The Hundred Deeds
 Glossary 
                                    Toh 340
Degé Kangyur, vol. 73 (mdo sde, ha), folios 1.b–309.a, and vol. 74 (mdo sde, a), folios 1.b–128.b
Imprint

Translated by Dr. Lozang Jamspal (International Buddhist College, Thailand) and Kaia Tara Fischer under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2020
Current version v 1.3.38 (2025)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
                                    This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
The sūtra The Hundred Deeds, whose title could also be translated as The Hundred Karmas, is a collection of stories known as avadāna—a narrative genre widely represented in the Sanskrit Buddhist literature and its derivatives—comprising more than 120 individual texts. It includes narratives of Buddha Śākyamuni’s notable deeds and foundational teachings, the stories of other well-known Buddhist figures, and a variety of other tales featuring people from all walks of ancient Indian life and beings from all six realms of existence. The texts sometimes include stretches of verse. In the majority of the stories the Buddha’s purpose in recounting the past lives of one or more individuals is to make definitive statements about the karmic ripening of actions across multiple lifetimes, and the sūtra is perhaps the best known of the many works in the Kangyur on this theme.
Acknowledgements
Translated by Dr. Lozang Jamspal (International Buddhist College, Thailand) and Kaia Fischer of the Tibetan Classics Translators Guild of New York (TCTGNY). Introduction by Nathan Mitchell, with additional material by the 84000 editorial team.
Warm thanks to Dr. Tom Tillemans, Dr. John Canti, Dr. James Gentry, Adam Krug, Ven. Konchog Norbu, Janna White, and all the readers and editors at 84000, for their wisdom; to Huang Jing Rui, Amy Ang, and the entire administration and staff at 84000, for their compassion; to readers Dr. Irene Cannon-Geary, Dr. Natalie M. Griffin, Tom Griffin, Norman Guberman, Margot Jarrett, Dr. David Kittay, Dr. Susan Landesman, Megan Mook, and Dr. Toy-Fung Tung, as well as to every member of TCTGNY, for their diligence and sincerity; to Caithlin De Marrais, Tinka Harvard, Laren McClung, and Erin Sperry, for their adept revisions to passages of verse; to Dr. Paul Hackett, for his linguistic and technical expertise; to Dr. Tenzin Robert Thurman and the late Prof. Dr. Michael Hahn, for their insight; to Dr. Lauran Hartley, for her capable assistance in researching the introduction; to Dr. Donald J. LaRocca, for his thoughtful clarification of terms pertaining to arms and armor; and to Jennifer E. Fischer, for her generosity in formatting the translation.
Special thanks to Ven. Wei Wu and all of the students, faculty, and staff of the International Buddhist College, Thailand, for their warm welcome of the senior translator Dr. Jamspal, and to Cynthia H. Wong, for her kindheartedness toward the junior translator Kaia Fischer.
Through the devoted attention of all may the Buddhadharma smile upon us for countless ages, safeguarded by knowledge of the classical Tibetan language.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Work on this translation was rendered possible by the generous donations of a number of sponsors: Zhou Tian Yu, Chen Yi Qin, Irene Tillman, Archie Kao and Zhou Xun; 恒基伟业投资发展集团有限公司,李英、李杰、李明、李一全家; Thirty, Twenty and family; and Ye Kong, Helen Han, Karen Kong and family. Their help is most gratefully acknowledged.
Text Body
Bibliography
Source Texts
las brgya tham pa (Karmaśataka). Toh 340, Degé Kangyur vol. 73 (mdo sde, ha), folios 1.b–309.a, and vol. 74 (mdo sde, a), folios 1.b–128.b.
las brgya tham pa. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ‘jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 73, pp. 3–837, and vol. 74, pp. 3–398.
las brgya tham pa (Karmaśataka). Stok Palace Kangyur vol. 80 (mdo sde, dza), folios 2–825, and vol. 81 (mdo sde, a), folios 2–474.
Works Cited
Sanskrit Works
Gnoli, Raniero and Venkatacharya, T., ed. The Gilgit manuscript of the Saṅghabhedavastu: Being the 17th and last section of the Vinaya of the Mūlasarvāstivādin, Part I. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1977.
Vaidya, P. L., ed. Avadāna-Śataka. Darbhanga: Mithilā Institute of Post-Graduate Studies and Research in Sanskrit Learning, 1958.
Tibetan Works
Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i gter mdzod. In: gsung ’bum (zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa), vol 24 (ya), pp. 633–1055. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–1971. English translations: see Obermiller, and Stein and Zangpo, below.
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b - 310.a.
chos kyi ’khor lo rab tu bskor ba’i mdo (Dharmacakrapravartanasūtra). Toh 31, Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 180b–83a.
dge slong ma’i so sor thar pa’i mdo (Bhikṣuṇīprātimokṣasūtra). Toh 4, Degé Kangyur vol. 9 (’dul ba, ta), folios 1b–25a.
’dul ba’i mdo (Vinayasūtra). Toh 4117, Degé Tengyur vol. 261 (’dul ba, wu), folios 1a–100b.
so sor thar pa’i mdo (Prātimokṣasūtra). Toh 2, Degé Kangyur vol. 5 (’dul ba, ca), folios 1b–20a.
Secondary Sources
Ancient Tibet: Research Materials from the Yeshe De Project. Berkeley, CA: Dharma Publishing, 1986.
Angdu, Sonam. Tibeto-Sanskrit Lexographical Materials. Leh, Ladakh: Basgo Tongspon Publication, 1973.
Berzin, Alexander. “The Thirty-two Excellent Signs (Major Marks) of a Buddha’s Enlightening Body.” The Buddhist Archives of Dr. Alexander Berzin. Accessed February 2, 2013.
Obermiller, E., trans. The History of Buddhism in India and Tibet by Bu Ston (Chos-ḥbyung). Materialien zur Kunde des Buddhismus 13. Heidelberg: Institut für Buddhismus-Kunde, 1932. Reprinted Delhi: Sri Satguru Publications, 1986.
Burnouf, Eugène. Introduction to the History of Indian Buddhism. Translated by K. Buffetrille and Donald. S. Lopez, Jr. Chicago: University of Chicago Press, 2010.
Chandra, Lokesh. Tibetan-Sanskrit Dictionary. Kyōto-shi: Rinsen Shoten, 1982.
Chandra Das, Sarat. A Tibetan-English Dictionary, with Sanskrit Synonyms. Revised and edited by Graham Sandberg and A. William Heyde. Delhi: Motilal Banarsidass, 1991.
Chandrakīrti and Mikyo Dorje. The Moon of Wisdom: Chapter Six of Chandrakirti’s Entering the Middle Way. Translated by Ari Goldfield et al. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2005.
Chutiwongs, Nandana. “On the Jātaka reliefs at Cula Pathon Cetiya.” Journal of the Siam Society 66, no. 1 (1978): 133–51.
Duff, Tony. The Illuminator Tibetan-English Encyclopaedic Dictionary [computer software]. Kathmandu, Nepal: Padma Karpo Translation Committee.
Dharmachakra Translation Committee. The Play in Full. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2013.
Dharmachakra Translation Committee. The Sūtra of the Wheel of Dharma. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary (Volume II: Dictionary). New Haven: Yale University Press, 1953.
Feer, M. Léon. “Le Karma-Çataka.” Journal Asiatique 17 (1901): 53–100, 257–315, 410–86.
Gampopa. The Jewel Ornament of Liberation: The Wish-Fulfilling Gem of the Noble Teachings. Translated by Khenpo Konchog Gyaltsen Rinpoche. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 1998.
Gö Lotsāwa. The Blue Annals. Translated by George N. Roerich. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, 1996.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma. Ein früher Katalog der ins Tibetische. übersetzten buddhistischen Texte. Kritische Neuausgabe mit Einleitung und Materialien. Vol. 367 of Philosphisch-Historische Klasse Denkschriften. Vienna: Verlag der Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2009.
Horner, I.B., trans. The Book of Discipline (Vinaya-Piṭaka), Vol. I (Suttavibhaṅga). Sacred Books of the Buddhists, Vol. X. London: Humphrey Milford, Oxford University Press, 1938.
Horner, I.B., trans. The Book of Discipline (Vinaya-Piṭaka), Vol. IV (Mahāvagga). Sacred Books of the Buddhists, Vol. XIV. London: Humphrey Milford, Oxford University Press, 1951.
Jamspal, Lozang. “The Thirty-Seven Wings of Enlightenment.” Lecture conducted at International Buddhist College, Pak Thong Chai, Nakhon Ratchasima, Thailand, September 10, 2012.
Lancaster, Lewis R. The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1979.
Lessing, F.D. and A. Wayman. Introduction to the Buddhist Tantric Systems. Delhi: Motilal Banarsidass, 1983.
The Mahābhārata I: The Book of the Beginning. Edited and translated by Van Buitenen, J.A.B. University of Chicago Press, 1973.
Malalasekera, Gunapala Piyasena. Dictionary of Pāli Proper Names. Melksham, UK: Pali Text Society, 1937–1938/1997. Accessed February 2, 2013.
Martin, Dan. Tibetan–English Dictionary [computer software]. Kathmandu, Nepal: Rangjung Yeshe Institute.
Miller, Robert. The Chapter on Going Forth (Pravrajyāvastu, Toh 1-1). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Miller, Robert. The Chapter on a Schism in the Saṅgha (Saṅghabhedavastu, Toh 1-17). 84000: Translating the Words of the Buddha, forthcoming.
Monier-Williams, Sir Monier. A Sanskṛit-English dictionary: etymologically and philologically arranged with special reference to Greek, Latin, Gothic, German, Anglo-Saxon, and other cognate Indo-European languages. Oxford: Clarendon Press, 1888.
Nāgārjuna. Nāgārjuna’s Letter: Nāgārjuna’s Letter to a Friend. Translated by Lobsang Therchin and Artimus B. Engel. Reprint edition, Dharamsala: Library of Tibetan Works & Archives, 1995.
National Disability Authority. Appropriate Terms to Use. Retrieved November 20, 2017.
Nattier, Jan. Once Upon a Future Time: Studies in a Buddhist Prophecy of Decline. Berkeley, CA: Asian Humanities Press, 1991.
Negi, J. S. Tibetan-Sanskrit Dictionary, vols. 1–16. Sarnath, India: Dictionary Unit, Central Institute of Higher Tibetan Studies, 2003.
Przyluski, Jean, and Marcelle Lalou. “Récits populaires et contes bouddhiques.” Journal Asiatique 228 (1936): 177–91.
Rangjung Yeshe and Erik Pema Kunsang. Tibetan–English Dictionary [computer software]. Kathmandu, Nepal: Rangjung Yeshe Institute.
Ray, Reginald. Buddhist Saints in India. Oxford: Oxford University Press, 1994.
Rigzin, Tsepak. Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology. Dharamsala: LTWA, 2008.
Rotman, Andy, trans. Divine Stories: Divyāvadāna Part 1. Boston: Wisdom Publications, 2008.
Sarkar, Sadhanchandra. A Study on the Jātakas and the Avadānas: Critical and Comparative, vol. 1. Calcutta: Saraswat Library, 1981.
Sastri, Gaurinath. A Concise History of Classical Sanskrit Literature. London: Oxford University Press, 1960.
Skilling, Peter. “Theravādin Literature in Tibetan Translation.” Journal of the Pali Text Society, vol. XIX (1993), pp 69–201.
Skilling, Peter. “From bKa’ bstan bcos to bKa’ ’gyur and bsTan ’gyur.” In Transmission of the Tibetan Canon. Edited by Helmut Eimer, 87–112. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997.
Skilling, Peter. “Eṣā Agrā: Images of Nuns in (Mūla-)Sarvāstivādin Literature.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 24, no. 2 (2001): 135–56.
Speyer, J. S., ed. Avadānaçataka: A Century of Edifying Tales Belonging to the Hīnayāna, vol. 2. First Indian edition. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, 1992.
Sørensen, Per K., trans. The Mirror Illuminating the Royal Genealogies. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1994.
Stein, Lisa, and Ngawang Zangpo (trs.). Butön’s History of Buddhism in India and its Spread to Tibet: A Treasury of Priceless Scripture. Boston: Snow Lion, 2013.
Tatelman, J., trans. and ed. The Heavenly Exploits: Buddhist Biographies from the Divyavadana, vol. 1. New York: New York University Press JJC Foundation, 2005.
The Tibetan and Himalayan Library: THL Tibetan to English Translation Tool. Accessed February 2, 2013.
“Universal Monarch.” Rigpa Wiki. Accessed February 2, 2013.
Waldo, Ives. Tibetan–English Dictionary [computer software]. Kathmandu, Nepal: Rangjung Yeshe Institute.
Winternitz, Maurice. History of Indian Literature, vol. 2. Translated and revised by B. Jha. Delhi: Bharatiya Vidya Prakashan, 1987.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Abhaya
- ’jigs med
 
- འཇིགས་མེད།
 
- abhaya
 
Abodes of the Four Great Kings
- rgyal chen bzhi’i ris
 
- རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་རིས།
 
- cāturmahārājakāyika
 
absorption of neither discrimination nor non-discrimination
- ’du shes min ’du shes med min gyi snyom ’jug
 
- འདུ་ཤེས་མིན་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་གྱི་སྙོམ་འཇུག
 
- naivasaṃjñānāsaṃjñā
 
act
- las
 
- ལས།
 
- karman
 
act whose fourth member is a motion
- gsol ba dang bzhi’i las
 
- གསོལ་བ་དང་བཞིའི་ལས།
 
- jñāpticaturthakarman
 
act whose second member is a motion
- gsol ba dang gnyis kyi las
 
- གསོལ་བ་དང་གཉིས་ཀྱི་ལས།
 
- jñāptidvitīyakarman
 
action
- las
 
- ལས།
 
- karman
 
Adumā
- a du ma
 
- ཨ་དུ་མ།
 
- adumā
 - udumā
 
affinity
- dga’ ba
 
- དགའ་བ།
 
- —
 
afflictive emotion
- nyon mongs pa
 
- ཉོན་མོངས་པ།
 
- kleśa
 
Aggregates
- phung po
 
- ཕུང་པོ།
 
- skandha
 
Agnidatta (father of Śiṣyaka)
- mes sbyin
 
- མེས་སྦྱིན།
 
- agnidatta
 
Agnidatta (of Śobhāvatī)
- me sbyin
 
- མེ་སྦྱིན།
 
- agnidatta
 
Agnidatta (of Vārāṇasī)
- mes sbyin
 
- མེས་སྦྱིན།
 
- agnidatta
 
Aindra school of Sanskrit grammar
- dbang po’i brda sprod pa
 
- དབང་པོའི་བརྡ་སྤྲོད་པ།
 
- aindra vyākaraṇa
 
Ajiravatī River
- khang ldan
 
- ཁང་ལྡན།
 
- ajiravatī
 
Ajita Keśakambala
- mi ’pham skra’i la ba can
 
- མི་འཕམ་སྐྲའི་ལ་བ་ཅན།
 
- ajita keśakambala
 
Ājñātakauṇḍinya
- kun shes kaN+Di n+ya
 
- ཀུན་ཤེས་ཀཎྜི་ནྱ།
 
- ājñātakauṇḍinya
 
Akaniṣṭha
- ’og min
 
- འོག་མིན།
 
- akaniṣṭha
 
All-Knowing One
- thams cad mkhyen pa
 
- ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ།
 
- sarvajña
 
Amṛtā
- bdud rtsi ma
 
- བདུད་རྩི་མ།
 
- amṛtā
 
Amṛtodana
- bdud rtsi zas
 
- བདུད་རྩི་ཟས།
 
- amṛtodana
 
analysis of phenomena
- chos rnam par ’byed pa
 
- ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ།
 
- dharmapravicaya
 
Ānanda
- kun dga’ bo
 
- ཀུན་དགའ་བོ།
 
- ānanda
 
Anāthapiṇḍada
- mgon med zas sbyin
 
- མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན།
 
- anāthapiṇḍada
 
anguished spirit
- yi dags
 - yi dwags
 
- ཡི་དགས།
 - ཡི་དྭགས།
 
- preta
 
Aniruddha
- ma ’gags pa
 
- མ་འགགས་པ།
 
- aniruddha
 
Antavān River
- mtha’ ldan
 - chu klung mtha’ dang ldan pa
 
- མཐའ་ལྡན།
 - ཆུ་ཀླུང་མཐའ་དང་ལྡན་པ།
 
- antavān
 
antipathy
- mi dga’ ba
 
- མི་དགའ་བ།
 
- —
 
Aparājita
- gzhan gyis mi thub pa
 
- གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ།
 
- aparājita
 
appropriation
- len pa
 
- ལེན་པ།
 
- upādāna
 
Āraṇyaka
- dgon pa pa
 - dgon pa ba
 
- དགོན་པ་པ།
 - དགོན་པ་བ།
 
- āraṇyaka
 
arhat
- dgra bcom pa
 
- དགྲ་བཅོམ་པ།
 
- arhat
 
arhatship
- dgra bcom pa nyid
 
- དགྲ་བཅོམ་པ་ཉིད།
 
- arhattva
 
Arthadarśin
- don gzigs pa
 - don gzigs
 
- དོན་གཟིགས་པ།
 - དོན་གཟིགས།
 
- arthadarśin
 
Āṣāḍha
- chu stod
 
- ཆུ་སྟོད།
 
- āṣāḍha
 
ascetic
- dge sbyong
 
- དགེ་སྦྱོང་།
 
- śramaṇa
 
ascetic practices
- sbyangs pa’i yon tan
 
- སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན།
 
- dhūtaguṇa
 
Aśoka (future buddha)
- mya ngan med
 
- མྱ་ངན་མེད།
 
- aśoka
 
Aśoka (the brahmin)
- mya ngan med
 
- མྱ་ངན་མེད།
 
- aśoka
 
Aspiration Well Sown
- smon lam legs par btab pa
 
- སྨོན་ལམ་ལེགས་པར་བཏབ་པ།
 
- —
 
aśvakarṇa tree
- shing rta rna
 
- ཤིང་རྟ་རྣ།
 
- aśvakarṇa
 
Āśvāsa
- dbugs chung
 - dbugs
 
- དབུགས་ཆུང་།
 - དབུགས།
 
- āśvāsa
 - alpāśvāsa
 
Aṭavika
- ’brog gnas
 
- འབྲོག་གནས།
 
- aṭavika
 
Atharva Veda
- srid srung gi rig byed
 
- སྲིད་སྲུང་གི་རིག་བྱེད།
 
- atharvaveda
 
attainment of seeing
- mthong ba’i snyoms par ’jug pa
 
- མཐོང་བའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ།
 
- darśanasamāpatti
 
augur
- bye brag phyed pa
 
- བྱེ་བྲག་ཕྱེད་པ།
 
- —
 
Avanti
- srung byed
 
- སྲུང་བྱེད།
 
- avanti
 
avarice
- ser sna
 
- སེར་སྣ།
 
- mātsarya
 
Bāhlika
- ba lhi ka
 
- བ་ལྷི་ཀ
 
- bāhlika
 
Bamboo Grove
- ’od ma’i tshal
 
- འོད་མའི་ཚལ།
 
- veṇuvana
 
Band of Six
- drug sde
 
- དྲུག་སྡེ།
 
- ṣaḍvargika
 
Bandhumat
- gnyen yod
 
- གཉེན་ཡོད།
 
- bandhumat
 
Bandhumatī
- gnyen ldan
 
- གཉེན་ལྡན།
 
- bandhumatī
 
base of the universe
- gser gyi sa gzhi
 
- གསེར་གྱི་ས་གཞི།
 
- kāñcanamayī bhūmi
 - kāñcanacakra
 
becoming
- srid pa
 
- སྲིད་པ།
 
- bhava
 
Bhādra
- khrums stod
 - grum stod
 - khrum stod
 
- ཁྲུམས་སྟོད།
 - གྲུམ་སྟོད།
 - ཁྲུམ་སྟོད།
 
- bhādra
 
bhikṣuṇī
- dge slong ma
 
- དགེ་སློང་མ།
 
- bhikṣuṇī
 
Bhūta (a brahmin)
- ’byung po
 
- འབྱུང་པོ།
 
- bhūta
 
Bhūta (the merchant and the dog)
- ’byung po
 
- འབྱུང་པོ།
 
- bhūta
 
Bimbisāra
- bzo sbyangs gzugs can snying po
 - gzugs can snying po
 
- བཟོ་སྦྱངས་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ།
 - གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ།
 
- śreṇiya bimbisāra
 - bimbisāra
 
birth
- skye ba
 
- སྐྱེ་བ།
 
- jāti
 
Black Thread Hell
- thig nag
 
- ཐིག་ནག
 
- kālasūtra
 
blessed buddha
- sangs rgyas bcom ldan ’das
 
- སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས།
 
- buddhabhagavān
 
blessed one
- bcom ldan ’das
 
- བཅོམ་ལྡན་འདས།
 
- bhagavān
 
Blistering Hell
- chu bur can
 
- ཆུ་བུར་ཅན།
 
- arbuda
 
Blue Lotus Hell
- ud pal ltar gas pa
 
- ཨུད་པལ་ལྟར་གས་པ།
 
- utpala
 
Bodhimaṇḍa
- byang chub kyi snying po
 
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ།
 
- bodhimaṇḍa
 
bodhisattva
- byang chub sems dpa’
 
- བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
 
- bodhisattva
 
boundless space
- nam mkha’ mtha’ yas
 
- ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས།
 
- ākāśānantya
 
Bracelet
- gdu bu
 
- གདུ་བུ།
 
- —
 
Brahmā
- tshangs pa
 
- ཚངས་པ།
 
- brahmā
 
brahmacarya
- tshangs par spyod pa
 
- ཚངས་པར་སྤྱོད་པ།
 
- brahmacarya
 
Brahmadatta (past)
- tshangs pas byin
 
- ཚངས་པས་བྱིན།
 
- brahmadatta
 
Brahmadatta (present)
- tshangs pas byin
 
- ཚངས་པས་བྱིན།
 
- brahmadatta
 
Brahmāloka
- tshangs pa’i ’jig rten
 
- ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན།
 
- brahmāloka
 
Brāhmaṇa Kapina
- bram ze ka pi na
 
- བྲམ་ཟེ་ཀ་པི་ན།
 
- brāhmaṇa kapina
 
Brāhmaṇa Mahākapina
- bram ze ka pi na chen po
 
- བྲམ་ཟེ་ཀ་པི་ན་ཆེན་པོ།
 
- brāhmaṇa mahākapina
 
Brahmā’s Assembly
- tshangs ris
 
- ཚངས་རིས།
 
- brahmākāyika
 
Brahmin Priests
- tshangs pa’i mdun na ’don
 
- ཚངས་པའི་མདུན་ན་འདོན།
 
- brahmāpurohita
 
Bursting Blister Hell
- chu bur rdol
 
- ཆུ་བུར་རྡོལ།
 
- nirarbuda
 
calm abiding
- zhi gnas
 
- ཞི་གནས།
 
- śamatha
 
Camel’s Hump Mountain
- nog ri
 
- ནོག་རི།
 
- —
 
Campā
- tsam pa
 
- ཙམ་པ།
 
- campā
 
Caṇḍapradyota
- gtum por rab snang
 - rab snang
 
- གཏུམ་པོར་རབ་སྣང་།
 - རབ་སྣང་།
 
- caṇḍapradyota
 - pradyota
 
Candrā
- zla ba
 
- ཟླ་བ།
 
- candrā
 
Candraprabha
- zla ’od
 
- ཟླ་འོད།
 
- candraprabha
 
caraka
- spyod pa can
 
- སྤྱོད་པ་ཅན།
 
- caraka
 
Catuṣka
- bzhi ldan
 
- བཞི་ལྡན།
 
- catuṣka
 
causal attribute
- rgyu chos
 
- རྒྱུ་ཆོས།
 
- —
 
celibacy
- tshangs par spyod pa
 
- ཚངས་པར་སྤྱོད་པ།
 
- brahmacarya
 
Circumambulating
- skor byed
 
- སྐོར་བྱེད།
 
- —
 
Citra
- nag pa
 
- ནག་པ།
 
- citra
 
Citra Mounted on an Elephant
- nag pa glang chen gnas
 
- ནག་པ་གླང་ཆེན་གནས།
 
- —
 
Clan of the Sun
- nyi ma’i rigs
 
- ཉི་མའི་རིགས།
 
- sauryakula
 
Cloudless Heaven
- sprin med
 
- སྤྲིན་མེད།
 
- anabhraka
 
code of conduct
- tshangs par spyod pa
 
- ཚངས་པར་སྤྱོད་པ།
 
- brahmacarya
 
Cold Whimpering Hell
- a chu zer ba
 
- ཨ་ཆུ་ཟེར་བ།
 
- huhuva
 
Conciliator
- ’thun mdzad
 
- འཐུན་མཛད།
 
- —
 
conditioned things
- ’du byed
 
- འདུ་བྱེད།
 
- saṃskāra
 
consciousness
- rnam par shes pa
 
- རྣམ་པར་ཤེས་པ།
 
- vijñāna
 
constituent element
- khams
 
- ཁམས།
 
- dhātu
 
contact
- reg pa
 
- རེག་པ།
 
- sparśa
 
contemplation
- yid la byed pa
 
- ཡིད་ལ་བྱེད་པ།
 
- manasikāra
 
counselor
- mkhan po
 
- མཁན་པོ།
 
- upādhyāya
 
Covered
- sbas pa
 
- སྦས་པ།
 
- —
 
craving
- sred pa
 
- སྲེད་པ།
 
- tṛṣṇā
 
craving
- ’dun pa
 
- འདུན་པ།
 
- chanda
 
Crushing Hell
- bsdus ’joms
 
- བསྡུས་འཇོམས།
 
- saṃghāta
 
Cunda
- skul byed
 
- སྐུལ་བྱེད།
 
- cunda
 
Dadhimukha
- zho gdong
 
- ཞོ་གདོང་།
 
- dadhimukha
 
Daṇḍadhara
- lag na dbyug thogs
 - dbyug thogs
 
- ལག་ན་དབྱུག་ཐོགས།
 - དབྱུག་ཐོགས།
 
- daṇḍadhāra
 - daṇḍapāṇi
 
Datta
- drang srong sbyin
 
- དྲང་སྲོང་སྦྱིན།
 
- datta
 - iṣiḍatta
 - ṛṣidatta
 - riṣidatta
 - ṛddhidatta
 
deed
- las
 
- ལས།
 
- karman
 
Delighting in Creation Heaven
- ’phrul dga’
 
- འཕྲུལ་དགའ།
 
- nirmāṇarati
 
Deluded
- rmongs pa
 
- རྨོངས་པ།
 
- —
 
demigod
- lha ma yin
 
- ལྷ་མ་ཡིན།
 
- asura
 
dependent arising
- rten cing ’brel bar ’byung ba
 
- རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ།
 
- pratītyasamutpāda
 
deva
- lha
 
- ལྷ།
 
- deva
 
Devaḍaha
- lha mthong
 
- ལྷ་མཐོང་།
 
- devaḍaha
 
Devadatta
- lha sbyin
 
- ལྷ་སྦྱིན།
 
- devadatta
 
Dharma
- chos
 
- ཆོས།
 
- dharma
 
Dharma preacher
- chos smra ba
 
- ཆོས་སྨྲ་བ།
 
- dharmabhāṇaka
 
Dharmadinnā
- chos byin ma
 
- ཆོས་བྱིན་མ།
 
- dharmadinnā
 
Dhītika
- blo ldan
 
- བློ་ལྡན།
 
- dhītika
 
Dhṛtarāṣṭra
- yul ’khor srung
 
- ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
 
- dhṛtarāṣṭra
 
diligence
- brtson ’grus
 
- བརྩོན་འགྲུས།
 
- vīrya
 
Dinna
- byin pa
 
- བྱིན་པ།
 
- dinna
 
Dīpa
- mar me
 
- མར་མེ།
 
- dīpa
 
Dīpaṃkara
- mar me mdzad
 
- མར་མེ་མཛད།
 
- dīpaṃkara
 
Dīpavatī
- mar me ldan
 
- མར་མེ་ལྡན།
 
- dīpavatī
 
Diśāṃpati
- phyogs kyi bdag po
 
- ཕྱོགས་ཀྱི་བདག་པོ།
 
- diśāṃpati
 
disciple
- nyan thos
 
- ཉན་ཐོས།
 
- śrāvaka
 
discrimination
- so so yang dag par rig pa
 
- སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
 
- pratisaṃvid
 - pratisaṃvedana
 
discursive elaboration
- spros pa
 
- སྤྲོས་པ།
 
- prapañca
 
disorder of vital energies
- rlung
 
- རླུང་།
 
- prāṇa
 
distorting influences
- dri ma
 
- དྲི་མ།
 
- mala
 
Domicile of Ghosts
- ’byung po’i khyim
 
- འབྱུང་པོའི་ཁྱིམ།
 
- —
 
Donkey Grove
- bong bu’i kun dga’ ra ba
 
- བོང་བུའི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
 
- —
 
dreadlocked ascetic
- ral pa can
 
- རལ་པ་ཅན།
 
- jaṭī
 
Droṇā
- bre bo ma
 
- བྲེ་བོ་མ།
 
- droṇā
 
Droṇodana
- bre bo zas
 
- བྲེ་བོ་ཟས།
 
- droṇodana
 
Dundubhisvara
- rnga sgra
 
- རྔ་སྒྲ།
 
- dundubhisvara
 
Earnest
- sgam po
 
- སྒམ་པོ།
 
- —
 
eight liberations
- rnam par thar pa brgyad
 
- རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད།
 
- aṣṭavimokṣa
 
eight types of examination
- rtag pa rnam pa brgyad
 
- རྟག་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད།
 
- —
 
eighteen sciences
- rig pa’i gnas bcwa brgyad
 - rig pa’i gnas bco brgyad
 
- རིག་པའི་གནས་བཅྭ་བརྒྱད།
 - རིག་པའི་གནས་བཅོ་བརྒྱད།
 
- aṣṭadaśavidyāsthāna
 
Eighty minor marks of perfection
- dpe byad bzang po brgyad cu
 
- དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ།
 
- aśītyanuvyañjana
 
element
- khams
 
- ཁམས།
 
- dhātu
 
emotionally afflicted person
- nyon mongs pa
 
- ཉོན་མོངས་པ།
 
- saṃkleśa
 
envy
- phrag dog
 
- ཕྲག་དོག
 
- īrṣyā
 
equanimity
- btang snyoms
 
- བཏང་སྙོམས།
 
- upekṣā
 
Extensive Virtue
- dge rgyas
 
- དགེ་རྒྱས།
 
- śubhakṛtsna
 
faculties
- dbang po
 
- དབང་པོ།
 
- indriya
 
family priest
- mdun na ’don
 
- མདུན་ན་འདོན།
 
- purohita
 
first concentration
- bsam gtan dang po
 
- བསམ་གཏན་དང་པོ།
 
- prathamadhyāna
 
five destinies
- ’gro ba lnga
 
- འགྲོ་བ་ལྔ།
 
- pañcagati
 
five superknowledges
- mngon par shes pa lnga
 
- མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
 
- pañcābhijñā
 
Fleshy
- gel po
 
- གེལ་པོ།
 
- —
 
Flourishing Rice
- ’bras ’phel
 
- འབྲས་འཕེལ།
 
- —
 
Flower Guru
- me tog bla ma
 
- མེ་ཏོག་བླ་མ།
 
- —
 
Foremost Kāśyapa
- ’od srung gtso bo
 
- འོད་སྲུང་གཙོ་བོ།
 
- —
 
Forest of Reeds
- smyig ma’i nags khrod
 
- སྨྱིག་མའི་ནགས་ཁྲོད།
 
- —
 
form realm
- gzugs kyi khams
 
- གཟུགས་ཀྱི་ཁམས།
 
- rūpadhātu
 
formal act
- las
 
- ལས།
 
- karman
 
formation
- ’du byed
 
- འདུ་བྱེད།
 
- saṃskāra
 
formless realm
- gzugs med pa’i khams
 
- གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས།
 
- ārūpadhātu
 - arūpyadhātu
 
fortunate eon
- bskal pa bzang po
 
- བསྐལ་པ་བཟང་པོ།
 
- bhadrakalpa
 
four divisions of the army
- dpung gi tshogs yan lag bzhi
 
- དཔུང་གི་ཚོགས་ཡན་ལག་བཞི།
 
- caturaṅga balakāya
 
four great kings
- rgyal po chen po bzhi
 
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
 
- caturmahārāja
 
four meditative states
- bsam gtan bzhi
 
- བསམ་གཏན་བཞི།
 
- caturdhyāna
 
four observations
- rnam par bzhi’i gzigs
 
- རྣམ་པར་བཞིའི་གཟིགས།
 
- —
 
four stages of penetrative insight
- nges par ’byed pa’i cha bzhi
 
- ངེས་པར་འབྱེད་པའི་ཆ་བཞི།
 
- nirvedhabhāgīya
 
fourfold fearlessness
- mi ’jigs pa bzhi
 
- མི་འཇིགས་པ་བཞི།
 
- caturvāiśāradya
 
fourth concentration
- bsam gtan bzhi pa
 
- བསམ་གཏན་བཞི་པ།
 
- caturthadhyāna
 
fragrant chamber
- dri gtsang khang
 
- དྲི་གཙང་ཁང་།
 
- gandhakūṭī
 
fruits of heaven and liberation
- mtho ris dang thar pa dang ’bras bu
 
- མཐོ་རིས་དང་ཐར་པ་དང་འབྲས་བུ།
 
- —
 
full ordination
- bsnyen par rdzogs pa
 
- བསྙེན་པར་རྫོགས་པ།
 
- upasaṃpadā
 
fundamental precepts
- bslab pa’i gzhi rnams
 
- བསླབ་པའི་གཞི་རྣམས།
 
- śikṣāvastu
 
Gandhamādana
- spos kyi ngad ldang
 
- སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་།
 
- gandhamādana
 
gandharva
- dri za
 
- དྲི་ཟ།
 
- gandharva
 
garden of Prince Jeta
- rgyal bu rgyal byed kyi tshal
 
- རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ།
 
- jetavana
 
garden of the householder Ghoṣila
- gdangs las rig gi kun dga’ ra ba
 
- གདངས་ལས་རིག་གི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
 
- ghoṣilārāma
 
Garga
- gar ga
 
- གར་ག
 
- garga
 - bharga
 - bhārga
 
garuḍa
- nam mkha’ lding
 
- ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
 
- garuḍa
 
Gautama
- gau ta ma
 
- གཽ་ཏ་མ།
 
- gautama
 
Gayā
- ga yA
 
- ག་ཡཱ།
 
- gayā
 
Gayāśīrṣa
- ga yA’i rtse mo
 
- ག་ཡཱའི་རྩེ་མོ།
 
- gayāśīrṣa
 
Ghoṣila
- gdangs las rig
 - gdangs can
 
- གདངས་ལས་རིག
 - གདངས་ཅན།
 
- ghoṣila
 
Glacier Deity
- rgya mtsho’i lha
 
- རྒྱ་མཚོའི་ལྷ།
 
- —
 
Glacier Lake Deity
- gangs chen mtsho’i lha
 
- གངས་ཆེན་མཚོའི་ལྷ།
 
- —
 
go forth
- rab tu ’byung ba
 
- རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
 
- pravrajati
 - pravrajyā
 
god
- lha
 
- ལྷ།
 
- deva
 
Godānīya
- ba lang spyod
 
- བ་ལང་སྤྱོད།
 
- godānīya
 
Gold coin
- kAr ShA pa Na
 
- ཀཱར་ཥཱ་པ་ཎ།
 
- kārṣāpaṇa
 
Golden Color
- gser gyi mdog can
 
- གསེར་གྱི་མདོག་ཅན།
 
- —
 
Gone to Bliss
- bde bar gshegs pa
 
- བདེ་བར་གཤེགས་པ།
 
- sugata
 
Good Compassion
- snying rje bzang po
 
- སྙིང་རྗེ་བཟང་པོ།
 
- —
 
Gopā
- sa ’tsho ma
 
- ས་འཚོ་མ།
 
- gopā
 
Govinda
- khyab ’jug
 
- ཁྱབ་འཇུག
 
- govinda
 
Govinda
- khyab ’jug
 
- ཁྱབ་འཇུག
 
- govinda
 
Govinda the Teacher
- ston pa khyab ’jug
 
- སྟོན་པ་ཁྱབ་འཇུག
 
- —
 
Grasping
- ’dzin byed
 
- འཛིན་བྱེད།
 
- —
 
Great Brahmā
- tshangs pa chen po
 
- ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
 
- mahābrahmāṇa
 
Great King
- rgyal po chen po
 
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ།
 
- mahārājā
 
Great Lotus Hell
- pad ma ltar gas pa chen po
 
- པད་མ་ལྟར་གས་པ་ཆེན་པོ།
 
- mahāpadma
 
Great Result
- ’bras bu che
 
- འབྲས་བུ་ཆེ།
 
- bṛhatphala
 
Great Sound
- sgra chen
 
- སྒྲ་ཆེན།
 
- —
 
great universal monarch
- stobs kyi ’khor los sgyur ba’i rgyal po
 
- སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
 
- rājā balacakravartī
 
Great Vision
- shin tu mthong ba
 
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་བ།
 
- sudarśa
 
Greatest of All
- thams cad mchog
 
- ཐམས་ཅད་མཆོག
 
- —
 
Guardian of the Flame
- me skyong
 
- མེ་སྐྱོང་།
 
- —
 
Guardian of the Flame Govinda
- me skyong khyab ’jug
 
- མེ་སྐྱོང་ཁྱབ་འཇུག
 
- —
 
Gupta
- srung ba
 
- སྲུང་བ།
 
- gupta
 
guru
- bla ma
 
- བླ་མ།
 
- guru
 
guru
- bla ma
 
- བླ་མ།
 
- guru
 
He Who Gave a Chariot
- shing rta sbyin
 
- ཤིང་རྟ་སྦྱིན།
 
- —
 
Head of Indra
- dbang po’i mgo
 
- དབང་པོའི་མགོ
 
- —
 
heat
- dro bar gyur pa
 - drod
 
- དྲོ་བར་གྱུར་པ།
 - དྲོད།
 
- uṣmagata
 - ūṣmagata
 
Heaven of the Masters of Others’ Creations
- gzhan ’phrul dbang byed
 
- གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
 
- paranirmitavaśavartin
 
Heaven of the Thirty-Three
- sum cu rtsa gsum
 
- སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
 
- trāyastriṃśa
 
hell being
- sems can dmyal ba
 
- སེམས་ཅན་དམྱལ་བ།
 
- naraka
 
Hell of Ceaseless Agony
- mnar med pa
 
- མནར་མེད་པ།
 
- avīci
 
Hell of Chattering Teeth
- so thams thams
 
- སོ་ཐམས་ཐམས།
 
- aṭaṭa
 
Hell of Extreme Heat
- rab tu tsha ba
 
- རབ་ཏུ་ཚ་བ།
 
- pratāpana
 
Hell of Lamentation
- kyi hud zer ba
 
- ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ།
 
- hahava
 
highest worldly dharma
- ’jig rten gyi chos kyi mchog
 
- འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག
 
- laukikāgradharma
 - laukikāgryadharma
 
Hiraṇyavatī River
- gser ldan
 
- གསེར་ལྡན།
 
- hiraṇyavatī
 
Hot Hell
- tsha ba
 
- ཚ་བ།
 
- tapana
 
householder
- khyim bdag
 
- ཁྱིམ་བདག
 
- gṛhapati
 - gṛhādhipa
 
Hulluru
- hu lu ru
 
- ཧུ་ལུ་རུ།
 
- hulluru
 
ignorance
- ma rig pa
 
- མ་རིག་པ།
 
- avidyā
 
Immeasurable Splendor
- tshad med ’od
 
- ཚད་མེད་འོད།
 
- apramāṇābha
 
Immeasurable Virtue
- tshad med dge
 
- ཚད་མེད་དགེ
 
- apramāṇaśubha
 
Increasing Merit
- bsod nams skyes
 
- བསོད་ནམས་སྐྱེས།
 
- punyaprasava
 
Indra
- dbang po
 
- དབང་པོ།
 
- indra
 
Indra’s cave
- dbang po’i brag phug
 
- དབང་པོའི་བྲག་ཕུག
 
- indraśailaguhā
 
initial consideration
- rtog pa
 
- རྟོག་པ།
 
- vitarka
 
insight
- rig pa
 
- རིག་པ།
 
- vidyā
 
insight meditation
- lhag mthong
 
- ལྷག་མཐོང་།
 
- vipaśyanā
 
invocation of the truth
- bden pa bskul ba
 
- བདེན་པ་བསྐུལ་བ།
 
- —
 
Īśvara
- dbang phyug
 
- དབང་ཕྱུག
 
- īśvara
 
Jackal
- wa
 
- ཝ།
 
- —
 
Jambudvīpa
- ’dzam bu’i gling
 
- འཛམ་བུའི་གླིང་།
 
- jambudvīpa
 
Jasmine
- sna ma’i me tog
 
- སྣ་མའི་མེ་ཏོག
 
- sumanā
 
Jīvaka
- ’tsho byed
 - sman pa’i rgyal po’i ’tsho byed
 
- འཚོ་བྱེད།
 - སྨན་པའི་རྒྱལ་པོའི་འཚོ་བྱེད།
 
- jīvaka
 - jīvika
 - kumārabhṛta jīvaka
 - kumārabhūta jīvaka
 - vaidyarājajīvaka
 
Joy
- dga’ ba
 
- དགའ་བ།
 
- —
 
Kacaṅkalā
- ka tsang ka la
 
- ཀ་ཙང་ཀ་ལ།
 
- kacaṅkalā
 
Kaineya
- kai ne ya
 
- ཀཻ་ནེ་ཡ།
 
- kaineya
 
Kakuda Kātyāyana
- ka t+ya’i bu nog can
 
- ཀ་ཏྱའི་བུ་ནོག་ཅན།
 
- kakuda kātyāyana
 
Kāla
- nag po
 
- ནག་པོ།
 
- kāla
 
Kalandakanivāsa
- bya ka lan da ka gnas pa
 
- བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས་པ།
 
- kalandakanivāsa
 
Kanakamuni
- gser thub
 
- གསེར་ཐུབ།
 
- kanakamuni
 
Kanyakubja
- kan n+ya kub tsa
 - kan n+yA kub dza
 
- ཀན་ནྱ་ཀུབ་ཙ།
 - ཀན་ནྱཱ་ཀུབ་ཛ།
 
- kanyakubja
 - kanyākubja
 
Kapila
- ser skya
 
- སེར་སྐྱ།
 
- kapila
 
Kapilavastu
- ser skya’i gnas
 
- སེར་སྐྱའི་གནས།
 
- kapilavastu
 
karma
- las
 
- ལས།
 
- karman
 
Kāśi
- kA shi
 
- ཀཱ་ཤི།
 
- kāśi
 
Kāśisundarī
- kA shi mdzes ldan ma
 
- ཀཱ་ཤི་མཛེས་ལྡན་མ།
 
- kāśisundarī
 
Kāśyapa (buddha)
- ’od srung
 
- འོད་སྲུང་།
 
- kāśyapa
 
Kāśyapa (monk)
- ’od srung
 
- འོད་སྲུང་།
 
- kāśyapa
 
Kāśyapa (Nirgrantha)
- ’od srung
 
- འོད་སྲུང་།
 
- kāśyapa
 
Kaṭamorakatiṣya
- ka ta mo ra ka ti shya
 
- ཀ་ཏ་མོ་ར་ཀ་ཏི་ཤྱ།
 
- kaṭamorakatiṣya
 
Kātyāyana
- kA tyA ya na
 - kA tyA ya na’i bu
 
- ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན།
 - ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནའི་བུ།
 
- kātyāyana
 - kātyāyanaputra
 
Kātyāyana Who Gathers
- ’dus pa’i kA tyA ya na
 
- འདུས་པའི་ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ན།
 
- —
 
Kātyāyanaputra
- kA tyA ya na’i bu
 
- ཀཱ་ཏྱཱ་ཡ་ནའི་བུ།
 
- kātyāyanaputra
 
Kauṇḍinya
- kauN+Di n+ya
 
- ཀཽཎྜི་ནྱ།
 
- kauṇḍinya
 
Kauśāmbī
- kau shAM bI
 
- ཀཽ་ཤཱཾ་བཱི།
 
- kauśāmbī
 
Kauśika
- kau shi ka
 
- ཀཽ་ཤི་ཀ
 
- kauśika
 
Keśinī
- skra ldan ma
 
- སྐྲ་ལྡན་མ།
 
- keśinī
 
Khaṇḍadravya
- khan da drab bya
 
- ཁན་ད་དྲབ་བྱ།
 
- khaṇḍadravya
 
Khāṇḍava Forest
- khan da ba yi tshal
 
- ཁན་ད་བ་ཡི་ཚལ།
 
- khāṇḍavavana
 
King of the Śākyas
- shA kya’i rgyal po
 
- ཤཱ་ཀྱའི་རྒྱལ་པོ།
 
- —
 
kinnara
- mi’am ci
 
- མིའམ་ཅི།
 
- kinnara
 
Kinnara
- mi’am ci
 
- མིའམ་ཅི།
 
- kinnara
 
Kokālika
- ko ka li ka
 
- ཀོ་ཀ་ལི་ཀ
 
- kokālika
 
Kośala
- ko sa la
 - ko sha la
 
- ཀོ་ས་ལ།
 - ཀོ་ཤ་ལ།
 
- kośala
 
Krakucchanda
- ’khor ba ’jig
 
- འཁོར་བ་འཇིག
 
- krakucchanda
 
Kṛkī
- kr-i kI
 
- ཀྲྀ་ཀཱི།
 
- kṛkī
 - kṛkin
 
kṣatriya
- rgyal rigs
 
- རྒྱལ་རིགས།
 
- kṣatriya
 
Kṣemā
- bde byed ma
 
- བདེ་བྱེད་མ།
 
- kṣemā
 
Kṣemaṅkara
- bde byed
 
- བདེ་བྱེད།
 
- kṣemaṅkara
 
Kṣemaṅkarā
- bde byed ma
 
- བདེ་བྱེད་མ།
 
- kṣemaṅkarā
 
Kubera
- ku be ra
 
- ཀུ་བེ་ར།
 
- kubera
 
kumbhāṇḍa
- grul bum
 
- གྲུལ་བུམ།
 
- kumbhāṇḍa
 
kumbhīra
- kum b+hi ra
 
- ཀུམ་བྷི་ར།
 
- kumbhīra
 
Kumudavicitramaha
- ku ma dA’i dus ston sna tshogs can
 
- ཀུ་མ་དཱའི་དུས་སྟོན་སྣ་ཚོགས་ཅན།
 
- kumudavicitramaha RS
 
Kurava
- sgra mi snyan
 
- སྒྲ་མི་སྙན།
 
- kurava
 - kuru
 
Kurkuṭārāma Gardens
- khyim bya ba’i kun dga’ ra ba
 
- ཁྱིམ་བྱ་བའི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
 
- kurkuṭārāma
 
Kuśinagarī
- ku sha’i grong khyer
 
- ཀུ་ཤའི་གྲོང་ཁྱེར།
 
- kuśinagarī
 
laḍḍū
- la du
 
- ལ་དུ།
 
- laḍḍū
 
Lake Anavatapta
- mtsho ma dros pa
 
- མཚོ་མ་དྲོས་པ།
 
- anavatapta
 
Lake Mandākinī
- mtsho dal gyis ’bab
 
- མཚོ་དལ་གྱིས་འབབ།
 
- mandākinī
 
Lake of Jewels
- dbyig mtsho
 
- དབྱིག་མཚོ།
 
- —
 
latecomer
- rgan zhugs
 
- རྒན་ཞུགས།
 
- mahalla
 
latent affliction
- bag la nyal ba
 - bag la nyal
 - bag nyal
 
- བག་ལ་ཉལ་བ།
 - བག་ལ་ཉལ།
 - བག་ཉལ།
 
- anuśaya
 
lay vow holder
- dge bsnyen
 - dge bsnyen ma
 
- དགེ་བསྙེན།
 - དགེ་བསྙེན་མ།
 
- upāsikā
 - upāsaka
 
Lesser Virtue
- dge chung
 
- དགེ་ཆུང་།
 
- parīttaśubha
 
Licchavi
- li tsa+tsha bI
 
- ལི་ཙྪ་བཱི།
 
- licchavi
 
life force
- srog
 
- སྲོག
 
- jīva
 - prāṇa
 
life pillar
- srog shing
 
- སྲོག་ཤིང་།
 
- yaṣṭi
 
lifting of restrictions ceremony
- skabs ’byed pa’i las
 
- སྐབས་འབྱེད་པའི་ལས།
 
- pravāraṇakarman
 
limbs of enlightenment
- byang chub kyi yan lag
 
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
 
- bodhyaṅga
 
Limited Splendor
- ’od chung
 
- འོད་ཆུང་།
 
- parīttābha
 
listener
- nyan thos
 
- ཉན་ཐོས།
 
- śrāvaka
 
Little Eyes
- mig chung
 
- མིག་ཆུང་།
 
- —
 
lord
- btsun pa
 
- བཙུན་པ།
 
- bhadanta
 
Lotus Color
- pad ma’i mdog
 
- པད་མའི་མདོག
 
- —
 
Lotus Hell
- pad ma ltar gas pa
 
- པད་མ་ལྟར་གས་པ།
 
- padma
 
Mādhyandina
- nyi ma’i gung
 
- ཉི་མའི་གུང་།
 
- mādhyandina
 - madhyaṃdina
 
Magadha
- ma ga dhA
 
- མ་ག་དྷཱ།
 
- magadha
 - magadhā
 
Mahādeva Mango Grove
- lha chen po’i a mra’i tshal
 
- ལྷ་ཆེན་པོའི་ཨ་མྲའི་ཚལ།
 
- mahādeva āmravana RS
 
Mahādeva (Śiva)
- lha chen po
 
- ལྷ་ཆེན་པོ།
 
- mahādeva
 
Mahādeva (the king)
- lha chen po
 
- ལྷ་ཆེན་པོ།
 
- mahādeva
 
Mahāgovinda
- khyab ’jug chen po
 
- ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ།
 
- mahāgovinda
 
Mahākāśyapa
- ’od srung chen po
 
- འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
 
- mahākāśyapa
 
Mahāmaudgalyāyana
- maud gal gyi bu chen po
 
- མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
 
- mahāmaudgalyāyana
 
Mahāmāyā
- sgyu ’phrul chen mo
 
- སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ།
 
- mahāmāyā
 
Mahāmāyādevī
- lha mo sgyu ’phrul chen mo
 
- ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ།
 
- mahāmāyādevī
 
Mahāprajāpatī
- skye dgu’i bdag mo chen mo gau ta mI
 
- སྐྱེ་དགུའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་གཽ་ཏ་མཱི།
 
- mahāprajāpatī gautamī
 
Mahāprajāpatī Gautamī
- skye dgu’i bdag mo chen mo gau ta mI
 - skye dgu’i bdag mo chen mo
 
- སྐྱེ་དགུའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་གཽ་ཏ་མཱི།
 - སྐྱེ་དགུའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ།
 
- mahāprajāpatī gautamī
 - mahāprajāpatī
 
Mahāsena
- sde chen po
 
- སྡེ་ཆེན་པོ།
 
- mahāsena
 
Mahāśvāsa
- dbugs chen po
 
- དབུགས་ཆེན་པོ།
 
- mahāśvāsa
 
Mahendra
- dbang chen
 
- དབང་ཆེན།
 
- mahendra
 
Mahendrasena (future king of Kauśāmbī)
- dbang chen sde
 
- དབང་ཆེན་སྡེ།
 
- mahendrasena
 
Mahendrasena (king of Vārāṇasī)
- dbang chen sde
 
- དབང་ཆེན་སྡེ།
 
- mahendrasena
 
Mahendrasena (king of Videha)
- dbang chen sde
 
- དབང་ཆེན་སྡེ།
 
- mahendrasena
 
Mahendrasena (prince of Potalaka)
- dbang chen sde
 
- དབང་ཆེན་སྡེ།
 
- mahendrasena
 
Mahendrasena (queen of Videha)
- dbang chen sde
 
- དབང་ཆེན་སྡེ།
 
- mahendrasena
 
Maheśākhya
- che bar grags
 
- ཆེ་བར་གྲགས།
 
- maheśākhya
 
Maitrībala
- byams pa’i stobs
 
- བྱམས་པའི་སྟོབས།
 
- maitrībala
 
Majestic Body
- lus ’phags
 
- ལུས་འཕགས།
 
- —
 
Mallā
- gyad
 
- གྱད།
 
- mallā
 
Mango Forest
- a mra’i nags khrod
 
- ཨ་མྲའི་ནགས་ཁྲོད།
 
- —
 
mantra
- sngags
 
- སྔགས།
 
- mantra
 
māra
- bdud
 
- བདུད།
 
- māra
 
Markaṭahrada
- spre’u rdzing
 
- སྤྲེའུ་རྫིང་།
 
- markaṭahrada
 - markaṭahradatīra
 
Maskarin Gośālīputra
- kun du rgyu gnag lhas kyi bu
 
- ཀུན་དུ་རྒྱུ་གནག་ལྷས་ཀྱི་བུ།
 
- maskarin gośālīputra
 - māskarin gośālīputra
 
material form
- gzugs
 
- གཟུགས།
 
- rūpa
 
Mathurā
- bcom brlag
 
- བཅོམ་བརླག
 
- mathurā
 
Mati
- blo gros
 
- བློ་གྲོས།
 
- mati
 
mātṛkā
- ma mo
 
- མ་མོ།
 
- mātṛkā
 
Maudgalyāyana
- maud gal gyi bu
 
- མཽད་གལ་གྱི་བུ།
 
- maudgalyāyana
 
Māyā
- sgyu ’phrul
 
- སྒྱུ་འཕྲུལ།
 
- māyā
 
Māyādevī
- lha mo sgyu ’phrul
 
- ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ།
 
- māyādevī
 
meditation
- bsam gtan
 
- བསམ་གཏན།
 
- dhyāna
 
meditation training
- sgom pa
 
- སྒོམ་པ།
 
- bhāvanā
 
meditative stabilization
- ting nge ’dzin
 
- ཏིང་ངེ་འཛིན།
 
- samādhi
 
mental and physical pliancy
- shin tu sbyangs pa
 
- ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ།
 
- praśrabdhi
 
Meru
- lhun po
 
- ལྷུན་པོ།
 
- meru
 
method
- thabs
 
- ཐབས།
 
- upāya
 
mindfulness
- dran pa
 
- དྲན་པ།
 
- smṛti
 - smṛta
 
Mithilā
- mi thi la
 
- མི་ཐི་ལ།
 
- mithilā
 
monastery
- gtsug lag khang
 
- གཙུག་ལག་ཁང་།
 
- vihāra
 
monastic discipline
- chos ’dul ba
 
- ཆོས་འདུལ་བ།
 
- dharmavinaya
 
monk
- dge slong
 
- དགེ་སློང་།
 
- bhikṣu
 
More Majestic
- lhag ’phags
 
- ལྷག་འཕགས།
 
- —
 
Mount Sabkang
- sab kang ri
 
- སབ་ཀང་རི།
 
- —
 
Mount Śiśumāri
- shi shu ma ri’i ri
 
- ཤི་ཤུ་མ་རིའི་རི།
 
- śiśumāragiri
 - śuśumāragiri
 
Mount Videha
- ri bi de ha
 
- རི་བི་དེ་ཧ།
 
- —
 
Mṛgāra
- ri dags ’dzin
 
- རི་དགས་འཛིན།
 
- mṛgāra
 
Mṛgavratin
- ri dags kyi brtul zhugs
 
- རི་དགས་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས།
 
- mṛgavratin
 
Nadī Kāśyapa
- chu klung ’od srung
 
- ཆུ་ཀླུང་འོད་སྲུང་།
 
- nadī kāśyapa
 
nāga
- klu
 
- ཀླུ།
 
- nāga
 
Nāgadeva
- klu lha
 
- ཀླུ་ལྷ།
 
- nāgadeva
 
naked ascetic
- gcer bu pa
 
- གཅེར་བུ་པ།
 
- nirgrantha
 
Nālada
- ’dam bu sbyin
 
- འདམ་བུ་སྦྱིན།
 
- nālada
 
name and form
- ming dang gzugs
 
- མིང་དང་གཟུགས།
 
- nāmarūpa
 
Nandā
- dga’ mo
 - dga’ ma
 
- དགའ་མོ།
 - དགའ་མ།
 
- nandā
 
Nanda (the nāga)
- dga’ bo
 
- དགའ་བོ།
 
- nanda
 
Nandabalā
- dga’ stobs
 
- དགའ་སྟོབས།
 
- nandabalā
 
Nandaka
- dga’ byed
 
- དགའ་བྱེད།
 
- nandaka
 
Nārāyaṇa
- sred med kyi bu
 
- སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
 
- nārāyaṇa
 
Naṭa
- gar mkhan
 
- གར་མཁན།
 
- naṭa
 
nine successive meditative absorptions
- mthar gyis gnas pa’i snyoms par ’jug pa dgu
 
- མཐར་གྱིས་གནས་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དགུ
 
- navānupūrvavihārasamāpatti
 
Nirgrantha Jñātiputra
- gcer bu pa gnyen gyi bu
 
- གཅེར་བུ་པ་གཉེན་གྱི་བུ།
 
- nirgrantha jñātiputra
 - nirgrantha jñātaputra
 
Nirgrantha Kāśyapa
- gcer bu pa ’od srung
 
- གཅེར་བུ་པ་འོད་སྲུང་།
 
- nirgrantha kāśyapa
 
Nirgrantha Kinsman of the Kāśyapas
- gcer bu pa ’od srung dang rus gcig pa
 
- གཅེར་བུ་པ་འོད་སྲུང་དང་རུས་གཅིག་པ།
 
- —
 
noble being
- ’phags pa
 
- འཕགས་པ།
 
- ārya
 
noble eightfold path
- ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa
 
- འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ།
 
- āryāṣṭāṅga mārga
 
noble one
- ’phags pa
 
- འཕགས་པ།
 
- ārya
 
non-returner
- phyir mi ’ong ba
 
- ཕྱིར་མི་འོང་བ།
 
- anāgāmin
 
None Greater
- mi che ba
 
- མི་ཆེ་བ།
 
- abṛha
 
nun
- dge slong ma
 
- དགེ་སློང་མ།
 
- bhikṣuṇī
 
old age and death
- rga shi
 
- རྒ་ཤི།
 
- jarāmaraṇa
 
oleander flowers
- ka ra vI ra’i me tog
 
- ཀ་ར་བཱི༹་རའི་མེ་ཏོག
 
- karavīra
 
once-returner
- lan cig phyir ’ong ba
 
- ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ།
 
- sakṛdāgāmin
 
one path to be traversed
- bgrod pa gcig bu’i lam
 
- བགྲོད་པ་གཅིག་བུའི་ལམ།
 
- ekayānamārga
 
Otalā
- o ta la
 
- ཨོ་ཏ་ལ།
 
- otalā
 
outflow
- zag pa
 
- ཟག་པ།
 
- āsrava
 
Padmagarbha
- pad ma’i snying po can
 
- པད་མའི་སྙིང་པོ་ཅན།
 
- padmagarbha
 
Padmottama
- pad ma’i bla ma
 
- པད་མའི་བླ་མ།
 
- padmottama
 
Pāṁśula
- rdul ldan
 
- རྡུལ་ལྡན།
 
- pāṁśula
 
Pañcāla
- pan tsa la
 
- པན་ཙ་ལ།
 
- pañcāla
 
Pañcaśikha
- gtsug phud lnga pa
 - zur phud lnga pa
 
- གཙུག་ཕུད་ལྔ་པ།
 - ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ།
 
- pañcaśikha
 
Parinirvāṇa
- yongs su mya ngan las ’das pa
 
- ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
 
- parinirvāṇa
 
parivrājaka
- kun tu rgyu
 
- ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།
 
- parivrājaka
 
Parivrājaka Gośālīputra
- kun du rgyu gnag lhas kyi bu
 
- ཀུན་དུ་རྒྱུ་གནག་ལྷས་ཀྱི་བུ།
 
- parivrājaka gośālīputra
 
Parvata
- ri bo
 
- རི་བོ།
 
- parvata
 - parvataśrī
 
Pass beyond all sorrow
- yongs su mya ngan las ’das pa
 
- ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
 
- parinirvāṇa
 
passed beyond all sorrow into the realm of nirvāṇa without any remainder of the aggregates
- phung po lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa’i dbyings su yongs su mya ngan las ’das pa
 
- ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
 
- —
 
Paśupati
- gu lang
 
- གུ་ལང་།
 
- paśupati
 
Pāṭaliputra
- dmar can gyi bu
 - dmar bu can
 
- དམར་ཅན་གྱི་བུ།
 - དམར་བུ་ཅན།
 
- pāṭaliputra
 
path of learning
- slob
 
- སློབ།
 
- śaikṣa
 
path of no more to learn
- ma slob
 
- མ་སློབ།
 
- aśaikṣa
 
patience in accord with the truth
- bden pa dang ’thun pa’i bzod pa
 
- བདེན་པ་དང་འཐུན་པའི་བཟོད་པ།
 
- —
 
peak
- rtse mo
 
- རྩེ་མོ།
 
- mūrdha
 
perception
- ’du shes
 
- འདུ་ཤེས།
 
- saṃjñā
 
phenomenon
- chos
 
- ཆོས།
 
- dharma
 
philosophical extremist
- mu stegs can
 
- མུ་སྟེགས་ཅན།
 
- tīrthika
 
philosophical texts
- bstan bcos
 
- བསྟན་བཅོས།
 
- śāstra
 
Piṇḍolabhāradvāja
- piN+Do la ba ra d+h+va dza
 
- པིཎྜོ་ལ་བ་ར་དྷབ༹་ཛ།
 
- piṇḍolabhāradvāja
 - piṇḍolabharadvāja
 
piśāca
- sha za
 
- ཤ་ཟ།
 
- piśāca
 
pleasant body
- yid bde ba’i lus
 
- ཡིད་བདེ་བའི་ལུས།
 
- —
 
ply
- bcams
 
- བཅམས།
 
- —
 
poṣadha purification ceremony
- gso sbyong
 
- གསོ་སྦྱོང་།
 
- poṣadha
 
Possessor of the Valor of Strength and Effort
- stobs dang brtson ’grus kyi rtsal dang ldan pa
 
- སྟོབས་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྩལ་དང་ལྡན་པ།
 
- —
 
Potalaka
- gru ’dzin
 
- གྲུ་འཛིན།
 
- potalaka
 
Pradyota
- rab snang
 
- རབ་སྣང་།
 
- pradyota
 
Prasenajit
- gsal rgyal
 
- གསལ་རྒྱལ།
 
- prasenajit
 
prātimokṣa vows
- so so thar pa’i sdom pa
 
- སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ།
 
- prātimokśasaṃvara
 
preceptor
- mkhan po
 
- མཁན་པོ།
 
- upādhyāya
 
Prince Jeta
- rgyal bu rgyal byed
 
- རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད།
 
- rājakumāra jeta
 
Purāṇa
- gna’ mi
 
- གནའ་མི།
 
- purāṇa
 
Pūraṇa (a brahmin from Śrāvastī)
- rdzogs byed
 
- རྫོགས་བྱེད།
 
- pūraṇa
 
Pūraṇa Kāśyapa
- ’od srung rdzogs byed
 
- འོད་སྲུང་རྫོགས་བྱེད།
 
- pūraṇa kāśyapa
 
Pūrṇa (a householder and future buddha)
- gang po
 
- གང་པོ།
 
- pūrṇa
 
Puṣkarasārin
- pus ka ra sa ra
 
- པུས་ཀ་ར་ས་ར།
 
- puṣkarasārin
 
Radiant Heaven
- ’od gsal
 
- འོད་གསལ།
 
- ābhāsvara
 
Rāhu
- sgra gcan
 
- སྒྲ་གཅན།
 
- rāhu
 
Rāhula
- sgra gcan zin
 
- སྒྲ་གཅན་ཟིན།
 
- rāhula
 
Rājagṛha
- rgyal po’i khab
 
- རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
 
- rājagṛha
 
rākṣasa
- srin po
 
- སྲིན་པོ།
 
- rākṣasa
 
rare
- brgya la las
 - brgya lam
 - brgya lam brgya lam
 
- བརྒྱ་ལ་ལས།
 - བརྒྱ་ལམ།
 - བརྒྱ་ལམ་བརྒྱ་ལམ།
 
- —
 
Ratnadvīpa
- rin po che’i gling
 
- རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་།
 
- ratnadvīpa
 
Ratnaśikhin
- rin chen gtsug tor can
 
- རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ཅན།
 
- ratnaśikhin
 
religious life
- tshangs par spyod pa
 
- ཚངས་པར་སྤྱོད་པ།
 
- brahmacarya
 
reliquary stūpa
- mchod rten
 
- མཆོད་རྟེན།
 
- stūpa
 - caitya
 
Reṇu
- rdul
 
- རྡུལ།
 
- reṇu
 
resultant state of non-return
- phyir mi ’ong ba’i ’bras bu
 
- ཕྱིར་མི་འོང་བའི་འབྲས་བུ།
 
- —
 
resultant state of once-return
- lan cig phyir ’ong ba’i ’bras bu
 
- ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བའི་འབྲས་བུ།
 
- —
 
Reviving Hell
- yang sos
 
- ཡང་སོས།
 
- sañjīva
 
Ṛg Veda
- nges brjod kyi rig byed
 
- ངེས་བརྗོད་ཀྱི་རིག་བྱེད།
 
- ṛgveda
 
right action
- yang dag pa’i las kyi mtha’
 
- ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ།
 
- saṃyakkarmānta
 
right cognition
- yang dag par shes spa
 
- ཡང་དག་པར་ཤེས་སྤ།
 
- —
 
right effort
- yang dag pa’i rtsol ba
 
- ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ།
 
- saṃyagvyāyāma
 
right livelihood
- yang dag pa’i ’tsho ba
 
- ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ།
 
- saṃyagājīva
 
right meditation
- yang dag pa’i ting nge ’dzin
 
- ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།
 
- saṃyaksamādhi
 
right meditative concentration
- yang dag pa’i ting nge ’dzin
 
- ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།
 
- saṃyaksamādhi
 
right mindfulness
- yang dag pa’i dran pa
 
- ཡང་དག་པའི་དྲན་པ།
 
- saṃyaksmṛti
 
right speech
- yang dag pa’i ngag
 
- ཡང་དག་པའི་ངག
 
- saṃyagvāk
 
right understanding
- yang dag pa’i rtog pa
 
- ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ།
 
- saṃyaksaṃkalpa
 
right view
- yang dag pa’i lta
 
- ཡང་དག་པའི་ལྟ།
 
- saṃyakdṛṣṭi
 
ritual fire pūjā
- me’i sbyin sreg
 
- མེའི་སྦྱིན་སྲེག
 
- agnihotra
 
ritual vase
- ril ba spyi blugs
 - ril ba
 
- རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས།
 - རིལ་བ།
 
- kamaṇḍalu
 
Riu
- ri’u
 
- རིའུ།
 
- riu
 
root of virtue
- dge ba’i rtsa ba
 
- དགེ་བའི་རྩ་བ།
 
- kuśalamūla
 
rotting spirit
- lus srul po
 
- ལུས་སྲུལ་པོ།
 
- katapūtana
 
Royal Garden
- rgyal po’i kun dga’ ra ba
 
- རྒྱལ་པོའི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
 
- —
 
Ṛṣivadana
- drang srong smra ba
 
- དྲང་སྲོང་སྨྲ་བ།
 
- ṛṣivadana
 
Śacī
- bde sogs
 
- བདེ་སོགས།
 
- śacī
 
sage
- drang srong
 
- དྲང་སྲོང་།
 
- ṛṣi
 
sage
- thub pa
 
- ཐུབ་པ།
 
- muni
 
Sahā
- mi mjed
 
- མི་མཇེད།
 
- sahā
 
Sahadeva
- lhar bcas
 
- ལྷར་བཅས།
 
- sahadeva
 
Sahāṃpati Brahmā
- mi mjed kyi bdag po tshangs pa
 
- མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ་ཚངས་པ།
 
- sahāṃpati brahmā
 
Śaila
- ri bo
 
- རི་བོ།
 
- śaila
 
Śaka
- sha ka’i mi
 
- ཤ་ཀའི་མི།
 
- śaka
 
Śakra
- brgya byin
 
- བརྒྱ་བྱིན།
 
- śakra
 
Śākya
- shAkya
 
- ཤཱཀྱ།
 
- śākya
 
Śākya Suprabuddha
- shAkya rab sad
 
- ཤཱཀྱ་རབ་སད།
 
- śākya suprabuddha
 
Śākyamuni
- shAkya thub pa
 
- ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
 
- śākyamuni
 
Sāma Veda
- snyan tshig gi rig byed
 
- སྙན་ཚིག་གི་རིག་བྱེད།
 
- sāmaveda
 
Saṃjayin Vairaṭīputra
- smra ’dod kyi bu mo’i bu
 - smra ’dod kyi bu mo’i bu yang dag rgyal ba can
 
- སྨྲ་འདོད་ཀྱི་བུ་མོའི་བུ།
 - སྨྲ་འདོད་ཀྱི་བུ་མོའི་བུ་ཡང་དག་རྒྱལ་བ་ཅན།
 
- vairaṭīputra
 - vairūṭīputra
 - saṃjayin vairaṭīputra
 
Samudradatta
- rgya mtshos byin
 
- རྒྱ་མཚོས་བྱིན།
 
- samudradatta
 
Śāṇavāsa
- gso ma can
 
- གསོ་མ་ཅན།
 
- śāṇavāsa
 - śāṇavāsika
 
Saraṇa
- sa ra Na
 
- ས་ར་ཎ།
 
- saraṇa
 
Śāriputra
- shA ri’i bu
 
- ཤཱ་རིའི་བུ།
 
- śāriputra
 
Śāriputra Upatiṣya
- shA ri’i bu nye rgyal
 
- ཤཱ་རིའི་བུ་ཉེ་རྒྱལ།
 
- śāriputra upatiṣya
 
Screaming Hell
- ngu ’bod chen po
 
- ངུ་འབོད་ཆེན་པོ།
 
- mahāraurava
 
scriptural exegete
- gzhung smras pa
 
- གཞུང་སྨྲས་པ།
 
- —
 
secluded meditation
- nang du yang dag par ’jog pa
 
- ནང་དུ་ཡང་དག་པར་འཇོག་པ།
 
- pratisaṃlayana
 
second concentration
- bsam gtan gnyis pa
 
- བསམ་གཏན་གཉིས་པ།
 
- dvitīyadhyāna
 
self-arisen buddha
- rang byung sangs rgyas
 
- རང་བྱུང་སངས་རྒྱས།
 
- svayambhu buddha RS
 
sensation
- tshor ba
 
- ཚོར་བ།
 
- vedanā
 
sense bases
- skye mched
 
- སྐྱེ་མཆེད།
 
- āyatana
 
Serika village
- se ri ka
 
- སེ་རི་ཀ
 
- serika
 
seven jewels of the noble ones
- ’phags pa’i nor bdun
 
- འཕགས་པའི་ནོར་བདུན།
 
- saptadhanāni
 
seven limbs of enlightenment
- byang chub kyi yan lag bdun
 
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན།
 
- saptabodhyaṅga
 
She Who Gathers
- ’dus mo
 
- འདུས་མོ།
 
- —
 
should it happen that
- brgya la las
 
- བརྒྱ་ལ་ལས།
 
- —
 
Shrieking Hell
- ngu ’bod
 
- ངུ་འབོད།
 
- raurava
 
Śibi
- shi bi
 
- ཤི་བི།
 
- śibi
 - śivi
 
Siddhārtha
- don grub
 
- དོན་གྲུབ།
 
- siddhārtha
 
Siṃha
- seng ge
 
- སེང་གེ
 
- siṃha
 
Siṃhahanu
- senge ge’i ’gram
 
- སེངེ་གེའི་འགྲམ།
 
- siṃhahanu
 
Śiṃśapā Forest
- shing sa pa’i tshal
 
- ཤིང་ས་པའི་ཚལ།
 
- śiṃśapā
 
śiśumāra
- shi shu mA ra
 
- ཤི་ཤུ་མཱ་ར།
 
- śiśumāra
 
six sense bases
- skye mched drug
 
- སྐྱེ་མཆེད་དྲུག
 
- ṣaḍāyatana
 
six types of brahminical activities
- las rnam pa drug
 
- ལས་རྣམ་པ་དྲུག
 
- ṣaḍbrahmiñcarya
 
skillful means
- thabs
 
- ཐབས།
 
- upāya
 
Small Person with a Curving Spine
- sgur chung
 
- སྒུར་ཆུང་།
 
- —
 
Śobha
- mdzes pa
 - mdzes ldan, bde ba
 - mdzes ldan
 
- མཛེས་པ།
 - མཛེས་ལྡན,་བདེ་བ།
 - མཛེས་ལྡན།
 
- śobha
 
Śobhāvatī
- bde ldan
 - mdzes ldan
 
- བདེ་ལྡན།
 - མཛེས་ལྡན།
 
- śobhāvatī
 
solitary buddha
- rang sangs rgyas
 
- རང་སངས་རྒྱས།
 
- pratyekabuddha
 
Son of Fire
- me’i bu
 
- མེའི་བུ།
 
- —
 
Son of Grasping
- ’dzin byed kyi bu
 
- འཛིན་བྱེད་ཀྱི་བུ།
 
- —
 
soothsayer
- ltas mkhan
 
- ལྟས་མཁན།
 
- naimittika
 - nimittaka
 - naimitta
 - naimittaka
 
Sorrowless
- mi gdung ba
 
- མི་གདུང་བ།
 
- atapa
 
Sound
- sgra
 
- སྒྲ།
 
- —
 
sovereign
- mnga’ bdag
 
- མངའ་བདག
 
- prabhu
 
sphere of boundless consciousness
- rnam shes mtha’ yas skye mched
 
- རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད།
 
- vijñānānantyāyatana
 
sphere of boundless space
- nam mkha’ mtha’ yas skye mched
 
- ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད།
 
- ākāśānantyāyatana
 
sphere of peace
- zhi ba’i dbyings
 
- ཞི་བའི་དབྱིངས།
 
- —
 
spiritual friend
- bsen
 
- བསེན།
 
- —
 
Splitting Open Like a Blue Lotus Hell
- ud pal ltar gas pa
 
- ཨུད་པལ་ལྟར་གས་པ།
 
- utpala
 
Splitting Open Like a Great Lotus Hell
- pad ma ltar gas pa chen po
 
- པད་མ་ལྟར་གས་པ་ཆེན་པོ།
 
- mahāpadma
 
Splitting Open Like a Lotus Hell
- pad ma ltar gas pa
 
- པད་མ་ལྟར་གས་པ།
 
- padma
 
śrāvakā
- nyan thos
 
- ཉན་ཐོས།
 
- śrāvakā
 
Śrāvastī
- mnyan du yod pa
 
- མཉན་དུ་ཡོད་པ།
 
- śrāvastī
 
Śreṇiya Bimbisāra
- bzo sbyangs gzugs can snying po
 
- བཟོ་སྦྱངས་གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོ།
 
- śreṇiya bimbisāra
 
Sthūlanandā
- tshon mo dga’ mo
 
- ཚོན་མོ་དགའ་མོ།
 
- sthūlanandā
 
stream entry
- rgyun du zhugs pa
 
- རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ།
 
- srotāpanna
 - śrotāpanna
 
Strifeless Heaven
- ’thab bral
 
- འཐབ་བྲལ།
 
- yāma
 
study of seals
- lag rtsis
 
- ལག་རྩིས།
 
- mudrā
 
Subhadra (the mendicant)
- rab bzang
 
- རབ་བཟང་།
 
- subhadra
 
Sublime Vision
- gya nom snang ba
 
- གྱ་ནོམ་སྣང་བ།
 
- sudṛśa
 
subsequent analysis
- dpyod pa
 
- དཔྱོད་པ།
 
- vicāra
 
subsidiary afflictive emotions
- nye ba’i nyon mongs
 
- ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས།
 
- upakleśa
 
Sudarśana (a future buddha)
- legs mthong
 
- ལེགས་མཐོང་།
 
- sudarśana
 
Śuddhā
- gtsang ma
 
- གཙང་མ།
 
- śuddhā
 
Śuddhodana
- zas gtsang
 
- ཟས་གཙང་།
 
- śuddhodana
 
Sudhana
- nor bzangs
 
- ནོར་བཟངས།
 
- sudhana
 
sugata
- bde bar gshegs pa
 
- བདེ་བར་གཤེགས་པ།
 
- sugata
 
Sujātā
- legs skyes ma
 
- ལེགས་སྐྱེས་མ།
 
- sujātā
 
Śuklā
- dkar mo
 
- དཀར་མོ།
 
- śuklā
 
Śuklodana
- zas dkar
 
- ཟས་དཀར།
 
- śuklodana
 
Sumati (a future buddha)
- yid bzangs
 - yid bzang
 
- ཡིད་བཟངས།
 - ཡིད་བཟང་།
 
- sumati
 
Sumati (previous encarnation of the Buddha)
- blo gros bzang po
 
- བློ་གྲོས་བཟང་པོ།
 
- sumati
 
Sumeru
- ri rab
 
- རི་རབ།
 
- sumeru
 
superknowledge
- mngon par shes pa
 
- མངོན་པར་ཤེས་པ།
 
- abhijñā
 
supplements to the Vedas
- rig byed kyi yan lag
 
- རིག་བྱེད་ཀྱི་ཡན་ལག
 
- vedāṅga
 
Suprabhā
- ’od bzangs
 
- འོད་བཟངས།
 
- suprabhā
 
Suprabuddha
- legs rtogs
 
- ལེགས་རྟོགས།
 
- suprabuddha
 
Supreme
- ’og min
 
- འོག་མིན།
 
- akaniṣṭha
 
supreme and excellent pair
- mchog gi zung
 
- མཆོག་གི་ཟུང་།
 
- agrayuga
 
Supriya
- rab dga’
 
- རབ་དགའ།
 
- supriya
 
Sūrata
- des pa
 
- དེས་པ།
 
- sūrata
 
Śūrpāraka
- shur pa ra ka
 
- ཤུར་པ་ར་ཀ
 
- śūrpāraka
 
sūtra
- mdo sde
 
- མདོ་སྡེ།
 
- sūtrapiṭaka
 
Suvīra
- su bi ra
 
- སུ་བི་ར།
 
- suvīra
 
Svastika
- bkra shis ldan
 
- བཀྲ་ཤིས་ལྡན།
 
- svastika
 
Takṣaśīla
- tak+Sha shI la
 
- ཏཀྵ་ཤཱི་ལ།
 
- takṣaśīla
 
tathāgata
- de bzhin gshegs pa
 
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
 
- tathāgata
 
temperament
- khams
 
- ཁམས།
 
- dhātu
 
ten powers
- stobs bcu
 
- སྟོབས་བཅུ།
 
- daśabala
 
ten virtuous actions
- dge ba bcu’i las
 
- དགེ་བ་བཅུའི་ལས།
 
- daśakuśala
 
The Son of Enveloped in the Darkness of Logic
- rigs pa’i mun ’dzin gyi bu
 
- རིགས་པའི་མུན་འཛིན་གྱི་བུ།
 
- —
 
third concentration
- bsam gtan gsum pa
 
- བསམ་གཏན་གསུམ་པ།
 
- tṛtīyadhyāna
 
thirty-seven wings of enlightenment
- byang chub kyi phyogs dang ’thun pa’i chos sum cu rtsa bdun
 
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་འཐུན་པའི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན།
 
- saptatriṃśadbodhipakśyadharma
 - saptatriṃśadbodhipākṣikadharma
 
thirty-two excellent marks
- skyes bu chen po’i mtshan sum cu rtsa gnyis
 
- སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས།
 
- dvātriṃśanmahāpuruṣalakṣaṇāni
 
thought construction
- rtog pa
 
- རྟོག་པ།
 
- vitarka
 
three kinds of sterling equanimity
- ma ’dres pa’i dran pa nye bar gzhag pa gsum
 
- མ་འདྲེས་པའི་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་གསུམ།
 
- trīṇyāvenikāni smṛtyupasthāni
 
three realms
- khams gsum pa
 
- ཁམས་གསུམ་པ།
 
- tridhātu
 
timi
- nya
 
- ཉ།
 
- timi
 
timiṅgila
- nya mid
 
- ཉ་མིད།
 
- timiṅgila
 
timiṅgilagila
- nya mid mid
 
- ཉ་མིད་མིད།
 
- timiṅgilagila
 
Tiṣya
- rgyal
 
- རྒྱལ།
 
- tiṣya
 
to ford the floodwaters
- chu bo rnams las brgal bar bya ba
 
- ཆུ་བོ་རྣམས་ལས་བརྒལ་བར་བྱ་བ།
 
- —
 
Tongue of Fire
- me lce
 
- མེ་ལྕེ།
 
- —
 
totally and completely awakened buddha
- yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas
 
- ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས།
 
- saṃyaksaṃbuddha
 
Treasure
- mdzod
 
- མཛོད།
 
- —
 
treatise
- bstan bcos
 
- བསྟན་བཅོས།
 
- śāstra
 
trichiliocosm
- stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten
 
- སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན།
 
- trisāhasramahāsāsralokadhātu
 
Tripiṭaka
- sde snod gsum
 
- སྡེ་སྣོད་གསུམ།
 
- tripiṭaka
 
Tripiṭaka master
- sde snod gsum pa
 
- སྡེ་སྣོད་གསུམ་པ།
 
- tripiṭa
 
Tumburu
- dum bu ru
 - tum bu ru
 
- དུམ་བུ་རུ།
 - ཏུམ་བུ་རུ།
 
- tumburu
 
Tuṣita Heaven
- dga’ ldan
 
- དགའ་ལྡན།
 
- tuṣita
 
twenty high peaks of the mountain of views concerning the transitory collection
- ’jig tshogs la lta ba’i ri’i rtse mo mthon po nyi shu
 
- འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བའི་རིའི་རྩེ་མོ་མཐོན་པོ་ཉི་ཤུ།
 
- —
 
two types of knowable objects
- rnam pa gnyis kyi shes bya
 
- རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཤེས་བྱ།
 
- —
 
Udaya
- ’char ka
 
- འཆར་ཀ
 
- udaya
 
Udayana
- ’char ka
 
- འཆར་ཀ
 
- udayin
 - udayana
 - udāyin
 
Udayin
- ’char ka
 
- འཆར་ཀ
 
- udayin
 - udayana
 - udāyin
 
Ujjayinī
- gyen du rgyal
 - ’phags rgyal
 
- གྱེན་དུ་རྒྱལ།
 - འཕགས་རྒྱལ།
 
- ujjayinī
 
Undefeated Victory
- thub med rgyal
 
- ཐུབ་མེད་རྒྱལ།
 
- —
 
unexcelled, total, and complete enlightenment
- bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub
 
- བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ།
 
- anuttarasaṃyaksaṃbodhi
 
universal monarch
- ’khor los sgyur ba’i rgyal po
 
- འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
 
- cakravartirājā
 
unpleasant body
- yid mi bde ba’i lus
 
- ཡིད་མི་བདེ་བའི་ལུས།
 
- —
 
unsurpassed, supreme welfare
- g.yung drung gi mthar thug pa grub pa dang bde ba
 
- གཡུང་དྲུང་གི་མཐར་ཐུག་པ་གྲུབ་པ་དང་བདེ་བ།
 
- —
 
Unwavering Gait
- bgrod pa ma nyams pa
 
- བགྲོད་པ་མ་ཉམས་པ།
 
- —
 
Upagupta
- nye srung
 
- ཉེ་སྲུང་།
 
- upagupta
 
Upananda (the monk)
- nye dga’ bo
 
- ཉེ་དགའ་བོ།
 
- upananda
 
Upasena
- nye sde
 
- ཉེ་སྡེ།
 
- upasena
 
Upatiṣya
- nye rgyal
 
- ཉེ་རྒྱལ།
 
- upatiṣya
 
Upendra
- nye dbang
 
- ཉེ་དབང་།
 
- upendra
 
Uruvilvā
- lteng rgyas
 
- ལྟེང་རྒྱས།
 
- uruvilvā
 - urubilvā
 
Uruvilvā Kāśyapa
- lteng rgyas ’od srung
 
- ལྟེང་རྒྱས་འོད་སྲུང་།
 
- uruvilvā kāśyapa
 
Utpalavarṇā
- ut+pa la’i kha dog ma
 
- ཨུཏྤ་ལའི་ཁ་དོག་མ།
 
- utpalavarṇā
 - utpalāvarṇā
 
Uttama
- bla ma
 
- བླ་མ།
 
- uttama
 
Uttara
- bla ma
 
- བླ་མ།
 
- uttara
 
Vairocana
- snang mdzad
 
- སྣང་མཛད།
 
- vairocana
 
Vaiśākhā
- sa ga
 
- ས་ག
 
- vaiśākhā
 
Vaiśālī
- yangs pa can
 
- ཡངས་པ་ཅན།
 
- vaiśālī
 
Vaiśravaṇa
- rnam thos kyi bu
 
- རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།
 
- vaiśravaṇa
 
Vaiśravaṇa
- rnam thos kyi bu
 
- རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།
 
- vaiśravaṇa
 
Vārāṇasī
- bA rA Na sI
 
- བཱ་རཱ་ཎ་སཱི།
 
- vārāṇasī
 
Variegated
- sna tshogs can
 - tshogs can
 
- སྣ་ཚོགས་ཅན།
 - ཚོགས་ཅན།
 
- —
 
Varuṇa
- chu lha
 
- ཆུ་ལྷ།
 
- varuṇa
 
Vāsava
- nor can gyi bu
 
- ནོར་ཅན་གྱི་བུ།
 
- vāsava
 
Vāṣpa
- rlangs pa
 
- རླངས་པ།
 
- vāṣpa
 
Vasu
- dbyig
 
- དབྱིག
 
- vasu
 
Vasubhadra
- dbyig bzangs
 
- དབྱིག་བཟངས།
 
- vasubhadra
 
Vatsa
- bad sa
 - dpa’ rab
 
- བད་ས།
 - དཔའ་རབ།
 
- vatsa
 
Venerable
- tshe dang ldan pa
 
- ཚེ་དང་ལྡན་པ།
 
- āyuṣmān
 
very costly
- ’bum ri ba’i
 
- འབུམ་རི་བའི།
 
- —
 
Very Steady
- rab brtan
 
- རབ་བརྟན།
 
- —
 
Videha
- bi de ha
 
- བི་དེ་ཧ།
 
- videha
 
Videha
- ’phags skyes po
 
- འཕགས་སྐྱེས་པོ།
 
- videha
 
Videha
- lus ’phags
 - bi de ha
 
- ལུས་འཕགས།
 - བི་དེ་ཧ།
 
- videha
 
vigilant introspection
- shes bzhin
 
- ཤེས་བཞིན།
 
- saṃprajāna
 - samprajanya
 - samprajñāna
 
Vijaya
- rnam par rgyal ba
 
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
 
- vijaya
 
vinaya
- chos ’dul ba
 
- ཆོས་འདུལ་བ།
 
- dharmavinaya
 
Vindhyācala
- ri byin t+ya
 - ri byin d+ya
 
- རི་བྱིན་ཏྱ།
 - རི་བྱིན་དྱ།
 
- vindhyācala
 
Vipaśyin
- rnam par gzigs
 
- རྣམ་པར་གཟིགས།
 
- vipaśyin
 
Vīra
- dpa’ bo
 
- དཔའ་བོ།
 
- vīra
 
Virūḍhaka
- ’phags skyes po
 
- འཕགས་སྐྱེས་པོ།
 
- virūḍhaka
 
Virūpākṣa
- mig mi bzang
 
- མིག་མི་བཟང་།
 
- virūpākṣa
 
Viśākha
- sa ga
 
- ས་ག
 
- viśākha
 
Viṣṇu
- khyab ’jug
 
- ཁྱབ་འཇུག
 
- viṣṇu
 
voice like Brahmā
- tshangs pa’i dbyangs
 
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
 
- brahmaghoṣa
 - brahmasvara
 
Vṛji
- spong byed
 
- སྤོང་བྱེད།
 
- vṛji
 
Vulture Peak Mountain
- bya rgod kyi phung po’i ri
 
- བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རི།
 
- gṛdhakūṭaparvata
 
warrior class
- rgyal rigs
 
- རྒྱལ་རིགས།
 
- kṣatriya
 
way to Brahmā
- tshangs pa’i lam
 
- ཚངས་པའི་ལམ།
 
- —
 
Wealth (the sea captain)
- dbyig
 
- དབྱིག
 
- —
 
Wealth’s Delight
- dbyig dga’
 
- དབྱིག་དགའ།
 
- —
 
Wheel-like Compendium
- ’khor lo ltar bsdus pa’i mdo
 
- འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྡུས་པའི་མདོ།
 
- cakravatsamuccayasūtra RS
 
wisdom
- ye shes
 
- ཡེ་ཤེས།
 
- jñāna
 
Wishless Ones
- smon pa med pa
 
- སྨོན་པ་མེད་པ།
 
- —
 
Worthy of Offerings litany
- yon rabs
 - yon gyi rabs gdon par gsol
 
- ཡོན་རབས།
 - ཡོན་གྱི་རབས་གདོན་པར་གསོལ།
 
- dakṣiṇādeśanā
 
Yajur Veda
- mchod sbyin gyi rig byed
 
- མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིག་བྱེད།
 
- yajurveda
 
yakṣa
- gnod sbyin
 
- གནོད་སྦྱིན།
 
- yakṣa
 
Yaśodharā
- grags ’dzin ma
 
- གྲགས་འཛིན་མ།
 
- yaśodharā
 
Yavana
- ya ba na
 
- ཡ་བ་ན།
 
- yavana
 
yojana
- dpag tshad
 
- དཔག་ཚད།
 
- yojana
 
young god
- lha’i bu
 
- ལྷའི་བུ།
 
- devaputra