The King of Samādhis Sūtra
Glossary
Toh 127
Degé Kangyur, vol. 55 (mdo sde, da), folios 1.b–170.b
- Śrīlendrabodhi
- Lotsawa Bandé Dharmatāśīla
Imprint
Translated by Peter Alan Roberts
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2018
Current version v 1.45.34 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
This sūtra, much quoted in later Buddhist writings for its profound statements especially on the nature of emptiness, relates a long teaching given by the Buddha mainly in response to questions put by a young layman, Candraprabha. The samādhi that is the subject of the sūtra, in spite of its name, primarily consists of various aspects of conduct, motivation, and the understanding of emptiness; it is also a way of referring to the sūtra itself. The teaching given in the sūtra is the instruction to be dedicated to the possession and promulgation of the samādhi, and to the necessary conduct of a bodhisattva, which is exemplified by a number of accounts from the Buddha’s previous lives. Most of the teaching takes place on Vulture Peak Mountain, with an interlude recounting the Buddha’s invitation and visit to Candraprabha’s home in Rājagṛha, where he continues to teach Candraprabha before returning to Vulture Peak Mountain. In one subsequent chapter the Buddha responds to a request by Ānanda, and the text concludes with a commitment by Ānanda to maintain this teaching in the future.
Acknowledgements
Translated from the Tibetan, with reference to Sanskrit editions, by Peter Alan Roberts. The Chinese consultant was Ling-Lung Chen. Edited by Emily Bower and Ben Gleason.
This translation has been completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
The generous donation of an anonymous donor, which helped make the work on this translation possible, is most gratefully acknowledged.
Text Body
The King of Samādhis, the Revealed Equality of the Nature of All Phenomena
Colophon
The Indian preceptor Śrīlendrabodhi, and the chief editor Lotsawa Bandé Dharmatāśīla, translated and revised this work. It was later modified and finalized in terms of the new translation.
Abbreviations
BHS | Buddhist Hybrid Sanskrit. |
---|---|
Chinese | Sixth century Chinese translation by Narendrayaśas (see introduction, i.7). |
Commentary | Mañjuśrīkīrti (see bibliography). |
Gilgit | Sixth to seventh century Sanskrit manuscript (see introduction i.9 and bibliography under Dutt). |
Hodgson | Later Nepalese Sanskrit manuscript (see introduction i.9 and bibliography under Dutt). |
Matsunami | Matsunami’s Sanskrit edition (see bibliography). |
Shastri | Later Nepalese Sanskrit manuscript (see introduction i.9 and bibliography under Dutt). |
Vaidya | Vaidya’s Sanskrit edition (see bibliography). |
Bibliography
Tibetan Editions of the Samādhirājasūtra
chos thams cad kyi rang bzhin mnyam pa nyid rnam spros pa ting nge ’dzin gyi rgyal po’i mdo (Sarvadharmasvabhāvasamatāvipañcitasamādhirājasūtra). Toh 127, Degé Kangyur vol. 55 (mdo sde, da), folios 1.a–175.b.
———. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 55, pp. 3–411.
———. Lhasa Kangyur (lha sa bka’ ’gyur) vol. 55 (mdo sde, ta), folios 1.b–269.b.
———. Narthang Kangyur (snar thang bka’ ’gyur) vol. 55 (mdo sde, ta), folios 1.b–273.b.
———. Shelkar Drima Kangyur (shel mkhar bris ma bka’ ’gyur) vol. 54 (mdo sde, ja), folios 157.a–436.a.
———. Stok Palace Kangyur (stog pho brang bris ma bka’ ’gyur) vol. 58 (mdo sde, ja), folios 145.a–405.a.
———. Urga Kangyur vol. 55 (mdo sde, da), 1.b–170.a.
Sanskrit Editions of the Samādhirājasūtra
Dutt, Nalinaksha. Gilgit Manuscripts Vol. II, part I. Calcutta: J. C. Sarkhel, 1941. [This Sanskrit edition in three volumes is based on the Gilgit manuscript but also includes and represents the two Nepalese manuscripts of Hodgson and Shastri, see Introduction i.9 and n.4.
———. Gilgit Manuscripts Vol. II, part II. Calcutta: J. C. Sarkhel, 1953.
———. Gilgit Manuscripts Vol. II, part III. Calcutta: J. C. Sarkhel, 1954.
Matsunami, Seiren (ed.). “Bonbun Gattō Zanma kyō.”.in TDKK [Memoirs of Taisho University, Department of Buddhism and Literature] vol. 60 (1975), pp. 188–244.
———. “Bonbun Gattō Zanma kyō.” in TDKK [Memoirs of Taisho University, Department of Buddhism and Literature] vol. 61 (1975), 761–796.
Vaidya, P. L., ed. Samādhirājsūtra. Darbhanga, India: The Mithila Institute of Post-Graduate Studies and Research in Sanskrit Learning, 1961.
Other canonical references
Kangyur
da ltar gyi sangs rgyas mngon sum du bzhugs pa’i ting nge ’dzin gyi mdo (Pratyutpanna-buddha-samukhāsthita-samādhi-sūtra) [The Sūtra, The Samādhi of Being in the Presence of the Buddhas of the Present]. Toh 133, Degé Kangyur vol. 56 (mdo sde, na), folios 1.a–70.b.
dam pa’i chos pad ma dkar po’i mdo (Saddharmapuṇḍarīka-sūtra) [The Sūtra of the White Lotus of the Good Dharma]. Toh 113, Degé Kangyur vol. 67 (mdo sde, ja), folios 1.a–180.b. English translation in Roberts 2018.
de bzhin gshegs pa’i ye shes kyi phyag rgya’i ting nge ’dzin gyi mdo (Tathāgata-jñāna-mudrā-samādhi-sūtra) [The Sūtra of the Samādhi of the Seal of the Wisdom of the Tathāgatas]. Toh 131, Degé Kangyur vol. 55 (mdo sde, da), folios 230.b–253.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2020b.
dge ba’i rtsa ba yongs su ’dzin pa’i mdo (Kuśala-mūla-saparigraha-sūtra) [The Sūtra of Possessing the Roots of Goodness]. Toh 101, Degé Kangyur vol. 48 (mdo sde, nga), folios 1.a–227.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2020c.
de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs kyi gsang chen gsang ba ’dus pa zhe bya ba brtag pa’i rgyal po chen po (Sarva-tathāgata-kāyavākcitta-rahasyo guhyasamāja-nāma-mahā-kalparāja) [The Great King Entitled the Union of the Great Secrets: the Secret of the Body, Speech, and Mind of all the Tathāgatas]. Also known as the Tathāgataguhyaka Sūtra [The Sūtra of the Secret of the Tathāgatas] and the Guhysamaja-tantra. Toh 442, Degé Kangyur vol. 81 (rgyud, ca), folios 90.a–157.b.
gser ’od dam pa mdo sde’i dbang po’i rgyal po’i mdo (Suvarṇa-prabhāsottama-sūtrendrarāja-sūtra) [The Sūtra of the King Who Is the Lord of Sūtras: The Supreme Golden Light]. Toh 556, Degé Kangyur vol. 89 (rgyud, pa), folios 151.b–273.a.
lang kar gshegs pa’i mdo (Laṅkāvatāra-sūtra) [Entry into Laṅka Sūtra]. Toh 107, Degé Kangyur vol. 49 (mdo sde, ca), folios 56.a–191.b.
sangs rgyas rjes su dran pa (Buddhānusmṛti) [Being Mindful of the Buddha]. Toh 279, Degé Kangyur vol. 68 (mdo sde, ya), folios 55.a-55.b.
rab tu zhi ba rnam par nges pa’i cho ’phrul gyi ting nge ’dzin gyi mdo (Praśanta-viniścaya-prāthihārya-samādhi-sūtra) [The Sūtra of the Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace]. Toh 129, Degé Kangyur vol. 55 (mdo sde, da), folios 174.b–210.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2020.
rgya cher rol pa’i mdo (Lalitavistara-sūtra) [The Play in Full]. Toh 95, Degé Kangyur vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1.b–216.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2013.
sa bcu pa’i mdo (Daśabhūmika-sūtra) [The Sūtra of the Ten Bhūmis]. Chapter 31 of the Avataṃsaka, Toh 44. Degé Kangyur vol. 36 (phal chen, kha), folios 166.a–283.a. English translation in Roberts 2021b.
sdong po bkod pa (Gaṇḍavyūha) [The Stem Array]. Chapter 45 of the Avataṃsaka, Toh 44-45. Degé Kangyur vols. 37 and 38 (phal chen, ga-a), folios ga 274.b–363.a. English Translation in Roberts 2021a.
shes rab pha rol tu phyin pa brgyad stong pa (Aṣṭa-sāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra) [The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines]. Toh 12, Degé Kangyur vol. 33 (brgyad stong pa, ka), folios 1.b–286.a.
’od dpag med kyi bkod pa’i mdo (Amitābhavyūhasūtra) [The Array of Amitābha]. Also known as The Longer Sukhāvatīsūtra. Toh 49, Degé Kangyur vol. 39 (dkon brtsegs, ka), folios 237.b-270.a.
’od zer kun du bkye pa’i bstan pa’i mdo (Raśmisamantamuktanirdeśasūtra) [The Teaching on the Effulgence of Light]. Toh 55, Degé Kangur vol. 40 (dkon brtsegs, kha), folios 195.a–255.b.
tshong dpon bzang skyong gyis zhus pa’i mdo (Bhadrapāla-śreṣṭhi-paripṛccha-sūtra) [The Sūtra of the Questions of Bhadrapāla the Merchant]. Toh 83, Degé Kangyur vol. 44 (dkon brtsegs, cha), folios 71.a–94.b.
yang dag par spyod pa’i tshul nam mkha’i mdog gis ’dul ba’i bzod pa’i mdo (Saṃyagacārya-vṛtta-gagana-varṇa-vinaya-kṣānti-sūtra) [The Acceptance That Tames Beings with the Sky-Colored Method of Perfect Conduct]. Toh 263, Degé Kangyur vol. 67 (mdo sde ’a), folios 90.a–209.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2024.
Tengyur
Candrakīrti. dbu ma la ’jug pa (Madhyamakāvatāra) [Entering the Middle Way]. Toh 3861, Degé Tengyur vol. 102 (dbu ma ’a), folios 201.b–219.a.
———. dbu ma rtsa ba’i ’grel pa tshig gsal ba (Mūlamadhyamakavṛttiprasannapadā) [Clear Words: A Commentary on the Root Middle Way]. Toh 3860, Degé Tengyur vol. 102 (dbu ma, ’a), folios 1.a–200.a.
Dārika. ’khor lo sdom pa’i dkyil ’khor gyi cho ga de kho na nyid la ’jug pa (Cakrasaṁvaramaṇḍalavidhitattvāvatāra) [Entering the Truth: A Maṇḍala Rite of Cakrasamvara]. Toh 1430, Degé Tengyur vol. 20 (rgyud ’grel, wa), folios 203.b–219.b.
Kamalaśīla. sgom pa’i rim pa (Bhāvanākrama) [Stages of Meditation]. Toh 3915, 3916, and 3917, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 22.a–41.b, 41.a–55.b, and 55.b–68.b.
Mañjuśrīkīrti. ’phags pa chos thams cad kyi rang bzhin mnyam pa nyid rnam spros pa ting nge ’dzin gyi rgyal po zhes bya ba theg pa chen po’i mdo’i ’grel pa grags pa’i phreng ba zhes bya ba (Ārya-sarva-dharma-svabhāva-samatā-vipañcita-samādhi-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra-ṭika-kīrti-mālā-nāma) [The Garland of Fame: A Commentary on The Mahāyāna Sūtra Entitled The King of Samādhis: The Revealed Equality of the Nature of All Phenomena]. Toh 4010, Degé Tengyur vol. 117 (mdo ’grel, nyi), folios 1.b–163.b.
———. Idem, in bstan ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Tengyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 120 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 1994–2008, vol. 117 (mdo ’grel, nyi), 752–1181.
Prajñākaramati. byang chub kyi spyod pa la ’jug pa’i dka’ ’grel (Bodhisattvacaryāvatārapañjikā) [Commentary on Difficult Points in Entering the Conduct of the Bodhisattvas]. Toh 3872, Degé Tengyur vol. 105 (dbu ma, la), folios 41.b–288.a.
Śāntideva. byang chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa (Bodhisattvacaryāvatāra) [Entering the Conduct of the Bodhisattvas]. Toh 3871, Degé Tengyur vol. 105 (dbu ma, la), folios 1.a–40.a.
———. bslab pa kun las btus pa (Śikṣasamuccaya) [Compendium of Training]. Toh 3939, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b.
Non-Canonical Tibetan Sources
Gampopa (sgam po pa bsod nams rin chen). dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che’i rgyan. Kathmandu: Gam-po-pa Library, 2003.
Pekar Sangpo (pad dkar bzang po). bstan pa spyi’i rgyas byed las mdo sde spyi’i rnam bzhag bka’ bsdu ba bzhi pa zhes bya ba’i bstan bcos. Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2006.
Rinchen Palzang (rin chen dpal bzang). mtshur phu dgon gyi dkar chag kun gsal me long. Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 1995.
Tsongkhapa (tsong kha pa). lam rim chen mo. In rje tsong kha pa chen po’i gsung ’bum vol. 8, Zi ling: mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1999.
Western Publications
Bailey, D. R. Shackleton. The Śatapañcāśatka of Mātṛceta. Cambridge: Cambridge University Press, 1951.
Cüppers, Cristoph. The IXth Chapter of the Samādhirājasūtra: A Text-Critical Contribution to the Study of Mahāyāna Sūtras. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1990.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2013). The Play in Full (Lalitavistara, Toh 95). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2020a). The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace (Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhi, Toh 129). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2020b). The Absorption of the Thus-Gone One’s Wisdom Seal (Tathāgatajñānamudrāsamādhi, Toh 131). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2020c). Upholding the Roots of Virtue (Kuśalamūlasaṃparigraha, Toh 101). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2022). The Teaching on the Effulgence of Light (Raśmisamantamuktanirdeśa, Toh 55). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2024). The Acceptance That Tames Beings with the Sky-Colored Method of Perfect Conduct (Samyagācāravṛttagaganavarṇavinayakṣānti, Toh 263). 84000: Translating the Words of the Buddha.
Dimitrov, Dragomir. “Two Female Bodhisattvas in Flesh and Blood,” in Aspects of the Female in Indian Culture. Marburg: Indica et Tibetica, 2004, pp. 3–30.
Gómez, Luis O. and Silk, Jonathan A. Studies in the Literature of the Great Vehicle: Three Mahāyāna Buddhist Texts. Ann Arbor: Collegiate Institute for the Study of Buddhist Literature and Center for South and Southeast Asian Studies, The University of Michigan, 1989.
Leslie, Julia. “A Bird Bereaved: The Identity and Significance of Valmiki’s Krauñcha,” in Journal of Indian Philosophy 26.5 (1998): 455–87.
Régamey, Konstanty. Philosophy in the Samādhirājasūtra. Delhi: Motilal Banarsidass, 1990.
Roberts, Peter Alan, trans. (2018). The White Lotus of the Good Dharma (Saddharmapuṇḍarīka, Toh 113). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2021a) The Stem Array (Gaṇḍavyūha, Toh 44-45). 84000: Translating the Words of the Buddha.
———, trans. (2021b). The Ten Bhūmis (Daśabhūmika, Toh 44-31). 84000: Translating the Words of the Buddha.
Rockwell, John Jr. Samādhi and Patient Acceptance: Four Chapters of the Samādhirāja-sūtra, Translated from the Sanskrit and Tibetan. M.A. thesis, Naropa Institute, Boulder, Colorado, 1980.
Skilton, Andrew. “Dating the Samādhirāja Sūtra,” In Journal of Indian Philosophy 27: 635–52. Netherlands: Kluwer Academic Publishers, 1999.
Tatz, Mark. “Revelation in Mādhyamika Buddhism: Chapter Eleven of the Samādhirāja-sūtra (On Mastering the Sūtra).” Translated from the Tibetan with commentary. University of Washington, 1972.
Thrangu Rinpoche. King of Samadhi: Commentaries on the Samadhi Raja Sutra and the Song of Lodrö Thaye. Hong Kong, Boudhnath & Århus: Rangjung Yeshe Publications, 1994.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Ābhāsvara
- —
- —
- ābhāsvara
Abhāva
- dngos po med pa las byung
- dngos po med pa las byung ba
- དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བྱུང་།
- དངོས་པོ་མེད་པ་ལས་བྱུང་བ།
- abhāva
- abhāvasamudgata
- abhāvasamudgata
Abhirati
- mngon par dga’ ba
- མངོན་པར་དགའ་བ།
- abhirati
absence of aspiration
- smon pa med pa
- སྨོན་པ་མེད་པ།
- apraṇihita
absence of attributes
- mtshan ma ma mchis pa
- mtshan ma med pa
- མཚན་མ་མ་མཆིས་པ།
- མཚན་མ་མེད་པ།
- animitta
ācārya
- slob dpon
- སློབ་དཔོན།
- ācārya
Acintyapraṇidhānaviśeṣasamudgatarāja
- smon lam bsam gyis mi khyab pa khyad par du ’phags pa’i rgyal po
- སྨོན་ལམ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- acintyapraṇidhānaviśeṣasamudgatarāja
affliction
- nyon mongs
- ཉོན་མོངས།
- kleśa
aggregate of correct conduct
- tshul khrims kyi phung po
- ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ།
- —
Agnīśvara
- me yi dbang phyug
- མེ་ཡི་དབང་ཕྱུག
- agnīśvara
Ailavila
- Ir bir
- ཨཱིར་བིར།
- ailavila
Ajita
- mi pham pa
- མི་ཕམ་པ།
- ajita
Akaniṣṭha
- ’og min
- འོག་མིན།
- akaniṣṭha
Akṣobhya
- mi ’khrugs pa
- མི་འཁྲུགས་པ།
- akṣobhya
Alakavatī
- lcang lo can
- ལྕང་ལོ་ཅན།
- alakavatī
amaranth
- ku ra ba ka
- ཀུ་ར་བ་ཀ
- kurabaka
Amitābha
- ’od dpag mad
- འོད་དཔག་མད།
- amitābha
Amitāyus
- tshe dpag med
- ཚེ་དཔག་མེད།
- amitāyus
Amoghadarśin
- mthong na don yod
- མཐོང་ན་དོན་ཡོད།
- amoghadarśin
- amogha
An Adornment for the Precious Path to Liberation
- dam chos yid bzhin nor bu thar pa rin po che’i rgyan
- དམ་ཆོས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན།
- —
Ānanda
- kun dga’ bo
- ཀུན་དགའ་བོ།
- ānanda
Ananta
- mtha’ yas
- མཐའ་ཡས།
- ananta
Anantaghoṣa
- mtha’ yas dbyangs
- མཐའ་ཡས་དབྱངས།
- anantaghoṣa
Anantajñānanottara
- ye shes bla ma mtha’ yas pa
- ཡེ་ཤེས་བླ་མ་མཐའ་ཡས་པ།
- anantajñānanottara
Anantanetra
- mtha’ yas spyan
- མཐའ་ཡས་སྤྱན།
- anantanetra
Anavatapta
- ma dros pa
- མ་དྲོས་པ།
- anavatapta
Aṅgiras
- ang gi ra
- ཨང་གི་ར།
- aṅgiras
- aṅgirasā
- aṅgirasa
Aniruddha
- ma ’gags pa
- མ་འགགས་པ།
- aniruddha
Apalāla
- sog med
- སོག་མེད།
- apalāla
Apramāṇābha
- ’tshad med ’od
- འཚད་མེད་འོད།
- apramāṇābha
Apramāṇaśubha
- dge chung
- དགེ་ཆུང་།
- apramāṇaśubha
- aparimitaśubha
apsaras
- lha mo
- ལྷ་མོ།
- apsaras
arhat
- dgra bcom pa
- དགྲ་བཅོམ་པ།
- arhat
asaṃkhyeya
- grangs med pa
- གྲངས་མེད་པ།
- asaṃkhyeya
Asaṅga
- thogs med
- ཐོགས་མེད།
- asaṅga
aśoka
- mya ngan ’tshang
- མྱ་ངན་འཚང་།
- aśoka
aspects of enlightenment
- byang chub kyi phyogs
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
- bodhipakṣa
- bodhipakṣadharma
aspiration to enlightenment
- byang chub kyi sems
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
- bodhicitta
aster
- mdog mdzes
- མདོག་མཛེས།
- roca
asura
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
Atapa
- mi gdung
- མི་གདུང་།
- atapa
Atiśa
- jo bo rje
- ཇོ་བོ་རྗེ།
- atiśa
austerity
- yo byad bsnyungs pa
- ཡོ་བྱད་བསྙུངས་པ།
- saṃlekha
avadavat
- ka la ping ka
- khu byug
- ཀ་ལ་པིང་ཀ
- ཁུ་བྱུག
- kalaviṅka
Avalokiteśvara
- spyan ras gzigs dbang phyug
- སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག
- avalokiteśvara
- avalokita
Avīci
- mnar med
- མནར་མེད།
- avīci
Avṛha
- mi che
- མི་ཆེ།
- avṛha
- abṛha
āyatana
- skye mched
- སྐྱེ་མཆེད།
- āyatana
Bakula
- ba ku la
- བ་ཀུ་ལ།
- bakula
- vakula
Bala
- stobs ldan
- སྟོབས་ལྡན།
- bala
Bandé
- ban de
- བན་དེ།
- (vanda)
bases of miraculous powers
- rdzu ’phrul gyi rkang pa
- རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
- ṛddhipāda
belief in the existence of a self
- ’jig tshogs la lta ba
- འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ།
- satkāyadṛṣti
Bhadrapāla
- bzang skyong
- བཟང་སྐྱོང་།
- bhadrapāla
Bhadrikarāja
- bzang ldan rgyal po
- བཟང་ལྡན་རྒྱལ་པོ།
- bhadrikarāja
- bhadrika
bherī drum
- rnga chen
- rnga bo che
- རྔ་ཆེན།
- རྔ་བོ་ཆེ།
- bherī
- bheri
bhikṣu
- dge slong
- དགེ་སློང་།
- bhikṣu
bhikṣuṇī
- dge slong ma
- དགེ་སློང་མ།
- bhikṣuṇī
Bhīṣmabala
- ’jigs btsan stobs
- འཇིགས་བཙན་སྟོབས།
- bhīṣmabala
Bhīṣmaghoṣa
- ’jigs pa’i dbyangs
- འཇིགས་པའི་དབྱངས།
- bhīṣmaghoṣa
Bhīṣmamati
- ’jigs btsan blo gros
- འཇིགས་བཙན་བློ་གྲོས།
- bhīṣmamati
Bhīṣmānana
- ’jigs zhal
- འཇིགས་ཞལ།
- bhīṣmānana
Bhīṣmārci
- ’jigs btsan ’od ’phro
- འཇིགས་བཙན་འོད་འཕྲོ།
- bhīṣmārci
Bhīṣmasamudgata
- ’jigs btsan ’phags
- འཇིགས་བཙན་འཕགས།
- bhīṣmasamudgata
Bhīṣmottara
- ’jigs pa’i bla ma
- ’jigs mchog
- འཇིགས་པའི་བླ་མ།
- འཇིགས་མཆོག
- bhīṣmottara
Bhṛgu
- ngan spong
- ངན་སྤོང་།
- bhṛgu
bhūmi
- sa
- ས།
- bhūmi
Bhūtamati
- yang dag blo gros
- ཡང་དག་བློ་གྲོས།
- bhūtamati
bignonia
- skya snar
- pa ta la
- སྐྱ་སྣར།
- པ་ཏ་ལ།
- pāṭalā
blue lotus
- ud pa la
- ud pal
- ཨུད་པ་ལ།
- ཨུད་པལ།
- utpala
Bodhi tree
- byang chub kyi shing
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་།
- bodhivṛkṣa
Bodhimaṇḍa
- byang chub snying po
- བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ།
- bodhimaṇḍa
bodhisattva
- byang chub sems dpa’
- བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
- bodhisattva
- buddhaputra
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmābala
- tshangs pa’i stobs
- ཚངས་པའི་སྟོབས།
- brahmābala
Brahmadatta
- tshangs pa byin
- ཚངས་པ་བྱིན།
- brahmadatta
- svarabrahmadatta
Brahmādeva
- tshangs pa’i lha
- ཚངས་པའི་ལྷ།
- brahmādeva
Brahmaghoṣa
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmaghoṣa
Brahmakāyika
- tshangs ris
- ཚངས་རིས།
- brahmakāyika
Brahmānana
- tshangs pa’i zhal
- ཚངས་པའི་ཞལ།
- brahmānana
Brahmanarendranetra
- tshanga pa’i mi dbang spyan
- ཚང་པའི་མི་དབང་སྤྱན།
- brahmanarendranetra
Brahmapurohita
- tshangs pa’i mdun ’don
- ཚངས་པའི་མདུན་འདོན།
- brahmapurohita
Brahmaśrava
- tshangs pa’i snyan
- ཚངས་པའི་སྙན།
- brahmaśrava
Brahmasvarāṅga
- tshangs pa’i sgra dbyangs
- ཚངས་པའི་སྒྲ་དབྱངས།
- brahmasvarāṅga
Brahmavasu
- tshangs nor
- ཚངས་ནོར།
- brahmavasu
brahmavihāra
- tshangs pa’i gnas
- ཚངས་པའི་གནས།
- brahmavihāra
Brahmeśvara
- tshangs pa’i dbang phyug
- ཚངས་པའི་དབང་ཕྱུག
- brahmeśvara
breadfruit
- pa na
- པ་ན།
- panasa
Bṛhaspati
- phur bu
- ཕུར་བུ།
- bṛhaspati
Brilliance
- ’od ’phro
- ’od ’phro ba
- འོད་འཕྲོ།
- འོད་འཕྲོ་བ།
- arciṣmatī
Brother
- tshe dang ldan pa
- ཚེ་དང་ལྡན་པ།
- ayuśman
buddha qualities
- sangs rgyas kyi chos
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས།
- buddhadharmāḥ
caitya
- mchod rten
- མཆོད་རྟེན།
- caitya
- cetiya
Cakravāla
- ’khor yug
- འཁོར་ཡུག
- cakravāla
- cakravāḍa
cakravartin
- ’khor los sgyur ba
- འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
- cakravartin
Candrabhānu
- zla ba’i ’od zer
- ཟླ་བའི་འོད་ཟེར།
- candrabhānu
Candrakīrti
- zla ba grags pa
- ཟླ་བ་གྲགས་པ།
- candrakīrti
Candrānana
- zla ba’i zhal
- ཟླ་བའི་ཞལ།
- candrānana
Candraprabha
- zla ’od
- ཟླ་འོད།
- candraprabha
Cāturmahārājakāyika
- rgyal po chen po bzhi’i ris
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞིའི་རིས།
- cāturmahārājakāyika
cherry wood
- shug pa
- ཤུག་པ།
- padmaka
Clouds of Dharma
- chos sprin
- chos kyi sprin
- ཆོས་སྤྲིན།
- ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན།
- dharmameghā
conceptualization
- mtshan ma
- མཚན་མ།
- nimitta
conceptualization
- spros pa
- སྤྲོས་པ།
- prapañca
coral tree
- man dA ra ba
- མན་དཱ་ར་བ།
- māndārava
correct exertion
- yang dag par spong ba
- ཡང་དག་པར་སྤོང་བ།
- samyakprahāṇa
Cyavana
- spen pa
- སྤེན་པ།
- cyavana
Dānta
- dul
- དུལ།
- dānta
Dāntottara
- dul mchog
- དུལ་མཆོག
- dāntottara
Daśaśataraśmihutārci
- nyi ma me’i ’od ’phro can
- ཉི་མ་མེའི་འོད་འཕྲོ་ཅན།
- daśaśataraśmihutārci
deva
- lha
- ལྷ།
- deva
Devadatta
- lhas byin
- lha sbyin
- lha byin
- ལྷས་བྱིན།
- ལྷ་སྦྱིན།
- ལྷ་བྱིན།
- devadatta
Devendra
- lha dbang
- ལྷ་དབང་།
- devendra
dhāraṇī
- gzungs
- གཟུངས།
- dhāraṇī
Dharmabala
- chos kyi stobs ldan
- ཆོས་ཀྱི་སྟོབས་ལྡན།
- dharmabala
dharmabhāṇaka
- chos smra ba
- ཆོས་སྨྲ་བ།
- dharmabhāṇaka
Dharmadhvaja
- chos kyi rgyal mtshan
- ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
- dharmadhvaja
dharmakāya
- chos kyi sku
- ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
- dharmakāya
Dharmaketu
- chos kyi tog
- ཆོས་ཀྱི་ཏོག
- dharmaketu
Dharmasvabhāvodgata
- chos kyi rang bzhin ’phags
- ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་འཕགས།
- dharmasvabhāvodgata
Dharmatāśīla
- chos nyid tshul khrims
- ཆོས་ཉིད་ཚུལ་ཁྲིམས།
- dharmatāśīla
Dharmavyūha
- chos bkod pa
- ཆོས་བཀོད་པ།
- dharmavyūha
Dharmottara
- chos kyi bla ma
- ཆོས་ཀྱི་བླ་མ།
- dharmottara
dhātu
- khams
- ཁམས།
- dhātu
Dhṛtarāṣṭra
- yul ’khor srung
- ngang skya
- ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
- ངང་སྐྱ།
- dhṛtarāṣṭra
dhyāna
- bsam gtan
- བསམ་གཏན།
- dhyāna
Difficult to Master
- shin tu sbyang dka’
- rgyal bar dka’ ba
- ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའ།
- རྒྱལ་བར་དཀའ་བ།
- sudurjayā
Dīpaṃkara
- mar me mdzad
- མར་མེ་མཛད།
- dīpaṃkara
Dīpaprabha
- mar me mdzad
- མར་མེ་མཛད།
- dīpaprabha
discernment
- so so yang dag par rig pa
- སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
- pratisaṃvida
disciplines of mendicancy
- sbyangs pa’i yon tan
- sbyangs dag
- sbyangs tshul
- སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན།
- སྦྱངས་དག
- སྦྱངས་ཚུལ།
- dhūtaguṇa
- dhūta
doorways to liberation
- rnam par thar pa’i sgo
- རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ།
- vimokṣamukha
Dṛḍhabala
- stobs brtan
- སྟོབས་བརྟན།
- dṛḍhabala
Dṛdhadatta
- brtan pas byin
- བརྟན་པས་བྱིན།
- dṛdhadatta
Dṛḍhaśūra
- dpa’ brtan
- དཔའ་བརྟན།
- dṛḍhaśūra
droṇa
- sgrom
- སྒྲོམ།
- droṇa
Druma
- ljon pa
- ལྗོན་པ།
- druma
Dundubhisvara
- rnga dbyangs
- རྔ་དབྱངས།
- dundubhisvara
Durabhisambhava
- mngon par ’byung dka’
- ’byung dka’
- མངོན་པར་འབྱུང་དཀའ།
- འབྱུང་དཀའ།
- durabhisambhava
Durvāsa
- dkar bar gnas
- དཀར་བར་གནས།
- durvāsa
eight disadvantageous states
- mi khom brgyad
- མི་ཁོམ་བརྒྱད།
- aṣṭākṣaṇa
eighteen distinct qualities of a buddha
- sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
- aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma
Elapatra
- e la’i ’dab ma
- ཨེ་ལའི་འདབ་མ།
- elapatra
elapatra
- e la’i ’dab ma
- ཨེ་ལའི་འདབ་མ།
- elapatra
eloquence
- spobs pa
- སྤོབས་པ།
- pratibhāna
emptiness
- stong pa nyid
- སྟོང་པ་ཉིད།
- śūnyatā
erysipelas
- ’brum bu me dbal
- འབྲུམ་བུ་མེ་དབལ།
- visarpa
essence of phenomena
- chos kyi dbyings
- ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
- dharmadhātu
fata morgana
- dri za’i grong khyer
- དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར།
- gandharvapura
fearlessness
- mi ’jigs pa
- མི་འཇིགས་པ།
- vaiśaradya
fenugreek
- spri ka
- སྤྲི་ཀ
- spṛkka
- spṛka
- sprkṣya
fig-tree flowers
- u dum bA ra’i me tog
- ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག
- udumbarakusuma
five strengths
- stobs lnga
- སྟོབས་ལྔ།
- pañcabala
fourfold assembly
- ’khor bzhi
- འཁོར་བཞི།
- catuḥparṣad
Gambhīraghoṣa
- sgra dbyangs zab mo
- སྒྲ་དབྱངས་ཟབ་མོ།
- gambhīraghoṣa
Gampopa
- sgam po pa
- སྒམ་པོ་པ།
- —
Gaṇābhibhu
- tshogs rnams zil gnon
- ཚོགས་རྣམས་ཟིལ་གནོན།
- gaṇābhibhu
Gaṇamukhya
- tshog gtso
- ཚོག་གཙོ།
- gaṇamukhya
Gandhahasti
- spos kyi glang po che
- སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ།
- gandhahasti
Gandhamādana
- spos ngad can
- spos ngad ldang
- spos nad ldan
- སྤོས་ངད་ཅན།
- སྤོས་ངད་ལྡང་།
- སྤོས་ནད་ལྡན།
- gandhamādana
gandharva
- dri za
- དྲི་ཟ།
- gandharva
Gaṇendra
- tshogs dbang
- ཚོགས་དབང་།
- gaṇendra
Gaṇendraśūra
- tshogs dbang dpa’ bo
- ཚོགས་དབང་དཔའ་བོ།
- gaṇendraśūra
Gaṇeśvara
- tshogs kyi dbang phyug
- ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
- gaṇeśvara
Gaṇivara
- tshogs bzang
- ཚོགས་བཟང་།
- gaṇivara
Gaṇivarapramocaka
- tshogs bzang rab tu rnam par ’byed
- ཚོགས་བཟང་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད།
- gaṇivarapramocaka
Gardabhaka
- bong bu
- བོང་བུ།
- gardabhaka
gardenia
- bar sha ka
- བར་ཤ་ཀ
- vārṣika
- vāraṣika
Gargā
- gar gA
- གར་གཱ།
- gargā
garuḍa
- khyung
- ཁྱུང་།
- garuḍa
Gautama
- gau ta ma
- གཽ་ཏ་མ།
- gautama
Ghoṣadatta
- dbyangs byin
- དབྱངས་བྱིན།
- ghoṣadatta
Ghoṣānana
- dbyangs kyi zhal
- དབྱངས་ཀྱི་ཞལ།
- ghoṣānana
Ghoṣeśvara
- dbyangs kyi dbang phyug
- དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
- ghoṣeśvara
Girivalgu
- ri bo legs pa
- རི་བོ་ལེགས་པ།
- girivalgu
- girika
Gone Far
- ring du song
- ring du song ba
- རིང་དུ་སོང་།
- རིང་དུ་སོང་བ།
- dūraṃgamā
good beings
- skyes bu dam pa
- སྐྱེས་བུ་དམ་པ།
- satpuruṣa
Good Eon
- skal pa bzang po
- སྐལ་པ་བཟང་པོ།
- bhadrakalpa
- bhadraka
gośīrṣa
- go Shir Sha
- ba glang gi spos
- ba glang mgo
- གོ་ཥིར་ཥ།
- བ་གླང་གི་སྤོས།
- བ་གླང་མགོ
- gośīrṣa
- gauśīrṣa
Gṛdhrakūṭa
- rgod kyi phung po
- རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ།
- gṛdhrakūṭa
guhyaka
- gsang ba po
- གསང་བ་པོ།
- guhyaka
hibiscus
- s+thA la ka
- སྠཱ་ལ་ཀ
- sthālaka
higher cognition
- mngon par shes pa
- མངོན་པར་ཤེས་པ།
- abhijñā
Himagiri
- kha ba can gyi ri
- ཁ་བ་ཅན་གྱི་རི།
- himagiri
Himavat
- gangs kyi ri
- གངས་ཀྱི་རི།
- himavat
identification
- ’du shes
- འདུ་ཤེས།
- saṃjña
Ikṣvāku
- bu ram shing
- བུ་རམ་ཤིང་།
- ikṣvāku
Indraketu
- dbang po’i tog
- དབང་པོའི་ཏོག
- indraketu
Indraketudhvajarāja
- dbang tog rgyal mtshan rgyal po
- དབང་ཏོག་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ།
- indraketudhvajarāja
ironwood flowers
- ke sa ra
- ཀེ་ས་ར།
- keśara
- keśarā
Jahnu
- rgyal byed
- རྒྱལ་བྱེད།
- jahnu
Jaimini
- ’dza’ man
- འཛའ་མན།
- jaimini
- jāmani
- jāmaṇi
Jamadagni
- ’dza’ mag ni
- འཛའ་མག་ནི།
- jamadagni
- jāmadagni
Jambu River
- ’dzam bu
- འཛམ་བུ།
- jambu
Jambudhvaja
- ’dzam bu rgyal mtshan
- འཛམ་བུ་རྒྱལ་མཚན།
- jambudhvaja
Jambudvīpa
- ’dzam bu gling
- འཛམ་བུ་གླིང་།
- jambudvīpa
jasmine
- mal li ka
- mA li ka
- མལ་ལི་ཀ
- མཱ་ལི་ཀ
- mālika
- māllika
jina
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- jina
jinaputra
- rgyal ba’i sras
- རྒྱལ་བའི་སྲས།
- jinaputra
Jñānabala
- ye shes kyi stobs
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས།
- jñānabala
Jñānābala
- ye shes stobs
- ཡེ་ཤེས་སྟོབས།
- jñānābala
Jñānābhibhū
- zil gyis ma non ye shes
- ཟིལ་གྱིས་མ་ནོན་ཡེ་ཤེས།
- jñānābhibhū
Jñānābhyudgata
- ye shes mngon par ’phags
- ཡེ་ཤེས་མངོན་པར་འཕགས།
- jñānābhyudgata
Jñānaprabhāsa
- ye shes snang ba
- ཡེ་ཤེས་སྣང་བ།
- jñānaprabhāsa
Jñānārcimat
- ye shes ’od ’phro
- ཡེ་ཤེས་འོད་འཕྲོ།
- jñānārcimat
Jñānasamudgata
- ye shes yang dag ’phags
- yang dag ’phags
- ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་འཕགས།
- ཡང་དག་འཕགས།
- jñānasamudgata
Jñānaśūra
- ye shes dpa’ ba
- ཡེ་ཤེས་དཔའ་བ།
- jñānaśūra
Jñānāvatī
- ye shes ldan
- ཡེ་ཤེས་ལྡན།
- jñānāvatī
Jñānaviśeṣaga
- ye shes bye brag ’gro
- ཡེ་ཤེས་བྱེ་བྲག་འགྲོ།
- jñānaviśeṣaga
Jñāneśvara
- ye shes dbang phyug
- ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག
- jñāneśvara
Jyotirasa
- skar ma la dga’ ba
- སྐར་མ་ལ་དགའ་བ།
- jyotirasa
kachnar
- a ti muk ta ka
- a ti mug ta ka
- ཨ་ཏི་མུཀ་ཏ་ཀ
- ཨ་ཏི་མུག་ཏ་ཀ
- atimuktaka
Kāla
- nag po
- ནག་པོ།
- kāla
Kālika
- dus can
- དུས་ཅན།
- kālika
kalyāṇamitra
- dge ba’i bshes gnyen
- དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན།
- kalyāṇamitra
Kamalaśīla
- ka ma la shI la
- ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ།
- kamalaśīla
Kañcika
- kon tsi
- ཀོན་ཙི།
- kañciku (gilgit ms.)
Kapilavastu
- ser skya’i grong
- སེར་སྐྱའི་གྲོང་།
- kapila
Kapphiṇa
- ka phi na
- ཀ་ཕི་ན།
- kapphiṇa
- kaphina
Karmapa
- karma pa
- ཀརྨ་པ།
- —
karnikara
- kar ni
- dong ka
- dkar ni
- ཀར་ནི།
- དོང་ཀ
- དཀར་ནི།
- karṇikāra
- mucilinda
Karoṭapāṇi
- lag na gzhong thogs
- ལག་ན་གཞོང་ཐོགས།
- karoṭapāṇi
Kārttika
- ston zla tha chung
- ston zla tha chungs
- ston zla tha chungs smin drug
- སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུང་།
- སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས།
- སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུངས་སྨིན་དྲུག
- kārttika
Karuṇāvicintin
- rtag tu snying rje sems
- རྟག་ཏུ་སྙིང་རྗེ་སེམས།
- karuṇāvicintin
Kāśyapa
- ’od srung
- འོད་སྲུང་།
- kāśyapa
- mahākaruṇācintin
Kauṇḍinya
- kauN Di nya
- ཀཽཎ་ཌི་ཉ།
- kauṇḍinya
Kauśika
- kau shi ka
- ཀཽ་ཤི་ཀ
- kauśika
- kauśikya
- kośika
Kauṣṭhila
- gsus chen
- གསུས་ཆེན།
- kauṣṭhila
- koṣṭhilu
Kharakarṇa
- bong rna
- བོང་རྣ།
- kharakarṇa
Khedrup Jé
- mkhas grub rje
- མཁས་གྲུབ་རྗེ།
- —
kiṃpuruṣa
- skyes bu ’am ci
- skyes bu ’am
- སྐྱེས་བུ་འམ་ཅི།
- སྐྱེས་བུ་འམ།
- kiṃpuruṣa
kinnara
- mi’am ci
- མིའམ་ཅི།
- kinnara
kleśa
- nyon mongs
- ཉོན་མོངས།
- kleśa
Kolita
- ’dza’ man
- འཛའ་མན།
- kolita
krośa
- rgyang grags
- རྒྱང་གྲགས།
- kroṣa
- kroṣa
- kos
Kṛṣṇagautama
- gau tam nag po
- གཽ་ཏམ་ནག་པོ།
- kṛṣṇagautama
kṣatriya
- rgyal rigs
- རྒྱལ་རིགས།
- kṣatriya
Kṣemadatta
- bde bas byin
- བདེ་བས་བྱིན།
- kṣemadatta
kumbhāṇḍa
- grul bum
- གྲུལ་བུམ།
- kumbhāṇḍa
- kubhāṇḍa
Kutsa
- ku tsa
- ཀུ་ཙ།
- kutsa
Lakṣaṇasamalaṁkṛta
- mtshan gyis kun tu brgyan pa
- མཚན་གྱིས་ཀུན་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- lakṣaṇasamalaṁkṛta
level
- sa
- ས།
- bhūmi
liberations
- rnam par thar ba
- རྣམ་པར་ཐར་བ།
- vimokṣa
limbs of enlightenment
- byang chub kyi yan lag
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
- bodhyaṅga
lotsawa
- lo tsA ba
- ལོ་ཙཱ་བ།
- locāva
lotus
- pad ma
- པད་མ།
- padma
loud, clear voice
- skad gsang
- སྐད་གསང་།
- —
magnolia
- tsam pa ka
- ཙམ་པ་ཀ
- campaka
Mahābala
- stobs chen
- སྟོབས་ཆེན།
- mahābala
Mahāgaṇendra
- tshogs kyi dbang chen
- ཚོགས་ཀྱི་དབང་ཆེན།
- mahāgaṇendra
Mahākaruṇācintin
- snying rje chen po sems
- སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས།
- mahākaruṇācintin
Mahāmatī
- blo gros che
- བློ་གྲོས་ཆེ།
- mahāmatī
Mahāmeru
- lhun po chen po
- ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ།
- mahāmeru
Mahāmucilinda
- btang bzung chen po
- བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ།
- mahāmucilinda
Mahāpadma
- pad ma che
- པད་མ་ཆེ།
- mahāpadma
mahārāja
- rgyal po chen po
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ།
- mahārāja
Mahāsthāmaprāpta
- mthu chen thob
- gnas chen thob
- མཐུ་ཆེན་ཐོབ།
- གནས་ཆེན་ཐོབ།
- mahāsthāmaprāpta
- mahāsthānaprāpta
- mahāsthāma
mahoraga
- lto ’phye chen po
- ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
- mahoraga
Maitraka
- byams pa
- བྱམས་པ།
- maitraka
- maitreya
Maitreya
- byams pa
- བྱམས་པ།
- maitreya
- ajita
- maitraka
Mālādhāra
- phreng ’dzin
- phreng thogs
- ཕྲེང་འཛིན།
- ཕྲེང་ཐོགས།
- mālādhāra
Malaya
- ma la ya
- མ་ལ་ཡ།
- malaya
Maṇi
- nor bu
- ནོར་བུ།
- maṇi
Manifest
- mngon gyur
- mngon sum pa
- མངོན་གྱུར།
- མངོན་སུམ་པ།
- abhimukhī
Mañjughoṣa
- ’jam dbyangs
- འཇམ་དབྱངས།
- mañjughoṣa
Mañjuśrī
- ’jam dpal
- འཇམ་དཔལ།
- mañjuśrī
Mañjuśrī Kumārabhūta
- ’jam dpal gzhon nur gyur pa
- འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
- mañjuśrī kumārabhūta
Mañjuśrīkīrti
- ’jam dpal grags pa
- འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ།
- mañjuśrīkīrti
Manu
- shed
- shed can
- ཤེད།
- ཤེད་ཅན།
- manu
Māra
- bdud
- བདུད།
- māra
Mārabala
- bdud kyi stobs
- བདུད་ཀྱི་སྟོབས།
- mārabala
māras
- bdud
- བདུད།
- mārāḥ
Māravitrāsana
- bdud rnams skrag byed
- བདུད་རྣམས་སྐྲག་བྱེད།
- māravitrāsana
Markandeya
- mAr kaN Da
- མཱར་ཀཎ་ཌ།
- mārkaṇda
Mati
- blo gros
- བློ་གྲོས།
- mati
Matīśvara
- blo gros dbang phyug
- བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག
- matīśvara
Maudgalyāyana
- maud gal gyi bu
- མཽད་གལ་གྱི་བུ།
- maudgalyāyana
Māyādevī
- lha mo sgyu ’phrul
- ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ།
- māyādevī
medlar
- ba ku la
- བ་ཀུ་ལ།
- bakula
Megharāja
- sprin gyi rgyal po
- སྤྲིན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- megharāja
mentation
- ’du byed
- འདུ་བྱེད།
- saṃskāra
Meru
- lhun po
- ལྷུན་པོ།
- meru
Meru
- lhun po
- ལྷུན་པོ།
- meru
Merudhvaja
- lhun po’i rgyal mtshan
- ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- merudhvaja
Merukūṭa
- lhun po brtsegs pa
- ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ།
- merukūṭa
Merupradīparāja
- lhun po mar me’i rgyal po
- ལྷུན་པོ་མར་མེའི་རྒྱལ་པོ།
- merupradīparāja
Merurāja
- lhun po’i rgyal po
- lhun po’i glan chen
- ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་པོ།
- ལྷུན་པོའི་གླན་ཆེན།
- merurāja
- merugāja
Meruśikharadhara
- lhun po’i rtse mo ’dzin
- ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ་འཛིན།
- meruśikharadhara
Meruśikharasaṁghaṭṭanarāja
- lhun po’i rtse mo kun g.yo bar byed pa’i rgyal po
- ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོ་ཀུན་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་རྒྱལ་པོ།
- meruśikharasaṁghaṭṭanarāja
Merusvara
- lhun po’i dbyangs
- ལྷུན་པོའི་དབྱངས།
- merusvara
Mindfulness
- dran pa nye bar gzhag pa
- དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ།
- smṛtyupasthāna
mode
- ’gros
- འགྲོས།
- gatī
mṛdaṅga drum
- rdza rnga
- རྫ་རྔ།
- mṛdaṅga
Mucilinda
- btang bzung
- བཏང་བཟུང་།
- mucilinda
Mucilinda
- btang bzang
- བཏང་བཟང་།
- mucilinda
mukhaphullaka
- spen tog rgyan
- me tog rgyan
- སྤེན་ཏོག་རྒྱན།
- མེ་ཏོག་རྒྱན།
- mukhaphullaka
- mukhapuṣpaka
mukunda drum
- rnga zlum
- རྔ་ཟླུམ།
- mukunda
muraja drum
- rdza rnga chen po
- རྫ་རྔ་ཆེན་པོ།
- muraja
nāga
- klu
- ཀླུ།
- nāga
Nāgārjuna
- klu sgrub
- ཀླུ་སྒྲུབ།
- nāgārjuna
nāgī
- klu mo
- ཀླུ་མོ།
- nāgī
Nagtsho Lotsawa
- nag tsho lo tsA ba
- ནག་ཚོ་ལོ་ཙཱ་བ།
- —
names-and-form
- ming dang gzugs
- མིང་དང་གཟུགས།
- nāmarūpa
Namuci
- bdud
- བདུད།
- namuci
Nanda
- dga’ bo
- དགའ་བོ།
- nanda
Nandika
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- nandika
- vasunandi
Nārada
- mi sbyin
- མི་སྦྱིན།
- nārada
Narendraghoṣa
- mi dbang dbyangs
- མི་དབང་དབྱངས།
- narendraghoṣa
Netrābhibhu
- spyan gyis zil gyis gnon
- སྤྱན་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན།
- netrābhibhu
Netrānindita
- ma smad spyan
- མ་སྨད་སྤྱན།
- netrānindita
Netraśuddha
- spyan dag
- སྤྱན་དག
- netraśuddha
night lotus
- ku mu da
- ཀུ་མུ་ད།
- kumuda
Nirmāṇaratin
- ’phrul dga’
- འཕྲུལ་དགའ།
- nirmāṇaratin
nirvāṇa
- mya ngan las ’das pa
- མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
- nirvāṇa
noble one
- ’phags pa
- འཕགས་པ།
- ārya
obscuration
- sgrib pa
- སྒྲིབ་པ།
- nivaraṇa
orchid
- ko bi dA ra
- ཀོ་བི་དཱ་ར།
- kovidāra
outflows
- zag pa
- ཟག་པ།
- āśrava
Padma
- pad ma
- པད་མ།
- padma
Padmottara
- pad ma bla ma
- པད་མ་བླ་མ།
- padmottara
paṇava
- mkhar rnga
- མཁར་རྔ།
- paṇava
- pāṇava
Pañcaśikha
- gtsug phu lnga pa
- གཙུག་ཕུ་ལྔ་པ།
- pañcaśikha
Pāñcika
- lngas rtsen
- ལྔས་རྩེན།
- pañcika
Paranirmitavaśavartin
- gzhan ’phrul dbang byed
- གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
- paranirmitavaśavartin
Parāśara
- par sha
- པར་ཤ།
- parāśara
Parīttābha
- ’od chung
- འོད་ཆུང་།
- parīttābha
Parīttaśubha
- dge ba
- དགེ་བ།
- parīttaśubha
- śubha
partridge
- shang shang te’u
- ཤང་ཤང་ཏེའུ།
- jīvaṃjīva
paṭaha drum
- —
- —
- paṭaha
perfect in wisdom and conduct
- rig pa dang zhabs su ldan pa
- རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ།
- vidyācaraṇasaṃpanna
Perfect Joy
- rab tu dga’ ba
- རབ་ཏུ་དགའ་བ།
- pramuditā
Perfect Understanding
- legs pa’i blo
- legs pa’i blo gros
- ལེགས་པའི་བློ།
- ལེགས་པའི་བློ་གྲོས།
- sādhumatī
Phanaka
- gdengs ka can
- གདེངས་ཀ་ཅན།
- phanaka
- bhogaka
pinnacled hall
- khang pa brtsegs pa
- ཁང་པ་བརྩེགས་པ།
- kūṭāgāra
piṭaka
- sde snod
- སྡེ་སྣོད།
- piṭaka
poṣadha
- gso sbyong
- གསོ་སྦྱོང་།
- poṣadha
- upoṣadha
Prajñākaramati
- shes rab ’byung gnas blo gros
- ཤེས་རབ་འབྱུང་གནས་བློ་གྲོས།
- prajñākaramati
Praśānta
- rab tu zhi
- རབ་ཏུ་ཞི།
- praśānta
Praśānteśvara
- rab zhi dbang phug
- རབ་ཞི་དབང་ཕུག
- praśānteśvara
Pratāpana
- rab tu tsha ba
- རབ་ཏུ་ཚ་བ།
- pratāpana
- mahātāpana
prātimokṣa
- so sor thar pa
- སོ་སོར་ཐར་པ།
- prātimokṣa
pratyekabuddha
- rang rgyal
- rang sangs rgyas
- རང་རྒྱལ།
- རང་སངས་རྒྱས།
- pratyekabuddha
- pratyayajina
- pratyekajina
preta
- yi dags
- ཡི་དགས།
- preta
primary signs
- mtshan
- མཚན།
- lakṣaṇa
puṇṇaga
- pu na
- པུ་ན།
- puṇṇaga
Puṇyamatin
- bsod nams blo gros
- བསོད་ནམས་བློ་གྲོས།
- puṇyamatin
Pūrṇa
- gang po
- གང་པོ།
- pūrṇa
Puṣpacandra
- me tog zla mdzes
- མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས།
- puṣpacandra
- supuṣpacandra
- supuṣpa
pūtana
- srul po
- སྲུལ་པོ།
- pūtana
Rāhu
- sgra gcan
- སྒྲ་གཅན།
- rāhu
Rāhula
- dgra gcan
- དགྲ་གཅན།
- rāhula
Rājagṛha
- rgyal po’i khab
- རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
- rājagṛha
rākṣasa
- srin po
- སྲིན་པོ།
- rākṣasa
Ralpachen
- ral pa can
- རལ་པ་ཅན།
- —
Ratiṁkara
- dga’ bar byed pa
- དགའ་བར་བྱེད་པ།
- ratiṁkara
Ratnabāhu
- lag bzang
- ལག་བཟང་།
- ratnabāhu
- subāhu
Ratnacūḍa
- —
- —
- ratnacūḍa
Ratnadvīpa
- rin po che’i gling
- རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་།
- ratnadvīpa
Ratnajāli
- rin po che’i dra ba
- རིན་པོ་ཆེའི་དྲ་བ།
- ratnajāli
Ratnākara
- rin po che’i ’byung gnas
- རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་གནས།
- ratnākara
Ratnaketu
- rin po che’i tog
- རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག
- ratnaketu
Ratnakusuma
- rin chen me tog
- རིན་ཆེན་མེ་ཏོག
- ratnakusuma
Ratnakūṭa
- rin po che brtsegs pa
- རིན་པོ་ཆེ་བརྩེགས་པ།
- ratnakūṭa
Ratnamudrāhasta
- lag na phyag rgya rin po che
- ལག་ན་ཕྱག་རྒྱ་རིན་པོ་ཆེ།
- ratnamudrāhasta
Ratnapadmacandraviśuddhābhyudgatarāja
- rin po che’i pad ma’i zla ba rnam par dag pa mngon par ’phags pa’i rgyal po
- རིན་པོ་ཆེའི་པད་མའི་ཟླ་བ་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- ratnapadmacandraviśuddhābhyudgatarāja
Ratnapāṇi
- —
- —
- ratnapāṇi
Ratnaprabha
- rin po che’i ’od
- རིན་པོ་ཆེའི་འོད།
- ratnaprabha
Ratnaprabhāsa
- rin po che snang ba
- རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བ།
- ratnaprabhāsa
Ratnasaṁbhava
- rin po che ’byung ba
- རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བ།
- ratnasaṁbhava
Ratnaśikhara
- rin po che’i rtse mo
- རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ།
- ratnaśikhara
Ratnāvatī
- rin chen ldan pa
- རིན་ཆེན་ལྡན་པ།
- ratnāvatī
Ratnavyūha
- rin po che’i bkod pa
- རིན་པོ་ཆེའི་བཀོད་པ།
- ratnavyūha
Ratnayaṣṭi
- rin po che’i mkhar ba
- རིན་པོ་ཆེའི་མཁར་བ།
- ratnayaṣṭi
retention
- gzungs
- གཟུངས།
- dhāraṇī
Revata
- nam gru
- ནམ་གྲུ།
- revata
- khadiravanīya
rishi
- drang srong
- དྲང་སྲོང་།
- ṛṣi
rose apple
- ’dzam bu
- འཛམ་བུ།
- jambu
rūpakāya
- gzugs kyi sku
- གཟུགས་ཀྱི་སྐུ།
- rūpakāya
sacred fig tree
- a shwad
- ཨ་ཤྭད།
- aśvattha
Sadāmatta
- rtag tu myos
- རྟག་ཏུ་མྱོས།
- sadāmatta
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
sage
- thub pa
- ཐུབ་པ།
- muni
Sahacittotpādadharmacakrapravartin
- sems bskyed ma thag tu chos kyi ’khor lo skor ba
- སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྐོར་བ།
- sahacittotpādadharmacakrapravartin
Śakra
- brgya byin
- བརྒྱ་བྱིན།
- śakra
Śākyamuni
- shAkya thub pa
- ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
- śākyamuni
Śākyaṛṣabha
- shA kya mkhyu mchog
- ཤཱ་ཀྱ་མཁྱུ་མཆོག
- śākyaṛṣabha
Śākyavardhana
- shA kya ’phel
- ཤཱ་ཀྱ་འཕེལ།
- śākyavardhana
- śākyapravṛddha
sal
- sA la
- སཱ་ལ།
- śāla
Śālendrarāja
- sA la’i dbang po’i rgyal po
- སཱ་ལའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
- śālendrarāja
Samantabhadra
- kun tu bzang po
- ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
- samantabhadra
Samantanetra
- kun nas spyan
- ཀུན་ནས་སྤྱན།
- samantanetra
Samāpatti
- snyoms par ’jug pa
- སྙོམས་པར་འཇུག་པ།
- samāpatti
śamatha
- zhi gnas
- ཞི་གནས།
- śamatha
Śambara
- bde mchog
- བདེ་མཆོག
- śambara
saṅgha
- dge ’dun
- དགེ་འདུན།
- saṅgha
Śānta
- zhi ba
- ཞི་བ།
- śānta
Śāntamānasa
- zhi ba’i yid
- ཞི་བའི་ཡིད།
- śāntamānasa
Śāntaśirin
- zhi dpal
- ཞི་དཔལ།
- śāntaśirin
Śāntaśriyajvalanta
- zhi ba’i dpal ’bar ba
- ཞི་བའི་དཔལ་འབར་བ།
- śāntaśriyajvalanta
Śāntendriya
- zhi ba’i dbang po
- zhi dbang
- ཞི་བའི་དབང་པོ།
- ཞི་དབང་།
- śāntendriya
Śāntideva
- zhi ba’i lha
- ཞི་བའི་ལྷ།
- śāntideva
Śāntirāja
- zhi ba’i rgyal po
- zhi ba’i rgyal ba
- ཞི་བའི་རྒྱལ་པོ།
- ཞི་བའི་རྒྱལ་བ།
- śāntirāja
Śāntiśūra
- zhi ba dpa’
- zhi bar dpa’
- ཞི་བ་དཔའ།
- ཞི་བར་དཔའ།
- śāntiśūra
Śāntīyapāraṃgata
- zhi ba’i pha rol phyin
- ཞི་བའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན།
- śāntīyapāraṃgata
Śāntottara
- zhi ba’i bla ma
- ཞི་བའི་བླ་མ།
- śāntottara
Śāriputra
- shA ri’i bu
- ཤཱ་རིའི་བུ།
- śāriputra
Śārisuta
- shA ri’i bu
- ཤཱ་རིའི་བུ།
- śārisuta
Satatamabhayaṁdad
- rtag tu mi ’jigs sbyin
- རྟག་ཏུ་མི་འཇིགས་སྦྱིན།
- satatamabhayaṁdad
secondary signs
- dpe byed
- དཔེ་བྱེད།
- anuvyañjana
sensations
- tshor ba
- ཚོར་བ།
- vedanā
sesame flowers
- ti la ka
- ཏི་ལ་ཀ
- tilaka
seven jewels
- rin po che sna bdun
- རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
- saptaratna
Shining
- ’od byed pa
- འོད་བྱེད་པ།
- prabhākarī
siddha
- grub pa
- གྲུབ་པ།
- siddha
Siṃhadhvaja
- seng ge rgyal mtshan
- སེང་གེ་རྒྱལ་མཚན།
- siṃhadhvaja
Śirībala
- dpal gyi stobs
- དཔལ་གྱི་སྟོབས།
- śirībala
- śīrībala
Śiridhāraṇa
- dpal ’dzin pa
- དཔལ་འཛིན་པ།
- śiridhāraṇa
skandha
- phung po
- ཕུང་པོ།
- skandha
snātaka
- khrus byed pa
- ཁྲུས་བྱེད་པ།
- snātaka
śrāvaka
- nyan thos
- ཉན་ཐོས།
- śrāvaka
Śrīghoṣa
- dpal dbyangs
- དཔལ་དབྱངས།
- śrīghoṣa
Śrīlendrabodhi
- shI len dra bo dhi
- ཤཱི་ལེན་དྲ་བོ་དྷི།
- śrīlendrabodhi
śrīvatsa
- dpal gyi be’u
- དཔལ་གྱི་བེའུ།
- śrīvatsa
śrotriya
- gtsang sbra can
- གཙང་སྦྲ་ཅན།
- śrotriya
Stainless
- dri med
- dri ma dang bral ba
- དྲི་མེད།
- དྲི་མ་དང་བྲལ་བ།
- vimāla
star jasmine
- kun da
- ཀུན་ད།
- kunda
sthavira
- gnas brtan
- གནས་བརྟན།
- sthavira
Sthitottara
- bla mar gnas
- བླ་མར་གནས།
- sthitottara
Subāhu
- lag bzang
- ལག་བཟང་།
- subāhu
- ratnabāhu
Śubhakanakaviśuddhiprabha
- gser bzang po rnam par dag pa’i ’od
- lag bzangs
- གསེར་བཟང་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད།
- ལག་བཟངས།
- śubhakanakaviśuddhiprabha
Śubhakṛtsna
- dge rgyas
- དགེ་རྒྱས།
- śubhakṛtsna
Subhīṣma
- shin tu ’jigs btsan
- ཤིན་ཏུ་འཇིགས་བཙན།
- subhīṣma
Subhūti
- rab ’byor
- རབ་འབྱོར།
- subhūti
Subrahma
- tshangs pa’i mchog
- ཚངས་པའི་མཆོག
- subrahma
Sucintitārtha
- don legs bsams
- དོན་ལེགས་བསམས།
- sucintitārtha
Sūciromā
- khab spu
- ཁབ་སྤུ།
- sūciromā
Sudānta
- dul rab
- shin tu dul
- དུལ་རབ།
- ཤིན་ཏུ་དུལ།
- sudānta
Sudāntacitta
- shin tu dul ba’i sems
- dul bar sems
- ཤིན་ཏུ་དུལ་བའི་སེམས།
- དུལ་བར་སེམས།
- sudāntacitta
Sudarśana
- shin tu mthong
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་།
- sudarśana
Śuddhaghoṣa
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- śuddhaghoṣa
Śuddhajñānin
- ye shes gtsang
- ཡེ་ཤེས་གཙང་།
- śuddhajñānin
Śuddhānana
- zhal gtsang
- ཞལ་གཙང་།
- śuddhānana
Śuddhāvāsa
- gtsang ris
- gnas gtsang ma
- གཙང་རིས།
- གནས་གཙང་མ།
- śuddhāvāsa
Śuddhodana
- zas gtsang
- ཟས་གཙང་།
- śuddhodana
Sudharma
- chos bzang
- ཆོས་བཟང་།
- sudharma
Sudharmaśūra
- chos bzang dpa’ bo
- ཆོས་བཟང་དཔའ་བོ།
- sudharmaśūra
Sudṛśa
- gya nom snang
- གྱ་ནོམ་སྣང་།
- sudṛśa
Sukhāvatī
- bde ba can
- བདེ་བ་ཅན།
- sukhāvatī
Sumeru
- rab lhun
- ri rab
- རབ་ལྷུན།
- རི་རབ།
- sumeru
Sumeru
- rab tu lhun po
- རབ་ཏུ་ལྷུན་པོ།
- sumeru
Sunetra
- spyan bzang
- སྤྱན་བཟང་།
- sunetra
Sunirmita
- rab ’phrul
- rab ’phrul dga’
- རབ་འཕྲུལ།
- རབ་འཕྲུལ་དགའ།
- sunirmita
Supuṣpa
- me tog zla mdzes
- མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས།
- supuṣpa
- supuṣpacandra
- puṣpacandra
Supuṣpacandra
- me tog zla mdzes
- མེ་ཏོག་ཟླ་མཛེས།
- supuṣpacandra
- puṣpacandra
- supuṣpa
Śūradatta
- dpa’ bas byin
- དཔའ་བས་བྱིན།
- śūradatta
Surūpa
- gzugs bzang
- གཟུགས་བཟང་།
- surūpa
Sūryānana
- nyi ma’i zhal
- ཉི་མའི་ཞལ།
- sūryānana
Sutejas
- gzi brjid mchog
- གཟི་བརྗིད་མཆོག
- sutejas
sūtra
- mdo
- མདོ།
- sūtra
Suvicintitārtha
- don legs par bsams pa
- དོན་ལེགས་པར་བསམས་པ།
- suvicinitārtha
Suvighuṣṭatejas
- shin tu rnam grags gzi
- ཤིན་ཏུ་རྣམ་གྲགས་གཟི།
- suvighuṣṭatejas
Suvimuktaghoṣa
- shin tu rnam grol dbyangs
- ཤིན་ཏུ་རྣམ་གྲོལ་དབྱངས།
- suvimuktaghoṣa
Suyāma
- rab mtshe ma
- རབ་མཚེ་མ།
- suyāma
Svabhāvadharmottaraniścita
- rang bzhin chos kyi bla ma nges pa ’byung
- རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་བླ་མ་ངེས་པ་འབྱུང་།
- svabhāvadharmottaraniścita
Svāgata
- legs ’ongs
- ལེགས་འོངས།
- svāgata
- sogatu
Svarāṅgaghoṣa
- dbyangs kyi yan lag
- sgra yi yan lag dbyangs
- དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག
- སྒྲ་ཡི་ཡན་ལག་དབྱངས།
- svarāṅgaghoṣa
Svarāṅgaśabda
- dbyangs dag
- དབྱངས་དག
- svarāṅgaśabda
Svarāṅgaśūra
- dbyangs kyi yan lag dpa’
- དབྱངས་ཀྱི་ཡན་ལག་དཔའ།
- svarāṅgaśūra
Svarārcita
- sgra dbyangs mchod pa
- སྒྲ་དབྱངས་མཆོད་པ།
- svarārcita
Svarāvighuṣṭa
- sgra skad rnam grags
- སྒྲ་སྐད་རྣམ་གྲགས།
- svarāvighuṣṭa
Svaraviśuddhiprabha
- dbyangs rnam par dag pa’i ’od
- དབྱངས་རྣམ་པར་དག་པའི་འོད།
- svaraviśuddhiprabha
Svaravyūha
- dbyangs bkod pa
- དབྱངས་བཀོད་པ།
- svaravyūha
svastika
- bkra shis
- བཀྲ་ཤིས།
- svastika
- swastika
Takṣaka
- ’jog po
- འཇོག་པོ།
- takṣaka
Tāpana
- tsha
- tsha ba
- ཚ།
- ཚ་བ།
- tāpana
- saṃtapana
- tapana
tathāgata
- de bzhin gshegs pa
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
- tathāgata
tathāgatakāya
- de bzhin gshegs pa’i sku
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ།
- tathāgatakāya
Tejaguṇarāja
- gzi brjid tshogs kyi rgyal po
- gzi brjid tshogs rgyal
- གཟི་བརྗིད་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- གཟི་བརྗིད་ཚོགས་རྒྱལ།
- tejaguṇarāja
Tejasamudrata
- gzi brjid mngon par ’phags
- གཟི་བརྗིད་མངོན་པར་འཕགས།
- tejasamudrata
Tejasvarendra
- gzi brjid sgra dbyangs
- གཟི་བརྗིད་སྒྲ་དབྱངས།
- tejasvarendra
Tejavati
- gzi ldan
- གཟི་ལྡན།
- tejavati
Tejaviniścita
- gzi brjid shin tu nges
- གཟི་བརྗིད་ཤིན་ཏུ་ངེས།
- tejaviniścita
Tejeśvara
- gzi brjid dbang phyug
- གཟི་བརྗིད་དབང་ཕྱུག
- tejeśvara
Tejobala
- gzi brjid stobs
- གཟི་བརྗིད་སྟོབས།
- tejobala
Tejovibhu
- gzi brjid khyab
- གཟི་བརྗིད་ཁྱབ།
- tejovibhu
ten powers
- dbang bcu
- དབང་བཅུ།
- daśavaśitā
ten strengths
- stobs bcu
- སྟོབས་བཅུ།
- daśabala
The youth Candraprabha
- zla ’od gzhon nu
- ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ།
- candraprabha kumāra
three aspects of the action
- ’khor gsum
- འཁོར་གསུམ།
- trimaṇḍala
three knowledges
- rig pa gsum
- རིག་པ་གསུམ།
- traividya
tīrthika
- mu stegs pa
- མུ་སྟེགས་པ།
- tīrthika
Trāyastriṃśa
- sum cu rtsa gsum pa
- སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ།
- trāyastriṃśa
trichiliocosm
- stong gsum gyi stong chen po
- སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ།
- trisāhasramahāsāhasra
Tsongkhapa
- tsong kha pa
- ཙོང་ཁ་པ།
- —
Tuṣita
- dga’ ldan
- དགའ་ལྡན།
- tuṣita
- samtuṣita
Udāyin
- ’char ba po
- འཆར་བ་པོ།
- udāyin
Udraka
- lhag spyod
- ལྷག་སྤྱོད།
- udraka
unfluctuating
- mi g.yo ba
- མི་གཡོ་བ།
- acala
Unwavering
- mi g.yo
- mi g.yo ba
- མི་གཡོ།
- མི་གཡོ་བ།
- acalā
upādhyāya
- mkhan po
- མཁན་པོ།
- upādhyāya
Upāli
- nye ’khor
- nye bar ’khor
- ཉེ་འཁོར།
- ཉེ་བར་འཁོར།
- upāli
Upananda
- nye dga’
- ཉེ་དགའ།
- upananda
upāsaka
- dge bsnyen
- དགེ་བསྙེན།
- upāsaka
upāsikā
- dge bsnyen ma
- དགེ་བསྙེན་མ།
- upāsikā
uragasāra
- sbrul gyi snying po
- སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ།
- uragasāra
ūrṇā hair
- mdzod spu
- མཛོད་སྤུ།
- ūrṇā
uṣṇīṣa
- gtsug tor
- གཙུག་ཏོར།
- uṣṇīṣa
Vaiśampāyana
- be’i sham bA ya
- བེའི་ཤམ་བཱ་ཡ།
- vaiśampāyana
- vaiśaṃpāyani
- vaiśaṃpāyan
Vaiśravaṇa
- rnam thos kyi bu
- རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།
- vaiśravaṇa
valerian
- rgya spos
- རྒྱ་སྤོས།
- satagara
Vālmīki
- grog mkhar
- གྲོག་མཁར།
- vālmīki
- valmika
- valmīka
Vāmana
- bA man
- བཱ་མན།
- vāmana
- vāmani
- vāmaṇi
Varapuṣpasa
- me tog mchog
- མེ་ཏོག་མཆོག
- varapuṣpasa
Varuṇa
- chu lha
- ཆུ་ལྷ།
- varuṇa
Vaśiṣṭha
- gnas ’jog
- གནས་འཇོག
- vaśiṣṭha
- vasiṣṭha
Vāsuki
- nor yod
- ནོར་ཡོད།
- vāsuki
Vasunandi
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- vasunandi
Vātsyāyana
- bad tsa
- བད་ཙ།
- vātsyāyana
- vatsa
- śrīvatsa
Vemacitra
- bzang ris
- བཟང་རིས།
- vemacitra
vetiver
- mR na la
- མཪ་ན་ལ།
- mṛnala
vidyādhara
- rig sngags ’chang
- rig ’dzin
- རིག་སྔགས་འཆང་།
- རིག་འཛིན།
- vidyādhara
Vighuṣṭaghoṣa
- rnam par grags pa’i dbyangs
- རྣམ་པར་གྲགས་པའི་དབྱངས།
- vighuṣṭaghoṣa
Vighuṣṭajñāna
- ye shes rnam grags
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་གྲགས།
- vighuṣṭajñāna
Vighuṣṭanetra
- rnam par grags pa’i spyan
- རྣམ་པར་གྲགས་པའི་སྤྱན།
- vighuṣṭanetra
Vighuṣṭaśabda
- rnam grags sgra
- རྣམ་གྲགས་སྒྲ།
- vighuṣṭaśabda
Vighuṣṭatejas
- rnam par grags pa’i gzi brjid
- རྣམ་པར་གྲགས་པའི་གཟི་བརྗིད།
- vighuṣṭatejas
Vikaṭa
- rad rod can
- རད་རོད་ཅན།
- vikaṭa
Vimalaprabha
- dri med ’od
- དྲི་མེད་འོད།
- vimalaprabha
Vinaya
- ’dul ba
- འདུལ་བ།
- vinaya
Vindhya
- ’bigs byed
- འབིགས་བྱེད།
- vindhya
vipaśyanā
- lhag mthong
- ལྷག་མཐོང་།
- vipaśyanā
Vīrasena
- dpa’ bo’i sde
- དཔའ་བོའི་སྡེ།
- vīrasena
- vīra
Virūḍhaka
- ’phags skyes po
- འཕགས་སྐྱེས་པོ།
- virūḍhaka
- viruḍhaka
Virūpākṣa
- mig mi bzang
- མིག་མི་བཟང་།
- virūpākṣa
- virupākṣa
Viśuddhaghoṣeśvara
- rnam dag sgra yi dbang phyug
- རྣམ་དག་སྒྲ་ཡི་དབང་ཕྱུག
- viśuddhaghoṣeśvara
Viśuddhanetra
- rnam par dag pa’i spyan
- རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱན།
- viśuddhanetra
Viśvāmitra
- thams cad bshes
- ཐམས་ཅད་བཤེས།
- viśvāmitra
Viveśacintin
- khyad par sems
- ཁྱད་པར་སེམས།
- viveśacintin
Vulture Peak
- rgod kyi phung po
- རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ།
- gṛdhrakūṭa
Vyāsa
- rgyas pa
- རྒྱས་པ།
- vyāsa
Vyūharāja
- bkod pa’i rgyal po
- བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
- vyūharāja
water lily
- dri mchog
- དྲི་མཆོག
- saugandhika
water that has the eight qualities
- yan lag brgyad ldan gyi chu
- ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་གྱི་ཆུ།
- aṣṭāṅgajala
wavy-leaf fig tree
- blag sha
- བླག་ཤ།
- plakṣa
white coral
- spug
- སྤུག
- musalagalva
- musāragalva
- musāgalva
- musaragalva
white lotus
- pad ma dkar po
- པད་མ་དཀར་པོ།
- puṇḍarika
worldly concerns
- ’jig rten pa’i chos
- འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས།
- lokadharma
Yakṣa
- gnod sbyin
- གནོད་སྦྱིན།
- yakṣa
Yāma
- ’thab bral
- འཐབ་བྲལ།
- yāma
yāna
- theg pa
- ཐེག་པ།
- yāna
Yaśaḥprabha
- snyan pa’i ’od
- སྙན་པའི་འོད།
- yaśaḥprabha
yogin
- rnal ’byor pa
- རྣལ་འབྱོར་པ།
- yogin
yojana
- dpag tshad
- དཔག་ཚད།
- yojana