The Dhāraṇī of “The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines”
Toh 934
Degé Kangyur, vol. 100 (gzungs, e), folio 281.a
Imprint
First published 2024
Current version v 1.0.0 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Acknowledgements
The text was translated from Tibetan by the Buddhapīṭha Translation Group (Gergely Hidas and Péter-Dániel Szántó).
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha. Andreas Doctor edited the translation and the introduction, and Laura Goetz copyedited the text. Martina Cotter was in charge of the digital publication process.
Introduction
This text consists of a short dhāraṇī said to encompass one of the most esteemed sūtras in the Kangyur, The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines,1 and the benefits of its recitation. The parent text is widely accepted as the most important presentation of the Perfection of Wisdom.
Such short texts served a variety of purposes, the primary one being that by reciting them one could acquire the positive karmic benefits of reciting an entire, sometimes extremely long, text. On a practical level, the recitation of these short texts also served as an equivalent to the recitation of the parent text, should a prescribed ritual so require.
The text lacks both a Sanskrit title and a translator’s colophon, and we could not find it transmitted in Sanskrit.
Text Body
The Translation
Homage to the Blessed Lady, the Mother Perfection of Wisdom.
tadyathā—oṃ hrīḥ śrutismṛtivijaye svāhā! prajñāpāramitāyai sarvadurgati śodhaya rājāya svāhā!3
By upholding this, one will have upheld The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines.4 It will block all kinds of negative omens. All karmic obscurations and unfavorable kinds of rebirth will be purified.
Here ends “The Dhāraṇī of ‘The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines.’ ”
Notes
This text, Toh 934, and all those contained in this same volume (gzungs, e), are listed as being located in volume 100 of the Degé Kangyur by the Buddhist Digital Resource Center (BDRC). However, several other Kangyur databases—including the eKangyur that supplies the digital input version displayed by the 84000 Reading Room—list this work as being located in volume 101. This discrepancy is partly due to the fact that the two volumes of the gzungs ’dus section are an added supplement not mentioned in the original catalog, and also hinges on the fact that the compilers of the Tōhoku catalog placed another text—which forms a whole, very large volume—the Vimalaprabhānāmakālacakratantraṭīkā (dus ’khor ’grel bshad dri med ’od, Toh 845), before the volume 100 of the Degé Kangyur, numbering it as vol. 100, although it is almost certainly intended to come right at the end of the Degé Kangyur texts as volume 102; indeed its final fifth chapter is often carried over and wrapped in the same volume as the Kangyur dkar chags (catalog). Please note this discrepancy when using the eKangyur viewer in this translation.
Bibliography
Tibetan Sources
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa’i gzungs (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitādhāraṇī). Toh 578, Degé Kangyur vol. 90 (rgyud, pha), folio 203.a.
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa’i gzungs (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitādhāraṇī). Toh 934, Degé Kangyur vol. 100 (gzungs, e), folio 281.a.
shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa’i gzungs (Śatasāhasrikāprajñāpāramitādhāraṇī). Toh 576, Degé Kangyur vol. 90 (rgyud, pha), folios 202.b–203.a; Toh 932, Degé Kangyur vol. 100 (gzungs, e), folio 280.b. English translation The Dhāraṇī of “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines” 2024.
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa (Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā) [The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines]. Toh 12, Degé Kangyur vol. 33 (brgyad stong, ka), folios 1.b–286.b.
Secondary Sources
84000. The Dhāraṇī of “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines” (Śatasāhasrikāprajñāpāramitādhāraṇī, shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa’i gzungs, Toh 576, 932). Translated by the Buddhapīṭha Translation Group (Gergely Hidas and Péter-Dániel Szántó). Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
equipment of merit
- bsod nams kyi tshogs
- བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས།
- puṇyasaṃbhāra AO
Perfection of Wisdom
- shes rab kyi pha rol tu phyin pa
- ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
- prajñāpāramitā AO