shelducks, swans, partridges, peacocks, rollers, parrots, mynas, cuckoos, avadavats, and snipe, so that like devas in the sky, each with its own song, they emitted the sound of music. [F.33.b]
The yakṣa lords Surūpa, Indraketu, Vikaṭa, Bakula, Pāñcika, Śākyavardhana, and many quintillions of yakṣa lords holding pestles with both hands, offered many quintillions of huge, vast censers made of various divine precious materials, with handles of beryl, sapphire, crystal, and white coral, filled with uragasāra sandalwood, gośīrṣa sandalwood, vetiver, yellow sandalwood, Malaya sandalwood, red sandalwood, agarwood, and so on, and from which smoke flowed.
There were the superior kings of great power, renowned as having great power, from their own regions, accompanied by many divisions of perfectly adorned horses and elephants being led without their riders, chariots, and infantry, in lines marching in front, holding in their hands many streamers and precious garlands. The horses and elephants, even though they were being led along without riders, were proceeding magnificently and emitting beautiful cries.
The Bhagavān was accompanied on his right-hand side by Brahmā, who was making offerings to him and attending upon him, and on his left-hand side by Śakra, lord of the devas, and by countless devas with great power, who were renowned for their great power, who were mighty and illustrious, and whose bodies were adorned by excellent divine crowns, ornamented anklets, earrings, bracelets, flowers on their ears, bejeweled necklaces, and flower garlands. Their forms were made visible and they were holding coral tree flowers, asters, orchids, hibiscus, amaranths, magnolias, karnikara flowers, aśoka flowers, bignonias, kachnar flowers, blue lotuses, medlar flowers, sambac jasmine, star jasmine, ironwood flowers, red lotuses, night lotuses, white lotuses, water lilies, precious garlands, precious agarwood, and precious fruit. They were playing hundreds of thousands of different kinds of musical instruments, waving millions of pieces of cloth, crying out, “Ha! Ha! Ha!” and sending down a great rain of flowers. In order to make offerings to the Bhagavān they filled the entire sky without leaving any space [F.34.a] and sent down a great rain of flowers, incense, garlands, perfumes, powders, and jewels.
The Bhagavān entered at midday the great city of Rājagṛha through the hot springs gateway. The nature of this is described in these verses:
That hero adorned with all qualities,
Who illuminates countless realms,
The Bhagavān, the lion of men, set forth. {xxxi}
And others followed in the
Jina’s footsteps. {xxxii}
Who has the wealth of infinite qualities,
Who will become the following buddha
And has completed the accumulation of merit and wisdom. {xxxiii}
He is one who has cultivated love, rejoicing, and equanimity.
He is a great being of the Dharma who has developed compassion.
He understands the infinite qualities, the qualities of the Lord of
sages. {xxxiv}
He followed behind the compassionate Sugata
And was followed by those who will be
Those with great realization in the
Good Eon:
The thousand buddhas less four, {xxxv}
And also he who in the past, in this city of
Rājagṛha,
While born in divine bodies that were like beautiful moonlight,
Made infinite offerings to
jinas throughout eons, {xxxvi}
To the left of the one with supreme compassion
Was
Mañjuśrī, along with many thousands of millions
Of heroes who have sublime qualities of miraculous powers, {xxxvii}
Who traveled to endless hundreds of realms.
A full nine thousand of those with matted hair
[F.34.b]
They were all mighty ascetics who knew the Vedas and the rituals,
And had mastered curses, renunciation, and beneficial incantations. {xl}
Self-controlled
rishis with peaceful minds,
With disciplined minds, bowing with palms together,
Followed behind the Buddha, the lamp of the world,
The lion of men, endowed with compassion, {xli}
The liberator of thousands of beings, as he proceeded.
Like the completely pure lord of the host of stars,
The full moon of the last month of autumn,
The Teacher who is without equal was encircled {xlii}
By many hundred thousands of
Brahmās.
As he stepped on the threshold of the city’s gateway,
The earth and its thick forests shook.
Scattered excellent flowers and supreme incense. {xliv}
The moment the Bhagavān placed his right foot, adorned by a precious wheel from the accumulation of countless roots of merit, upon the threshold of the gate, this universe of a thousand million worlds shook in six ways. It trembled, trembled strongly, and trembled intensely; it quivered, quivered strongly, and quivered intensely; it shook, shook strongly, and shook intensely; it shuddered, shuddered strongly, and shuddered intensely; it quaked, quaked strongly, and quaked intensely; the east sank and the west rose, the west sank and the east rose, the north sank and the south rose, the south sank and the north rose, the perimeter sank and the center rose, and the center sank and the perimeter rose. A great radiance shone in the world, and countless, numberless other amazing, wonderful, miraculous manifestations appeared. [B4]
The nature of this is described in these verses:
When the Guide came to that supreme city
And placed his supreme foot upon the gateway’s threshold,
That magnificence caused this earth to shake,
And the beings in this supreme city were overjoyed. {1}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold
The people who were hungry and thirsty
[F.35.a]
At that time became free of the need to eat or drink.
They became free of hunger and thirst. {2}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold
All those people who were blind,
Deaf, and had no protector and little merit
Were all able to see and hear. {3}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold
All the
pretas in the realm of Yama,
Suffering greatly and eating snot and spit,
Were touched by light and became happy. {4}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold
At the summit of crags and on mountaintops,
They all bowed toward the Buddha. {5}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold
The entire ground shook in six ways
Throughout the villages and towns as far as the ocean,
Without causing harm to anyone. {6}
Wherever beings lived, there was happiness and joy.
They developed faith in supreme, sublime enlightenment
And held a parasol for the guide of the world. {7}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold,
Thousands of musical instruments sounded without being played;
Hearing the beautiful sound of music,
All beings were filled with joy. {8}
Hundreds of thousands of trees bowed down,
And all flowers blossomed at that time.
Hundreds of thousands of
devas in the sky
Made nonhuman offerings to the
Jina. {9}
When the
Jina placed his foot on the gateway’s threshold,
Hundreds of bulls lowed with joy.
The kings of horses and elephants raised their bodies;
The lions, the kings of animals, roared. {10}
The kings, the rulers, however many there were,
Came from the cardinal and intermediate directions.
When they saw the glorious majesty of the
Jina,
With minds filled with joy they bowed to him. {11}
Some praised the Lord of the World;
Some scattered a rain of flowers on the
Jina;
Some placed their ten fingers together in homage,
And they cried, “Oh, the
Jina, compassionate one!” {12}
Some scattered excellent strings of pearls
[F.35.b]
And various ornaments that give rise to joy,
And some scattered clothing and jewels.
Some scattered excellent meshes of gold;
Some scattered excellent ornaments of gold,
And some, likewise, scattered anklets. {14}
Some scattered excellent bracelets,
Some scattered armlets inset with jewels,
And some aspired to enlightenment, scattering excellent
Pieces of cloth, saying, “May we become buddhas!” {15}
When the Lord of the World stood in the gateway,
Some people scattered golden necklaces.
Some with minds filled with faith scattered excellent crest jewels;
Some scattered networks of jewels. {16}
Those beings who were in extreme suffering,
Tormented by many kinds of miseries,
All attained happiness through the majesty
Of the Guide, the supreme human. {17}
Cuckoos, mynas, and peacocks,
And similarly cranes and other water birds—
All the flocks of birds were in the sky
Emitting their beautiful, perfect songs. {18}
Desire, anger, and ignorance
The sweet, beautiful songs
Of those flocks of joyous birds. {19}
The millions of beings who heard that joyful sound
All attained the patience that is concordant with the Dharma.
The Sugata gave them all this prophecy:
“You will in the future become buddhas.” {20}
At that time the
kleśas did not arise,
And everyone was respectful to the Dharma king. {21}
At that time, when they saw the form of the Guide’s body,
They developed the aspiration for the supreme wisdom of buddhahood.
They wondered, “When will we attain this kind of wisdom?”
And the
Jina, knowing that, gave them their prophecies. {22}
From each pore of the Sugata
There shone hundreds of thousands of light rays
And more, as many as there are sand grains in the Ganges—
It would not be possible to perceive all their attributes. {23}
At that time, the sunlight did not shine.
There was no other light at that time
When there was the splendor of the Buddha entering the city. {24}
When with that great assembly the Sugata proceeded on the path,
There appeared from the ground a hundred thousand
lotuses
That were pure and had ten thousand million petals. {25}
When the Guide entered the supreme city,
At that time there was no dirt or refuse.
Throughout the entire city there arose
The lovely aroma of the most fragrant incense. {26}
The entire city and its streets were purified.
They had no stones or gravel and were sprinkled with perfume
And bestrewn with the petals of various kinds of flowers.
When a hundred thousand
yakṣas with ferocious minds
Saw the Buddha, the Lord of men who was like gold,
They felt an immense love for the Guide
And took refuge in the Buddha, Dharma, and
Saṅgha. {28}
All of the million millions of
devas
Who had come to see the Lord of men
Let fall a rain of flowers on the Sugata.
They scattered flowers while in the middle of the sky. {29}
The flowers scattered by humans for the
Jina
Formed a parasol of flowers in the sky.
The flowers scattered by the
devas
Were strewn on the ground as divine flowers. {30}
Never tired of gazing upon him.
They were overjoyed and felt the highest delight. {31}
When they saw the body of the supreme being,
All beings were overjoyed and delighted;
They did not even think of the divine flowers,
Which did not seem at all wonderful. {32}
And the many millions of deities in the middle of the sky
Showed great veneration to the supreme being. {33}
Who eclipsed all the majesty of
devas and humans.
With the soles of his feet making patterns on the ground,
The invited Bhagavān entered into the city. {34}
Like the firmament filled with stars.
[F.36.b]
The Buddha shone upon the king’s road
Like the full moon in the sky. {35}
Just as an excellent, pure, precious jewel
That is free of all impurities shines
So that a pure light goes in all directions,
In that way the
Jina illuminated the entire world. {36}
With the soles of his feet leaving patterns on the ground,
The supreme city was perfectly adorned,
Millions of banners had been erected,
The entire ground was anointed with the best perfumes,
And beautiful summer flowers were scattered. {38}
When the Sugata spoke to teach
With compassion for the people in the streets,
The
Jina manifested emanations
That taught to them the excellent Dharma of the Buddha. {39}
[The
Jina manifested emanations;
Bodies that were like gold were manifested.
The Buddha, the
Jina, through his emanations,
Remained in
emptiness, peace, the enlightenment of buddhahood.] {40}
When the hundreds of thousands of beings heard that,
They prayed for the supreme wisdom of the Buddha,
Wondering, “When will I attain this kind of wisdom?”
Knowing their thoughts, the
Jina prophesied to them.{41}
There were those who aspired to attain
That inconceivable supreme attainment.
They had invited the
Jina, the Lord of men,
And there was no limit to the offerings they made. {42}
There were those who developed an excellent aspiration,
Thinking, “I will tomorrow invite the compassionate one,
He who wishes to benefit beings,
Whom it is difficult to see in saṃsāra.” {43}
Some who were upon the roofs
And they scattered divine flowers on the handsome,
Some developed the supreme, highest aspiration
Kachnar flowers, the scents of summer,
And wreaths of silken ribbons. {45}
Some stood, holding excellent flowers,
Their bodies perfectly beautified by their raiment.
They held various flowers and wreaths of silk
That they cast in the direction of the
Jina with great power. {46}
Some scattered precious flowers,
And some scattered sandalwood powder. {47}
When the Guide entered the supreme city
The wonders that appeared were uncountable,
Unequaled, impossible to describe,
And they brought many millions of beings to buddha wisdom. {48}
And those in
Akaniṣṭha, who are free of desire—
They all came to see the Lord of humans. {49}
Came to see the Guide, the great
Rishi. {50}
Came to see the Lord of the World. {51}
Many hundreds of thousands of
Brahmā’s entourage,
All came so as to see the Guide. {52}
All came to pay homage to the Buddha. {53}
And they sent down a rain of flowers,
Having come to see the Buddha, the Lord of
sages. {54}
Also the world guardians of the four directions
All came in order to praise the Lord of men. {55}
With a delighted mind and encircled by a hundred
yakṣas,
Was in the middle of the sky and joyfully
They sent down a rain of numerous various flowers. {56}
Holding various kinds of incense and flowers,
With their retinues, all joyful,
[F.37.b]
Made offerings there to the supreme individual. {57}
And adorned
yakṣa maidens
Made offerings to the Buddha
With hundreds of compositions of
The beautiful, melodious music of the
yakṣas. {58}
With thousands of
kinnara maidens skilled
In sweet and melodious songs and music,
Together with an entourage of thousands of
asura maidens,
And together with crowds of other powerful
asuras,
Came and sent down a rain of jewels. {60}
A thousand million
rākṣasas honored him.
They respectfully scattered a multitude of various
Flower petals upon the supreme individual. {61}
With a great entourage came before the
Tathāgata,
Holding great numbers of perfect, precious flowers,
And bowed down at the Sugata’s feet. {i}
Came before the great leader
And respectfully bowed to the Sugata. {ii}
Came before the feet of the great leader
Holding fragrant, perfect
nāga flowers
And sat before the Sugata at no great distance. {iii}
With perfectly trained
nāga maidens
Playing a hundred thousand musical instruments and drums,
Came and made offerings there to the Lord of the World. {62}
Encircled by their kindred and filled with joy,
Seeking the highest, vast wisdom,
Came to make offerings to the self-arisen one. {63}
Palms together, bowed to the supreme individual
Holding beautiful, excellent
nāga pearls.
He remained in the sky, making offerings to the king of
sages. {64}
With great happiness and filled with joy,
Holding various jewels and pearls,
[F.38.a]
Came and scattered them for the Guide. {65}
Joyful and holding perfect, beautiful strings of jewels,
He made offerings to the supreme individual. {66}
He felt great veneration as he thought
Encircled by his many
nāga kindred,
He recited many praises of the Guide. {67}
Came there gazing upon the
Jina
And bowed down to the Sugata’s feet. {68}
Came weeping, encircled by a hundred
nāgas.
And saw what an unfavorable rebirth he himself had obtained. {69}
“Alas! I had doubts in the past.
In the past I cut down an
elapatra bush,
And therefore I obtained this unfavorable rebirth.
It is not easy to know the Dharma of the
Jina. {70}
“I forsake this rebirth into a
nāgī’s womb,
And this birth in an extremely detestable body.
I will realize the Dharma, the state of peace,
That the best of men realized in the
Bodhimaṇḍa.” {71}
Accompanied by an entourage of thirty million
nāgas,
And the majestic
Varuṇa, holding necklaces of jewels,
Came in order to make offerings to the Bhagavān. {72}
The rock thrown at the Buddha
Was respectfully present before the Sugata. {73}
Became empty, with no
yakṣa remaining there.
They had all promised each other
To come and see the Lord of the World. {74}
The terrifying
yakṣas of the forests,
Had come into the presence of the self-arisen
Jina. {75}
Came holding censers of incense. {76}
Many with ugly, misshapen bodies,
Many kinds of bodies, destitute of adornment,
In their hundreds of thousands
Came into his presence, holding
yakṣa flowers. {77}
They all came to pay homage to the Buddha. {i}
And similarly, there were the joyous and enraptured
Nārada,
Who came to pay homage to the Buddha. {ii}
Came to the supreme city to see the Guide. {iii}
And they bowed down to the feet of the king of
sages.
They paid homage to the lamp of the world and praised him,
Standing before the Hero with palms placed together. {iv}
The entire multitude of
rishis in the world
Came in order to see the Lord of men.
When they saw him they made vast offerings
And stood before him with palms placed together. {v}
The
garuḍas that live at the ocean’s shore
Came, having transformed into the appearance of brahmins.
Holding various beautiful kinds of crowns
And positioned in the sky, they paid homage to the Sugata. {78}
Whether in hundreds of towns or in its forests,
And all the goddesses of the towns
Came and made offerings to the Lord. {79}
The countless
devas of the forests
And all the mountain
devas came,
And also the countless
devas of rivers
Arrived to make offerings to the Guide. {80}
The hundreds of
devas of desert wildernesses,
All the
devas of mountain peaks,
The
devas of lakes, springs, and ponds,
And the
devas of the ocean came into the Buddha’s presence. {81}
Showed their respect to the supreme being. {82}
They made offerings to the supreme
Jina
When the Guide entered the supreme city.
Could not get their fill of looking at him. {83}
In previous existences the Lord of the World
Had made perfect offerings to the
jinas of the past.
This was the ripened result of that merit.
The beings could not stop looking at the Lord of humans. {84}
When the
Jina shone light through the buddha realm,
Could not obscure the
Jina’s light. {85}
All of the oceans in this buddha realm
At that time all became land,
And the entirety of this buddha realm
Became equally scattered with flowers. {86}
Countless hundreds of thousands of light rays
Came from the soles of the King of Dharma’s feet.
All the beings in the hells were cooled
And, freed from suffering, experienced happiness. {87}
So that the sight of
devas and humans was purified.
Countless hundreds of thousands of beings
All gained certainty in the Buddha’s wisdom. {88}
The numerous miracles manifested by the Sugata
Could not easily be described in ten million eons.
When the Guide entered the supreme city
All beings rejoiced at the
Jina, the Sugata. {89}
These qualities of the Sugata are immeasurable.
They are the supreme human’s perfection of qualities.
They have transcended all unique qualities.
Bow your heads to the realm of the Buddha’s merit! {90}
Conclusion of the tenth chapter, “The Entry into the City.”