The Good Eon
Glossary
Toh 94
Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a
- Vidyākarasiṁha
- Palgyi Yang
- Paltsek
Imprint

Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2022
Current version v 1.1.22 (2025)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
While resting in a park outside the city of Vaiśālī, the Buddha is approached by the bodhisattva Prāmodyarāja, who requests meditation instruction. The Buddha proceeds to give a teaching on a meditative absorption called elucidating the way of all phenomena and subsequently delivers an elaborate discourse on the six perfections. Prāmodyarāja then learns that all the future buddhas of the Good Eon are now present in the Blessed One’s audience of bodhisattvas. Responding to Prāmodyarāja’s request to reveal the names under which these present bodhisattvas will be known as buddhas in the future, the Buddha first lists these names, and then goes on to describe the circumstances surrounding their birth, awakening, and teaching in the world. In the sūtra’s final section, we learn how each of these great bodhisattvas who are on the path to buddhahood first developed the mind of awakening.
Acknowledgements
Translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chokyi Nyima Rinpoche. Thomas Doctor produced the translation and Andreas Doctor, Anya Zilman, and Nika Jovic compared the draft translation with the original Tibetan and edited the text. The introduction was written by Thomas Doctor and the 84000 editorial team.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
The generous sponsorship of Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche, Zhou Tian Yu, Chen Yi Qin, Zhou Xun, Zhao Xuan, Chen Kun, and Zhuo Yue, which helped make the work on this translation possible, is most gratefully acknowledged.
Text Body
The Good Eon
Colophon
This translation was produced by the Indian preceptor Vidyākarasiṁha and the translator Venerable Palgyi Yang. The translation was revised and finalized by the great translator-editor Venerable Paltsek.
Bibliography
Tibetan Sources
bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Degé Kangyur vol. 45 (mdo sde, ka), folios 1.b–340.a.
bskal pa bzang po (Bhadrakalpika). Toh 94, Stok Palaca Kangyur vol. 52 (mdo sde, ka), folios 1.a–478.a.
bskal pa bzang po. (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 45, pp. 3–852.
rgya cher rol pa (Lalitavistara). Toh 95, Degé Kangyur vol. 46 (mdo sde, kha), folios 1.b–216.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee 2013.
chos yang dag par sdud pa’i mdo (Dharmasaṅgītisūtra). Toh 238, Degé Kangyur vol. 65 (mdo sde, zha), folios 1.a–99.b. English translation in Tibetan Classics Translators Guild of New York 2024.
theg pa chen po’i man ngag (Mahāyānopadeśasūtra). Toh 169, Degé Kangyur vol. 59 (mdo sde, ba), folios 260.a–307.a.
dam pa’i chos pad ma dkar po (Saddharmapuṇḍarīka). Toh 113, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, ja), folios 1.b–180.b. English translation in Roberts 2018b.
tshe dang ye shes dpag tu med pa theg pa chen po’i mdo (Aparimitāyurjñāna-nāma-mahāyānasūtra). Toh 674, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud ’bum, ba), folios 211.b–216.a; Toh 849, vol. 100 (gzungs ’dus, e), folios 57.b–62.a. English translation in Roberts 2021.
yul ’khor skyong gis zhus pa (Rāṣṭrapālaparipṛcchā). Toh 62, Degé Kangyur vol. 42 (dkon brtsegs, nga), folios 227.a–257.a. English translation in Vienna Buddhist Translation Studies Group 2021.
shes phyin khri pa (Daśasāhasrikāprajñāpāramitā). Toh 11, Degé Kangyur vol. 31 (shes phyin, ga), folios 1.b–91.a; vol. 32 (shes phyin, nga), folios 92.b–397.a. English translation in Padmakara Translation Group 2018.
theg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos (Mahāyānottaratantraśāstra) [Ratnagotravibhāga]. Toh 4024, Degé Tengyur vol. 123 (sems tsam, phi), folios 54.b–73.a.
mdo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya). Toh 3934, Degé Tengyur vol. 110 (dbu ma, ki), folios 148.b–215.a.
Āryaśūra. skyes pa’i rabs kyi rgyud (Jātakamālā). Toh 4150, Degé Tengyur vol. 168 (skyes rabs, hu), folios 1.b–135.a.
Asaṅga. rnal ’byor spyod pa’i sa (Yogācārabhūmi). Toh 4035, Degé Tengyur vol. 127 (sems tsam, tshi), folios 1.b–283.a.
Asaṅga. theg pa chen po bsdus pa (Mahāyānasaṃgraha). Toh 4048, Degé Tengyur vol. 134 (sems tsam, ri), folios 1.b–43.a.
Śāntideva. bslab pa kun las btus pa (Śikṣāsamuccaya). Toh 3940, Degé Tengyur vol. 111 (dbu ma, khi), folios 3.a–194.b.
Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa (Abhidharmakośakārikā). Toh 4089, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 1.b–25.a.
Vasubandhu. chos mngon pa’i mdzod kyi bshad pa (Abhidharmakośabhāṣya). Toh 4090, Degé Tengyur vol. 140 (mngon pa, ku), folios 26.b–258.a; vol. 141 (mngon pa, khu), folios 1.b–95.a.
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
bye brag tu rtogs par byed pa chen po (Mahāvyutpatti). Toh 4346, Degé Tengyur vol. 204 (sna tshogs, co), folios 1.b–131.a.
Butön (bu ston rin chen grub). chos ’byung [History of the Dharma] (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i mdzod). In gsung ’bum/_rin chen grub/ (zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa/) [The Collected Works of Bu-ston: Edited by Lokesh Chandra from the Collections of Raghu Vira], vol. 24, pp. 633–1056. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71.
Secondary Sources
Beal, Samuel. The Romantic Legend of Sâkya Buddha from the Chinese-Sanscrit. London: Trübner and Co, 1875. Available online at Internet Archive.
Bhaiṣajya Translation Team, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajyavastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Boucher, Daniel. “Dharmarakṣa and the Transmission of Buddhism to China.” Asia Major, 3rd ser., 19, no. 1/2 (2006): 13–37.
Brunnhölzl, Karl. A Compendium of the Mahāyāna: Asaṅga’s Mahāyānasaṃgraha and Its Indian and Tibetan Commentaries. 3 vols. Boulder: Snow Lion, 2018.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2013). The Play in Full (Lalitavistara, Toh 95). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2013.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2016). The Absorption that Encapsulates All Merit (Sarvapuṇyasamuccayasamādhi, Toh 134). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2020). The Absorption of the Miraculous Ascertainment of Peace (Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhi, Toh 129). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
The Fortunate Aeon: How the Thousand Buddhas Became Enlightened. 4 vols. Berkeley: Dharma Publishing, 1986.
Jaini, Padmanabh S. “Stages in the Bodhisattva Career of the Tathāgata Maitreya,” in Sponberg and Hardacre (eds.), Maitreya, the Future Buddha, pp 54-90. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. Reprinted with additional material in Jaini, Padmanabh S. Collected Papers on Buddhist Studies, ch. 26. Delhi: Motilal Banarsidass, 2001.
Fukita, Takamichi. “The Mahāvadānasūtra: A new edition based on manuscripts discovered in northern Turkestan.” In Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden, Beiheft 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 2003.
Kongtrul, Jamgön, tr. Ngawang Zangpo. Buddhism’s Journey to Tibet. Books Two, Three, and Four of The Treasury of Knowledge. Ithaca: Snow Lion, 2010.
Li, Can (2015). “A Newly Identified Fragment of a Lost Translation of the Bhadrakalpika-sūtra.” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 18 (2015): 235–51.
Li, Can (2018). “A Preliminary Report on Some New Sources of the Bhadrakalpika-sūtra (1).” Annual Report of the International Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 417–22.
Padmakara Translation Group, trans. The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines (Daśasāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 11). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Pruden, Leo M., trans. Abhidharmakośabhāṣyam of Vasubandhu. 4 vols. Berkeley: Asian Humanities Press, 1988–90.
Roberts, Peter Alan, trans. (2018a). The King of Samādhis (Samādhirāja, Toh 127). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Roberts, Peter Alan, trans. (2018b). The White Lotus of the Good Dharma (Saddharmapuṇḍarīka, Toh 113). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Roberts, Peter Alan, trans. (2021). The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) (Aparimitāyurjñānasūtra, Toh 674). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Roberts, Peter Alan, trans. (2023). The White Lotus of Compassion (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra, Toh 112). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Rouse, W. H. D., trans. “Valāhassa-jātaka.” In The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births, edited by E. B. Cowell, 2:89–90. Cambridge: Cambridge University Press, 1895.
Sakaki, Ryōzaburō, ed., Honyaku myōgi taishū (Mahāvyutpatti). 2 vols. 1916. Reprint, Tokyo: Kokusho Kanakōkai, 1987.
Salomon, Richard (2014). “Gāndhārī Manuscripts in the British Library, Schøyen and Other Collections.” In From Birch Bark to Digital Data, edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Vienna: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2014: 1–17.
Salomon, Richard (2018). The Buddhist Literature of Ancient Gandhāra: An Introduction with Selected Translations. Somerville: Wisdom Publications, 2018.
Skilling, Peter (2010). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 13 (2010): 195–229.
Skilling, Peter (2011). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (II): Beyond the Fortunate Aeon: What comes next?” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 14 (2011): 59–72.
Skilling, Peter (2012). “Notes on the Bhadrakalpika-sūtra (III): Beyond the Fortunate Aeon.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 15 (2012): 117–26.
Skilling, Peter and Saerji (2014). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 1–250.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 17 (2014): 245–91.
Skilling, Peter and Saerji (2016). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 251–500.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 19 (2016): 149–92.
Skilling, Peter and Saerji (2017). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 501–750.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 20 (2017): 167–204.
Skilling, Peter and Saerji (2018). “How the Buddhas of the Fortunate Aeon First Aspired to Awakening: The Pūrva-praṇidhānas of Buddhas 751–994.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 21 (2018): 209–44.
Skilling, Peter and Saerji (2019). “Jātakas in the Bhadrakalpika-sūtra: A Provisional Inventory I.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 22 (2019): 209–44.
Skilton, Andrew. “State or Statement? Samādhi in Some Early Mahāyāna Sutras.” The Eastern Buddhist XXXIV, 2 (2002): 51–93.
Sujato, Bhikkhu. “The Great Discourse on the Harvest of Deeds.” In Long Discourses: A Faithful Translation of the Dīgha Nikāya. Sutta Central, 2018.
Thurman, Robert, trans. The Teaching of Vimalakīrti (Vimalakīrtinirdeśasūtra, Toh 176). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2017.
Tibetan Classics Translators Guild of New York, trans. The Dharma Council (Dharmasaṅgīti, Toh 238). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Tournier, Vincent. “Buddhas of the Past: South Asia.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, edited by Jonathan Silk et al., vol. 2, Lives, 95–108. Leiden: Brill, 2019.
Waldschmidt, Ernst. Das Mahāvadānasūtra: Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas: Auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben. Teil I-II. Berlin: Abhandlungen der deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst, 1952/8, 1954/3.
Vienna Buddhist Translation Studies Group, trans. The Questions of Rāṣṭrapāla (Rāṣṭrapālaparipṛcchāsūtra, Toh 62). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Abandoner of Anger
- tha spangs ma
- ཐ་སྤངས་མ།
- —
Abandoning Displeasure
- mi dga’ spong
- མི་དགའ་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong ba po
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ་པོ།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubt
- yid gnyis spong
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་།
- —
Abandoning Doubts
- yid gnyis spong ba
- ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ།
- —
Abandoning the Māras
- bdud spong
- བདུད་སྤོང་།
- —
Abandoning the Rivers
- chu bo spong
- ཆུ་བོ་སྤོང་།
- —
Abandoning the Rivers
- chu bo spong
- ཆུ་བོ་སྤོང་།
- —
Abandonment
- spong ba
- སྤོང་བ།
- —
Ābhāsaraśmi
- snang ba’i ’od zer
- སྣང་བའི་འོད་ཟེར།
- ābhāsaraśmi
Abhaya
- bsnyengs pa med
- བསྙེངས་པ་མེད།
- abhaya
Abhaya
- bsnyengs med
- བསྙེངས་མེད།
- abhaya
Abhaya
- bsnyengs med
- བསྙེངས་མེད།
- abhaya
Abhedyabuddhi
- mi phyed blo mnga’
- མི་ཕྱེད་བློ་མངའ།
- abhedyabuddhi
Abhijñāketu
- mngon shes tog
- མངོན་ཤེས་ཏོག
- abhijñāketu
Abhyudgata
- mngon par ’phags
- མངོན་པར་འཕགས།
- abhyudgata
Abhyudgataśrī
- shin tu ’phags dpal
- ཤིན་ཏུ་འཕགས་དཔལ།
- abhyudgataśrī
Abiding
- gnas pa
- གནས་པ།
- —
Abiding by Compassion
- snying rjes gnas
- སྙིང་རྗེས་གནས།
- —
Abiding by Emptiness
- stong pa nyid la gnas pa
- སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པ།
- —
Abiding by Freedom from Attachment
- chags dang bral bar gnas pa
- ཆགས་དང་བྲལ་བར་གནས་པ།
- —
Abiding by Love
- byams la gnas
- བྱམས་ལ་གནས།
- —
Abiding by Love
- byams gnas
- བྱམས་གནས།
- —
Abiding by Mastery Free from Delusion
- gti mug med pa’i dbang phyug gnas
- གཏི་མུག་མེད་པའི་དབང་ཕྱུག་གནས།
- —
Abiding by Seeing
- rnam par gzigs gnas
- རྣམ་པར་གཟིགས་གནས།
- —
Abiding by Supreme Discipline
- tshul khrims mchog gnas
- ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་གནས།
- —
Abiding by Supreme Qualities
- yon tan mchog la gnas pa
- ཡོན་ཏན་མཆོག་ལ་གནས་པ།
- —
Abiding by the Pacification of the Flaws of Arrogance
- rgyags pa’i skyon zhi bar gnas pa
- རྒྱགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་གནས་པ།
- —
Abiding by the Position
- phyogs gnas ma
- ཕྱོགས་གནས་མ།
- —
Abiding by the Training
- dul gnas
- དུལ་གནས།
- —
Abiding by the Training
- dul bar gnas
- དུལ་བར་གནས།
- —
Abiding by Unshakable Power
- mthu rtsal g.yo ba med par gnas pa
- མཐུ་རྩལ་གཡོ་བ་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Evenly
- mnyam par gnas
- མཉམ་པར་གནས།
- —
Abiding Evenly
- mnyam par gnas
- མཉམ་པར་གནས།
- —
Abiding Free from Attachment
- chags pa med par gnas pa
- ཆགས་པ་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Free from Delusion
- ’khrul med gnas
- འཁྲུལ་མེད་གནས།
- —
Abiding Free from Dullness
- gti mug med par gnas pa
- གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Free from Dullness
- gti mug med par gnas pa
- གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Free from Suffering
- mya ngan med par gnas pa
- མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Free from Suffering
- mya ngan med par gnas pa
- མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding Free from Suffering
- mya ngan med par gnas pa
- མྱ་ངན་མེད་པར་གནས་པ།
- —
Abiding in Equality
- mnyam nyid gnas
- མཉམ་ཉིད་གནས།
- —
Abiding in Equanimity
- mnyam par gnas pa
- མཉམ་པར་གནས་པ།
- —
Abiding in Highest Peace
- rab tu zhi bar gnas pa
- རབ་ཏུ་ཞི་བར་གནས་པ།
- —
Abiding in Nonattachment
- chags med gnas
- ཆགས་མེད་གནས།
- —
Abiding in Peace
- zhi bar gnas
- ཞི་བར་གནས།
- —
Abiding in Precious Strength
- mthu rtsal nor gnas
- མཐུ་རྩལ་ནོར་གནས།
- —
Abiding Intelligence
- blo gros gnas
- བློ་གྲོས་གནས།
- —
Abiding Lamp
- sgron ma gnas
- སྒྲོན་མ་གནས།
- —
Abiding Master of Qualities
- yon tan dbang po gnas pa
- ཡོན་ཏན་དབང་པོ་གནས་པ།
- —
Abiding Merit
- bsod nams rab tu gnas
- བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas pa
- བློ་གནས་པ།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind
- blo gnas
- བློ་གནས།
- —
Abiding Mind That Holds the Dharma
- sems gnas chos ’dzin
- སེམས་གནས་ཆོས་འཛིན།
- —
Abiding of Enduring Dharma
- chos brtan rab tu gnas pa
- ཆོས་བརྟན་རབ་ཏུ་གནས་པ།
- —
Abiding Power
- mthu rtsal gnas
- མཐུ་རྩལ་གནས།
- —
Abiding Ruler
- gnas pa’i dbang po
- གནས་པའི་དབང་པོ།
- —
Abiding within Dharma
- chos la gnas
- ཆོས་ལ་གནས།
- —
Abode of Joy
- gnas dga’
- གནས་དགའ།
- —
Abode of Qualities
- yon tan gnas
- ཡོན་ཏན་གནས།
- —
Abode of Qualities
- yon tan gnas
- ཡོན་ཏན་གནས།
- —
Abode of the Worthy
- dgra bcom gnas
- དགྲ་བཅོམ་གནས།
- —
Abode of Wisdom
- ye shes gnas
- ཡེ་ཤེས་གནས།
- —
Abode of Wisdom
- ye shes gnas
- ཡེ་ཤེས་གནས།
- —
Abode of Wisdom
- ye shes gnas
- ཡེ་ཤེས་གནས།
- —
abodes of Brahmā
- tshangs par gnas pa
- ཚངས་པར་གནས་པ།
- brahmavihāra
Abundant
- ’bel ma
- འབེལ་མ།
- —
Abundant Jewels
- rin chen mang
- རིན་ཆེན་མང་།
- —
Abundant Offering
- mchod sbyin ’byor ldan
- མཆོད་སྦྱིན་འབྱོར་ལྡན།
- —
Acala
- mi g.yo ba
- མི་གཡོ་བ།
- acala
Acala
- mi g.yo
- མི་གཡོ།
- acala
Acceptance of Certain Realization
- nges par rtogs bzod
- ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
- —
Acceptance of Certain Realization
- nges par rtogs bzod
- ངེས་པར་རྟོགས་བཟོད།
- —
Acceptance of Excellent Qualities
- yon tan bzhed
- ཡོན་ཏན་བཞེད།
- —
Acceptance of Excellent Sight
- legs mthong bzod
- ལེགས་མཐོང་བཟོད།
- —
Acceptance of Merit
- bsod nams bzhed
- བསོད་ནམས་བཞེད།
- —
Acceptance upon Sight
- lta na bzod
- ལྟ་ན་བཟོད།
- —
Accepted as Friend
- bshes gnyen bzhed
- བཤེས་གཉེན་བཞེད།
- —
Accepting Relinquishment through Seeing
- mthong bas spong bar bzod
- མཐོང་བས་སྤོང་བར་བཟོད།
- —
Accepting Teacher
- ston bzod
- སྟོན་བཟོད།
- —
Accepting the Fortunate
- skal bzhed
- སྐལ་བཞེད།
- —
Accepting the View
- blta bzod
- བལྟ་བཟོད།
- —
Accepting the View
- blta bzod
- བལྟ་བཟོད།
- —
Accepting the View
- blta bzod ma
- བལྟ་བཟོད་མ།
- —
Accompanied by the Ruler’s Roar
- dbang po’i nga ro sgrogs
- དབང་པོའི་ང་རོ་སྒྲོགས།
- —
Accomplished
- grub pa
- གྲུབ་པ།
- —
Accomplished
- rdzogs ldan
- རྫོགས་ལྡན།
- —
Accomplished Departure
- don grub gshegs
- དོན་གྲུབ་གཤེགས།
- —
Accomplished Speech
- smra ba grub
- སྨྲ་བ་གྲུབ།
- —
Accomplished with Merit
- bsod nams dag gis bsgrubs pa
- བསོད་ནམས་དག་གིས་བསྒྲུབས་པ།
- —
Accomplishing the Array of Light
- ’od kyi bkod pa yang dag par bsgrubs pa
- འོད་ཀྱི་བཀོད་པ་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབས་པ།
- —
Accomplishing the Objectives of Wandering Beings
- ’gro don skyong
- འགྲོ་དོན་སྐྱོང་།
- —
Accomplishment
- grub pa
- གྲུབ་པ།
- —
Accomplishment of the Approach
- snyan pa thob
- སྙན་པ་ཐོབ།
- —
Accomplishment of the Supreme Roar
- nga ro’i mchog grub pa
- ང་རོའི་མཆོག་གྲུབ་པ།
- —
Accomplishment of the Welfare of Beings
- ’gro don grub
- འགྲོ་དོན་གྲུབ།
- —
Accomplishment of Yogic Discipline
- brtul zhugs grub
- བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
- —
Accomplishment of Yogic Discipline
- brtul zhugs grub
- བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
- —
Accomplishment of Yogic Discipline
- brtul zhugs grub pa
- བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ།
- —
Accomplishment of Yogic Discipline
- brtul zhugs grub
- བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ།
- —
Accomplishment of Yogic Discipline
- brtul zhugs grub pa
- བརྟུལ་ཞུགས་གྲུབ་པ།
- —
Accumulated Learning
- thos pa bstsags
- ཐོས་པ་བསྩགས།
- —
Accumulated Wisdom
- ye shes bstsags
- ཡེ་ཤེས་བསྩགས།
- —
Accumulating Light
- tshogs can ’od
- ཚོགས་ཅན་འོད།
- —
Accumulation of Merit
- bsod nams bsags
- བསོད་ནམས་བསགས།
- —
Action of Svāti
- sa ri las
- ས་རི་ལས།
- —
Action without Unwholesomeness
- kha na ma tho ba med pa’i las can
- ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་ལས་ཅན།
- —
Active Intelligence
- spyod pa’i blo gros
- སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
- —
Active Intelligence
- spyod pa’i blo gros
- སྤྱོད་པའི་བློ་གྲོས།
- —
acumen
- spobs pa
- སྤོབས་པ།
- pratibhāna
Acumen and Mindfulness
- spobs pa dran pa
- སྤོབས་པ་དྲན་པ།
- —
Acumen Holder
- spobs pa ’chang
- སྤོབས་པ་འཆང་།
- —
Acumen with Respect to all Symbols and Languages
- brda skad thams cad la rab tu spobs pa
- བརྡ་སྐད་ཐམས་ཅད་ལ་རབ་ཏུ་སྤོབས་པ།
- —
Acyuta
- ’chi med
- འཆི་མེད།
- acyuta
Adbhutayaśas
- grags pa rmad byung
- གྲགས་པ་རྨད་བྱུང་།
- adbhutayaśas
Adherence to Qualities
- yon tan gyi rjes su song ba
- ཡོན་ཏན་གྱི་རྗེས་སུ་སོང་བ།
- —
Adhering to the Training
- dul bar gnas
- དུལ་བར་གནས།
- —
Adīna
- ma zhum
- མ་ཞུམ།
- adīna
Adīnaghoṣa
- zhum pa med dbyangs
- ཞུམ་པ་མེད་དབྱངས།
- adīnaghoṣa
Adorned
- rab tu brgyan
- རབ་ཏུ་བརྒྱན།
- —
Adorned
- rab tu brgyan
- རབ་ཏུ་བརྒྱན།
- —
Adorned
- brgyan pa
- བརྒྱན་པ།
- —
Adorned
- rab tu brgyan pa
- རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned Limbs
- rkang pa brgyan
- རྐང་པ་བརྒྱན།
- —
Adorned with All Excellent Qualities
- yon tan thams cad kyis mdzes par byas
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས།
- —
Adorned with All Light
- snang ba thams cad kyis brgyan pa
- སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Arrays of Wisdom
- blo’i bkod pas legs par brgyan pa la gnas pa
- བློའི་བཀོད་པས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ་ལ་གནས་པ།
- —
Adorned with Blooming Flowers
- me tog rgyas pas brgyan
- མེ་ཏོག་རྒྱས་པས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Diverse Melody
- sna tshogs dbyangs brgyan
- སྣ་ཚོགས་དབྱངས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Divine Faith
- lha dad rab brgyan
- ལྷ་དད་རབ་བརྒྱན།
- —
Adorned with Excellent Splendor
- gzi brjid legs par brgyan
- གཟི་བརྗིད་ལེགས་པར་བརྒྱན།
- —
Adorned with Flowers
- me tog brgyan
- མེ་ཏོག་བརྒྱན།
- —
Adorned with Flowers
- me tog brgyan
- མེ་ཏོག་བརྒྱན།
- —
Adorned with Flowers
- me tog dag gis brgyan
- མེ་ཏོག་དག་གིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Flowers
- me tog dag gis rnam par brgyan
- མེ་ཏོག་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
- —
Adorned with Fragrance
- spos kyis rnam par brgyan
- སྤོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewel Flowers
- rin po che’i me tog gis rab tu brgyan pa
- རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་གིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Jewels
- rin chen brgyan
- རིན་ཆེན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewels
- rin chen brgyan
- རིན་ཆེན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewels
- rin chen brgyan
- རིན་ཆེན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewels
- nor gyis brgyan
- ནོར་གྱིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewels
- rin chen brgyan
- རིན་ཆེན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Jewels
- rin po ches brgyan pa
- རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Joy
- dga’ bas brgyan
- དགའ་བས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Light
- ’od kyis brgyan pa
- འོད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Lotuses
- pad mas brgyan
- པད་མས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Marks
- mtshan gyis rnam par spras pa
- མཚན་གྱིས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ།
- —
Adorned with Marks
- mtshan gyis rab tu brgyan pa
- མཚན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Marks
- mtshan gyis brgyan
- མཚན་གྱིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Merit
- bsod nams dag gis rnam par brgyan
- བསོད་ནམས་དག་གིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
- —
Adorned with Offerings
- mchod pa dag gis brgyan
- མཆོད་པ་དག་གིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan dag gis brgyan pa
- ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan dag gis brgyan pa
- ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan brgyan
- ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan dag gis brgyan pa
- ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan dag gis brgyan pa
- ཡོན་ཏན་དག་གིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan brgyan pa
- ཡོན་ཏན་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan brgyan
- ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan brgyan
- ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan brgyan
- ཡོན་ཏན་བརྒྱན།
- —
Adorned with Qualities
- yon tan gyis brgyan pa
- ཡོན་ཏན་གྱིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Radiant Light
- ’od dag ’phro bas brgyan
- འོད་དག་འཕྲོ་བས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Splendid Qualities
- gzi brjid mtha’ yas
- གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
- —
Adorned with Splendor
- gzi brjid kyis brgyan pa
- གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with the Earrings of Compiled Wisdom
- ye shes brtsegs pa’i rna rgyan gyis brgyan pa
- ཡེ་ཤེས་བརྩེགས་པའི་རྣ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with the Gods
- lha yis brgyan
- ལྷ་ཡིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with the Moon
- zla bas brgyan
- ཟླ་བས་བརྒྱན།
- —
Adorned with the Qualities of Worship
- mchod sbyin yon brgyan ma
- མཆོད་སྦྱིན་ཡོན་བརྒྱན་མ།
- —
Adorned with the Ruler
- dbang pos brgyan
- དབང་པོས་བརྒྱན།
- —
Adorned with the Ruler
- dbang pos brgyan
- དབང་པོས་བརྒྱན།
- —
Adorned with the Supreme
- mchog dag gis brgyan
- མཆོག་དག་གིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Truth
- bden pas brgyan
- བདེན་པས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Utpalas
- ud pal brgyan
- ཨུད་པལ་བརྒྱན།
- —
Adorned with Virtue
- dge bas brgyan
- དགེ་བས་བརྒྱན།
- —
Adorned with Virtues
- dge bas rab tu brgyan pa
- དགེ་བས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- —
Adornment Gift
- rgyan byin pa
- རྒྱན་བྱིན་པ།
- —
Adornment of Fame
- grags pa brgyan
- གྲགས་པ་བརྒྱན།
- —
Adoṣa
- skyon med
- སྐྱོན་མེད།
- adoṣa
Aggregate of Insight
- shes rab phung po
- ཤེས་རབ་ཕུང་པོ།
- —
Aggregate of Liberation
- grol ba’i phung po
- གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
- —
Aggregate of Liberation
- thar pa’i phung po
- ཐར་པའི་ཕུང་པོ།
- —
Aggregate of Liberation
- grol ba’i phung po
- གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ།
- —
aggregates
- phung po
- ཕུང་པོ།
- skandha
Aim Accomplished
- don grub
- དོན་གྲུབ།
- —
Aims of Beings Accomplished
- ’gro don grub
- འགྲོ་དོན་གྲུབ།
- —
Ajitagaṇa
- thub pa med pa’i tshogs
- ཐུབ་པ་མེད་པའི་ཚོགས།
- ajitagaṇa
Ājñātakauṇḍinya
- kun shes kauN+Di n+ya
- ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྜི་ནྱ།
- ājñātakauṇḍinya
Akṣaya
- mi zad pa
- མི་ཟད་པ།
- akṣaya
Akṣobhya
- mi ’khrugs pa
- མི་འཁྲུགས་པ།
- akṣobhya
Akṣobhya
- mi ’khrugs pa
- མི་འཁྲུགས་པ།
- akṣobhya
Akṣobhya
- ’khrug med
- ’khrug pa med pa
- འཁྲུག་མེད།
- འཁྲུག་པ་མེད་པ།
- akṣobhya
Akṣobhyavarṇa
- mi ’khrugs mdog
- མི་འཁྲུགས་མདོག
- akṣobhyavarṇa
Āḷāra Kālāma
- sgyu rtsal shes kyi bu ring du ’phur
- སྒྱུ་རྩལ་ཤེས་ཀྱི་བུ་རིང་དུ་འཕུར།
- āḷāra kālāma
All-Illuminating
- kun tu gsal
- ཀུན་ཏུ་གསལ།
- —
All-Seeing
- kun mthong ma
- ཀུན་མཐོང་མ།
- —
All-Seeing Mind
- thams cad bltas sems
- ཐམས་ཅད་བལྟས་སེམས།
- —
Always Desired
- rtag tu ’dod
- རྟག་ཏུ་འདོད།
- —
Always Illuminated
- rtag tu snang bar byas
- རྟག་ཏུ་སྣང་བར་བྱས།
- —
Amarapriya
- lha dag dga’
- ལྷ་དག་དགའ།
- amarapriya
Amita
- dpag med
- དཔག་མེད།
- amita
Amitābha
- ’od dpag med
- འོད་དཔག་མེད།
- amitābha
Amitābha
- ’od dpag med
- འོད་དཔག་མེད།
- —
Amitabuddhi
- blo mtha’ yas
- བློ་མཐའ་ཡས།
- amitabuddhi
Amitadhara
- ’dzin pa dpag med
- འཛིན་པ་དཔག་མེད།
- amitadhara
Amitalocana
- mtha’ yas spyan
- མཐའ་ཡས་སྤྱན།
- amitalocana
Amitasvara
- nga ro dpag med
- ང་རོ་དཔག་མེད།
- amitasvara
Amitatejas
- gzi brjid dpag med
- གཟི་བརྗིད་དཔག་མེད།
- amitatejas
Amitayaśas
- grags pa mtha’ yas
- གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
- amitayaśas
Amitāyus (of the Good Eon)
- tshe dpag med
- ཚེ་དཔག་མེད།
- amitāyus
Amitāyus (of the past)
- tshe dpag med
- ཚེ་དཔག་མེད།
- amitāyus
Amoghadarśin
- —
- —
- amoghadarśin
Amoghadarśin
- don yod mthong
- དོན་ཡོད་མཐོང་།
- amoghadarśin
Amoghagāmin
- don yod gshegs
- དོན་ཡོད་གཤེགས།
- amoghagāmin
Amogharaśmi
- ’od zer don yod
- འོད་ཟེར་དོན་ཡོད།
- amogharaśmi
Amoghavikramin
- don yod rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- amoghavikramin
Amohavihārin
- gti mug med par gnas pa
- གཏི་མུག་མེད་པར་གནས་པ།
- amohavihārin
Amṛta
- bdud rtsi
- བདུད་རྩི།
- amṛta
Amṛtadhārin
- bdud rtsi ’chang
- བདུད་རྩི་འཆང་།
- amṛtadhārin
Amṛtādhipa
- bdud rtsi bdag po
- བདུད་རྩི་བདག་པོ།
- amṛtādhipa
Amṛtaprabha
- bdud rtsi’i ’od
- བདུད་རྩིའི་འོད།
- amṛtaprabha
Amṛtaprabha
- bdud rtsi’i ’od
- བདུད་རྩིའི་འོད།
- amṛtaprabha
Amṛtaprasanna
- bdud rtsi gsal ba
- བདུད་རྩི་གསལ་བ།
- amṛtaprasanna
Ānanda
- kun dga’ bo
- ཀུན་དགའ་བོ།
- ānanda
Anantaguṇatejorāśi
- yon tan mtha’ yas gzi brjid phung po
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
- anantaguṇatejorāśi
Anantapratibhānaketu
- spobs pa mtha’ yas tog
- སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་ཏོག
- anantapratibhānaketu
Anantapratibhānaraśmi
- spobs pa mtha’ yas ’od zer
- སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར།
- anantapratibhānaraśmi
Anantaratikīrti
- dga’ ba mtha’ yas grags
- དགའ་བ་མཐའ་ཡས་གྲགས།
- anantaratikīrti
Anantarūpa
- mtha’ yas gzugs
- མཐའ་ཡས་གཟུགས།
- anantarūpa
Anantatejas
- gzi brjid mtha’ yas
- གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
- anantatejas
Anantatejas
- gzi brjid mtha’ yas
- གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས།
- anantatejas
Anantavikrāmin
- mthu rtsal mtha’ yas
- མཐུ་རྩལ་མཐའ་ཡས།
- anantavikrāmin
Anantayaśas
- grags pa mtha’ yas
- གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
- anantayaśas
Anavanata
- mi dma’ ba
- མི་དམའ་བ།
- anavanata
Anāvilārtha
- rnyog pa med don
- རྙོག་པ་མེད་དོན།
- anāvilārtha
Aṅgaja
- yan lag skyes
- ཡན་ལག་སྐྱེས།
- aṅgaja
Anihata
- choms med
- ཆོམས་མེད།
- anihata
Anihata
- mi tshugs
- མི་ཚུགས།
- anihata
Anihata
- mi tshugs
- མི་ཚུགས།
- anihata
Anihatavrata
- brtul zhugs thub med
- བརྟུལ་ཞུགས་ཐུབ་མེད།
- anihatavrata
Anilavegagāmin
- rlung gi shugs ltar gshegs
- རླུང་གི་ཤུགས་ལྟར་གཤེགས།
- anilavegagāmin
Anindita
- ma smad
- མ་སྨད།
- anindita
Añjana
- mig sman
- མིག་སྨན།
- añjana
Anuddhata
- khengs med
- ཁེངས་མེད།
- anuddhata
Anunnata
- mi ’gying
- མི་འགྱིང་།
- anunnata
Anunnata
- khengs med
- ཁེངས་མེད།
- anunnata
Anupama
- rdzogs ldan
- རྫོགས་ལྡན།
- anupama
Anupamarāṣṭra
- yul ’khor rangs
- ཡུལ་འཁོར་རངས།
- anupamarāṣṭra
Anupamaśrī
- dpal rdzogs pa
- དཔལ་རྫོགས་པ།
- anupamaśrī
Anupamavādin
- rdzogs par gsung
- རྫོགས་པར་གསུང་།
- anupamavādin
Anuttarajñānin
- mkhyen ldan zla med
- མཁྱེན་ལྡན་ཟླ་མེད།
- anuttarajñānin
Apagatakleśa
- nyon mongs bral
- ཉོན་མོངས་བྲལ།
- apagatakleśa
Apalāla
- sog ma
- སོག་མ།
- apalāla
Aparājitadhvaja
- gzhan gyis mi thub rgyal mtshan
- གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་རྒྱལ་མཚན།
- aparājitadhvaja
Aparimitaguṇavyūha
- yon tan dpag tu med pa bkod pa
- ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀོད་པ།
- aparimitaguṇavyūha
Appearance of Miraculous Displays
- rdzu ’phrul snang
- རྫུ་འཕྲུལ་སྣང་།
- —
Appearance of One’s Own Sounds
- rang gi sgra snang ba
- རང་གི་སྒྲ་སྣང་བ།
- —
Application Accomplished
- sbyor grub
- སྦྱོར་གྲུབ།
- —
Appreciation
- dga’ mgu
- དགའ་མགུ
- —
Approach
- mngon du ’gro ba
- མངོན་དུ་འགྲོ་བ།
- —
Arajas
- rdul med
- རྡུལ་མེད།
- arajas
Araṇemi
- rtsibs kyi mu khyud
- རྩིབས་ཀྱི་མུ་ཁྱུད།
- araṇemi
Arciskandha
- ’od zer phung po
- འོད་ཟེར་ཕུང་པོ།
- arciskandha
Arciṣmat
- ’od ’phro
- འོད་འཕྲོ།
- arciṣmat
Arciṣmat
- ’od ’phro
- འོད་འཕྲོ།
- arciṣmat
Arciṣmat
- ’od ’phro
- འོད་འཕྲོ།
- arciṣmat
Arciṣmat
- ’od ’phro
- འོད་འཕྲོ།
- arciṣmat
Arciṣmati
- blo ’od ’phro
- བློ་འོད་འཕྲོ།
- arciṣmati
Arhaddeva
- mchod ’os
- མཆོད་འོས།
- arhaddeva
Arhadyaśas
- dgra bcom grags pa
- དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
- arhadyaśas
Arhadyaśas
- mchod grags
- mchod pa grags pa
- མཆོད་གྲགས།
- མཆོད་པ་གྲགས་པ།
- arhadyaśas
Arhatkīrti
- dgra bcom grags pa
- དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
- arhatkīrti
Aridama
- dgra ’dul
- དགྲ་འདུལ།
- aridama
Armor of Wisdom
- ye shes go cha
- ཡེ་ཤེས་གོ་ཆ།
- —
Army Conqueror
- dpung gi tshogs rab tu ’joms pa
- དཔུང་གི་ཚོགས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
- —
Arranged by Gods
- lha yis bkod
- ལྷ་ཡིས་བཀོད།
- —
Array
- bkod pa
- བཀོད་པ།
- —
Array
- bkod pa
- བཀོད་པ།
- —
Array Gift
- bkod pa byin
- བཀོད་པ་བྱིན།
- —
Array of All Jewels
- rin po che thams cad bkod pa
- རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་བཀོད་པ།
- —
Array of Attractive Beauty
- bkod pa yid ’ong mdzes
- བཀོད་པ་ཡིད་འོང་མཛེས།
- —
Array of Awakening
- byang chub bkod pa
- བྱང་ཆུབ་བཀོད་པ།
- —
Array of Beauty
- bkod pa mdzes
- བཀོད་པ་མཛེས།
- —
Array of Bliss
- bde ba bkod pa
- བདེ་བ་བཀོད་པ།
- —
Array of Emanation by Means of All Learning
- thos pa thams cad kyis rnam par sprul pa bkod pa
- ཐོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Jewels
- rin po che mtha’ yas bkod pa
- རིན་པོ་ཆེ་མཐའ་ཡས་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Meaning
- don mtha’ yas pa’i bkod pa
- དོན་མཐའ་ཡས་པའི་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas bkod pa
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas pa bkod pa
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Insight
- ye shes bkod pa
- ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ།
- —
Array of Intelligence
- blo gros bkod
- བློ་གྲོས་བཀོད།
- —
Array of Jewels
- nor bu bkod pa
- ནོར་བུ་བཀོད་པ།
- —
Array of Liberation
- bkod pa rnam grol
- བཀོད་པ་རྣམ་གྲོལ།
- —
Array of Liberation
- thar pa bkod pa
- ཐར་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Light
- bkod pa’i ’od
- བཀོད་པའི་འོད།
- —
Array of Light
- ’od bkod pa
- འོད་བཀོད་པ།
- —
Array of Merit
- bsod nams bkod pa
- བསོད་ནམས་བཀོད་པ།
- —
Array of Offerings
- mchod pa bkod pa
- མཆོད་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Offerings
- mchod pa bkod pa
- མཆོད་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Offerings
- mchod bkod
- མཆོད་བཀོད།
- —
Array of Offerings
- mchod pa bkod pa
- མཆོད་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Offerings
- mchod pa bkod pa
- མཆོད་པ་བཀོད་པ།
- —
Array of Qualities
- yon tan bkod pa
- ཡོན་ཏན་བཀོད་པ།
- —
Array of Qualities
- yon tan bkod
- ཡོན་ཏན་བཀོད།
- —
Array of Qualities
- yon tan brtsegs pa
- ཡོན་ཏན་བརྩེགས་པ།
- —
Array of Sunlight
- nyi ma’i ’od bkod pa
- ཉི་མའི་འོད་བཀོད་པ།
- —
Array of the Great Mode
- ’gros chen bkod pa
- འགྲོས་ཆེན་བཀོད་པ།
- —
Array of the Infinite Net of Jewels
- rin po che’i dra ba mtha’ yas pa
- རིན་པོ་ཆེའི་དྲ་བ་མཐའ་ཡས་པ།
- —
Array of the Sun of Joy
- dga’ ba’i nyi ma bkod pa
- དགའ་བའི་ཉི་མ་བཀོད་པ།
- —
Array of Unobscured Splendor
- sgrib pa med pa’i gzi brjid bkod pa
- སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་བཀོད་པ།
- —
Array of Wisdom
- ye shes bkod pa
- ཡེ་ཤེས་བཀོད་པ།
- —
Array of Worthy Ones
- dgra bcom bkod
- དགྲ་བཅོམ་བཀོད།
- —
arrogating pride
- mngon pa’i nga rgyal
- མངོན་པའི་ང་རྒྱལ།
- abhimāna
Arthabuddhi
- don blo mnga’ ba
- དོན་བློ་མངའ་བ།
- arthabuddhi
Arthadarśin
- don gzigs
- དོན་གཟིགས།
- arthadarśin
Arthakīrti
- dgra bcom grags pa
- དགྲ་བཅོམ་གྲགས་པ།
- arthakīrti
Arthamati
- don gyi blo gros
- དོན་གྱི་བློ་གྲོས།
- arthamati
Arthamati
- don blo gros
- དོན་བློ་གྲོས།
- arthamati
Arthasiddhi
- don grub
- དོན་གྲུབ།
- arthasiddhi
Arthavādin
- don gsung
- དོན་གསུང་།
- arthavādin
Arthaviniścita
- don nges ldan pa
- དོན་ངེས་ལྡན་པ།
- arthaviniścita
Āryapriya
- ’phags pa dgyes pa
- འཕགས་པ་དགྱེས་པ།
- āryapriya
Āryastuta
- ’phags pas bstod
- འཕགས་པས་བསྟོད།
- āryastuta
Āśādatta
- bsam pas byin pa
- བསམ་པས་བྱིན་པ།
- āśādatta
Asamabuddhi
- blo gros zla med
- བློ་གྲོས་ཟླ་མེད།
- asamabuddhi
Asaṅga
- chags med
- ཆགས་མེད།
- asaṅga
Asaṅgadhvaja
- thogs med rgyal mtshan
- ཐོགས་མེད་རྒྱལ་མཚན།
- asaṅgadhvaja
Asaṅgakīrti
- thogs med grags pa
- ཐོགས་མེད་གྲགས་པ།
- asaṅgakīrti
Asaṅgakośa
- chags pa med mdzod
- ཆགས་པ་མེད་མཛོད།
- asaṅgakośa
Asaṅgamati
- thogs med blo
- ཐོགས་མེད་བློ།
- asaṅgamati
Ascertained
- nges par byas
- ངེས་པར་བྱས།
- —
Ascertained
- nges par byas
- ངེས་པར་བྱས།
- —
Ascertainer of the Meaning
- don la rnam par nges pa
- དོན་ལ་རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Ascertaining the Light of Insight
- shes rab kyi snang ba rnam par nges pa
- ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Ascertainment
- rnam par nges pa
- རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Ascertainment
- rnam nges
- རྣམ་ངེས།
- —
ascetic virtues
- sbyangs pa’i yon tan
- སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན།
- dhūtaguṇa
Asita
- bcings pa med pa
- བཅིངས་པ་མེད་པ།
- asita
Askhalitabuddhi
- ’khrul med blo
- འཁྲུལ་མེད་བློ།
- askhalitabuddhi
Aśoka
- mya ngan med
- མྱ་ངན་མེད།
- aśoka
Aśoka
- mya ngan med
- མྱ་ངན་མེད།
- aśoka
Aśoka
- mya ngan med
- མྱ་ངན་མེད།
- aśoka
Aśoka
- mya ngan med
- མྱ་ངན་མེད།
- aśoka
Aśokarāṣṭra
- yul ’khor mya ngan med
- ཡུལ་འཁོར་མྱ་ངན་མེད།
- aśokarāṣṭra
aspects of awakening
- byang chub kyi phyogs
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
- bodhipakṣya
Aspiration
- ’dun pa
- འདུན་པ།
- —
Aspiration
- smon lam
- སྨོན་ལམ།
- —
Aspiration and Retention
- smon lam gzungs
- སྨོན་ལམ་གཟུངས།
- —
aspiration prayer
- smon lam
- སྨོན་ལམ།
- praṇidhāna
Aspiring Mind
- yid smon
- ཡིད་སྨོན།
- —
Aspiring Mind
- smon sems
- སྨོན་སེམས།
- —
Asthita
- mi gnas pa
- མི་གནས་པ།
- asthita
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Astrologer
- skar mkhan
- སྐར་མཁན།
- —
Aśula
- a shu la
- ཨ་ཤུ་ལ།
- —
asura
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
Atibala
- stobs chen
- སྟོབས་ཆེན།
- atibala
Atiyaśas
- shin tu grags
- ཤིན་ཏུ་གྲགས།
- atiyaśas
Attainer of Certainty
- nges thob
- ངེས་ཐོབ།
- —
Attainer of Excellent Certainty
- legs nges thob
- ལེགས་ངེས་ཐོབ།
- —
Attainer of Nine Retentions
- gzungs dgu thob
- གཟུངས་དགུ་ཐོབ།
- —
Attainer of the Unsurpassable
- bla med thob
- བླ་མེད་ཐོབ།
- —
Attaining Renown throughout the Entire World
- ’jig rten thams cad du rnam par grags pa thob
- འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ་རྣམ་པར་གྲགས་པ་ཐོབ།
- —
Attaining the Great Objective
- don chen thob
- དོན་ཆེན་ཐོབ།
- —
Attaining the Illumination That Pacifies All Wandering Beings
- ’gro ba thams cad rab tu zhi bar byed pa’i snang ba thob pa
- འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྣང་བ་ཐོབ་པ།
- —
Attaining the Immaculate Stage
- sgrib pa med pa’i go ’phang rnam par gnon pa
- སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་གོ་འཕང་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Attaining the Miraculous Display That Illumines All Qualities
- yon tan thams cad snang bar byed pa’i rdzu ’phrul thob pa
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཐོབ་པ།
- —
Attaining the Superknowledge of Undaunted Love
- bag tsha ba med pas rnam par rtse ba’i mngon par shes pa thob pa
- བག་ཚ་བ་མེད་པས་རྣམ་པར་རྩེ་བའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པ།
- —
Attainment of Fearlessness
- mi bsnyengs thob
- མི་བསྙེངས་ཐོབ།
- —
Attainment of Nonabiding
- mi gnas thob
- མི་གནས་ཐོབ།
- —
Attainment of Supreme Worship
- mchod mchog thob
- མཆོད་མཆོག་ཐོབ།
- —
Attainment Worthy of the World’s Worship
- ’jig rten mchod ’os thob
- འཇིག་རྟེན་མཆོད་འོས་ཐོབ།
- —
attention
- sems pa
- སེམས་པ།
- cetana
Attention without Blurriness
- ma ’dres par sems pa
- མ་འདྲེས་པར་སེམས་པ།
- —
Attentive to Meanings Heard
- thos pa’i don sems
- ཐོས་པའི་དོན་སེམས།
- —
Attentive to Relinquishment by Means of Realization and Intelligence
- rtogs pa dang blo gros kyis yongs su spangs par sems pa
- རྟོགས་པ་དང་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྤངས་པར་སེམས་པ།
- —
Attentive to Virtue
- dge bar sems
- དགེ་བར་སེམས།
- —
Attentive View
- lta sems
- ལྟ་སེམས།
- —
Attractive
- yid ’ong ldan
- ཡིད་འོང་ལྡན།
- —
Attractive Array
- bkod pa sdug pa
- བཀོད་པ་སྡུག་པ།
- —
Attractive Joy
- yid ’ong dga’
- ཡིད་འོང་དགའ།
- —
Attractive Movement
- ’gro sdug pa
- འགྲོ་སྡུག་པ།
- —
Attractive Ripening
- rnam smin sdug
- རྣམ་སྨིན་སྡུག
- —
Attractive Splendor
- gzi sdug
- གཟི་སྡུག
- —
Attractive Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Attractive Splendor
- yid du ’ong ba’i gzi brjid
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཟི་བརྗིད།
- —
Atulapratibhānarāja
- spobs pa mtshungs med rgyal po
- སྤོབས་པ་མཚུངས་མེད་རྒྱལ་པོ།
- atulapratibhānarāja
Atyuccagāmin
- shin tu mthor gshegs
- ཤིན་ཏུ་མཐོར་གཤེགས།
- atyuccagāmin
Atyuccagāmin
- shin tu mthor gshegs
- ཤིན་ཏུ་མཐོར་གཤེགས།
- atyuccagāmin
Auspicious
- bkra shis
- བཀྲ་ཤིས།
- —
Auspicious
- bkra shis
- བཀྲ་ཤིས།
- —
Auspicious
- bkra shis
- བཀྲ་ཤིས།
- —
Auspicious
- bkra shis can
- བཀྲ་ཤིས་ཅན།
- —
Auspicious Clarity
- bkra shis gsal
- བཀྲ་ཤིས་གསལ།
- —
Auspicious Nectar
- bdud rtsi shis pa
- བདུད་རྩི་ཤིས་པ།
- —
Auspicious One
- bkra shis ldan
- བཀྲ་ཤིས་ལྡན།
- —
Auspicious Rāhu
- sgra gcan shis pa
- སྒྲ་གཅན་ཤིས་པ།
- —
Auspicious Star
- skar bzangs
- སྐར་བཟངས།
- —
Auspicious Star
- skar bzangs
- སྐར་བཟངས།
- —
Auspicious Star
- skar bzangs
- སྐར་བཟངས།
- —
Auspicious World
- ’jig rten bkra shis
- འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས།
- —
Austerities of Yogic Discipline
- brtul zhugs dka’ thub
- བརྟུལ་ཞུགས་དཀའ་ཐུབ།
- —
Authentic
- mtshan ldan
- མཚན་ལྡན།
- —
Authentic Emergence from the Luminous Splendor of Buddhahood
- ’od kyi gzi brjid sangs rgyas las yang dag par byung ba
- འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་སངས་རྒྱས་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ།
- —
Authentic Mind
- yang dag sems
- ཡང་དག་སེམས།
- —
Autumn Sun
- ston ka’i nyi ma
- སྟོན་ཀའི་ཉི་མ།
- —
Avabhāsadarśin
- snang ba gzigs
- སྣང་བ་གཟིགས།
- avabhāsadarśin
Avalokiteśvara
- spyan ras gzigs kyi dbang phyug
- སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
- avalokiteśvara
Avraṇa
- rma med pa
- རྨ་མེད་པ།
- avraṇa
Awakening
- byang chub
- བྱང་ཆུབ།
- —
Awakening
- byang chub
- བྱང་ཆུབ།
- —
Awakening
- byang chub
- བྱང་ཆུབ།
- —
Awakening
- byang chub
- བྱང་ཆུབ།
- —
Awakening from Sleep
- shin tu gnyid sangs
- ཤིན་ཏུ་གཉིད་སངས།
- —
Awakening of the Worthy
- dgra bcom byang chub
- དགྲ་བཅོམ་བྱང་ཆུབ།
- —
Awoken from Sleep
- gnyid sangs
- གཉིད་སངས།
- —
Bahudevaghuṣṭa
- lha mang dag gis snyan bsgrags pa
- ལྷ་མང་དག་གིས་སྙན་བསྒྲགས་པ།
- bahudevaghuṣṭa
Bajira
- ba dzi ra
- བ་ཛི་ར།
- —
Baladatta
- stobs byin
- སྟོབས་བྱིན།
- baladatta
Baladeva
- stobs lha
- སྟོབས་ལྷ།
- baladeva
Balanandin
- stobs dgyes
- སྟོབས་དགྱེས།
- balanandin
Balanced Yogic Discipline
- brtul zhugs snyoms pa
- བརྟུལ་ཞུགས་སྙོམས་པ།
- —
Balasena
- stobs sde
- སྟོབས་སྡེ།
- balasena
Balatejojñāna
- ye shes gzi brjid stobs
- ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་སྟོབས།
- balatejojñāna
Banner of Awakening
- byang chub rgyal mtshan
- བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Delightful Renown
- yid ’ong grags pa’i rgyal mtshan
- ཡིད་འོང་གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Enduring Fame
- grags gnas rgyal mtshan
- གྲགས་གནས་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Excellent Qualities
- yon tan rgyal mtshan
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Excellent Qualities
- yon tan rgyal mtshan
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Fame
- grags tog
- གྲགས་ཏོག
- —
Banner of Fame
- grags pa rgyal mtshan
- གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Fame
- snyan par grags pa’i rgyal mtshan
- སྙན་པར་གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Great Renown
- grags chen rgyal mtshan
- གྲགས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Infinite Renown
- grags pa mtha’ yas rgyal mtshan
- གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Insight
- shes rab rgyal mtshan
- ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Liberation
- thar pa’i rgyal mtshan
- ཐར་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Liberation
- thar pa’i rgyal mtshan
- ཐར་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Liberation
- thar pa’i rgyal mtshan
- ཐར་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Merit
- bsod nams rgyal mtshan
- བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Qualities
- yon tan rgyal mtshan
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Renown
- grags pa’i rgyal mtshan
- གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Renown
- grags pa’i rgyal mtshan
- གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Rulers
- dbang po’i rgyal mtshan
- དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of the Highest Lord
- tog gi dbang po’i rgyal mtshan
- ཏོག་གི་དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of the Insightful
- shes rab can rgyal mtshan
- ཤེས་རབ་ཅན་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Training
- dul ba’i rgyal mtshan
- དུལ་བའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Bearer of Indomitable Colors
- zil gyis mi non pa’i mdog can
- ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པའི་མདོག་ཅན།
- —
Bearer of Meteors
- skar mda’ ’dzin
- སྐར་མདའ་འཛིན།
- —
Bearer of the Armor of Splendor
- gzi brjid go bgos
- གཟི་བརྗིད་གོ་བགོས།
- —
Bearing Seeing
- blta bar bzod
- བལྟ་བར་བཟོད།
- —
Beautiful
- mdzes ldan
- མཛེས་ལྡན།
- —
Beautiful
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beautiful Acumen
- spobs pa mdzes
- སྤོབས་པ་མཛེས།
- —
Beautiful and Delightful
- sdug cing dga’
- སྡུག་ཅིང་དགའ།
- —
Beautiful Array
- bkod pa kun tu mdzes
- བཀོད་པ་ཀུན་ཏུ་མཛེས།
- —
Beautiful Array
- bkod pa mdzes
- བཀོད་པ་མཛེས།
- —
Beautiful Body
- lus mdzes
- ལུས་མཛེས།
- —
Beautiful Brightness
- mdangs sdug
- མདངས་སྡུག
- —
Beautiful Delight
- mdzes par dgyes
- མཛེས་པར་དགྱེས།
- —
Beautiful Eye
- mig sdug
- མིག་སྡུག
- —
Beautiful Eye
- mig sdug ma
- མིག་སྡུག་མ།
- —
Beautiful Eye
- mi sdug pa
- མི་སྡུག་པ།
- —
Beautiful Eye
- mig sdug pa
- མིག་སྡུག་པ།
- —
Beautiful Eyes
- yid ’ong mig
- ཡིད་འོང་མིག
- —
Beautiful Fame of Wisdom
- ye shes grags mdzes
- ཡེ་ཤེས་གྲགས་མཛེས།
- —
Beautiful in All Regards
- kun tu mdzes pa
- ཀུན་ཏུ་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Intelligence
- yid ’ong blo gros
- ཡིད་འོང་བློ་གྲོས།
- —
Beautiful Intelligence
- blo gros mdzes
- བློ་གྲོས་མཛེས།
- —
Beautiful Jewel
- rin chen mdzes pa
- རིན་ཆེན་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Beautiful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Beautiful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Beautiful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Beautiful Joy
- mdzes dga’
- མཛེས་དགའ།
- —
Beautiful Light
- ’od mdzes pa
- འོད་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Light
- mdzes pa ’od
- མཛེས་པ་འོད།
- —
Beautiful Light
- snang ba blta na sdug
- སྣང་བ་བལྟ་ན་སྡུག
- —
Beautiful Light Rays
- ’od zer yid du ’ong ba
- འོད་ཟེར་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Beautiful Limbs
- yan lag mdzes pa
- ཡན་ལག་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Limbs
- yan lag mdzes pa
- ཡན་ལག་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Limbs
- yan lag mdzes
- ཡན་ལག་མཛེས།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan pa
- དབྱངས་སྙན་པ།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan pa
- དབྱངས་སྙན་པ།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan ma
- དབྱངས་སྙན་མ།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- mdzes pa’i dbyangs
- མཛེས་པའི་དབྱངས།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Beautiful Melody
- dbyangs snyan pa
- དབྱངས་སྙན་པ།
- —
Beautiful Mind
- yid ’ong sdug pa
- ཡིད་འོང་སྡུག་པ།
- —
Beautiful Mind
- yid ’ong sems
- ཡིད་འོང་སེམས།
- —
Beautiful Mind
- mdzes sems
- མཛེས་སེམས།
- —
Beautiful Mode
- ’gros mdzes pa
- འགྲོས་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Mode
- ’gros mdzes pa
- འགྲོས་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Mode
- ’gros mdzes
- འགྲོས་མཛེས།
- —
Beautiful Mode
- ’gros mdzes ma
- འགྲོས་མཛེས་མ།
- —
Beautiful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Beautiful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Beautiful Movement
- mdzes ’gro
- མཛེས་འགྲོ།
- —
Beautiful Movement
- mdzes ldan ’gro
- མཛེས་ལྡན་འགྲོ།
- —
Beautiful Power
- mthu rtsal mdzes pa
- མཐུ་རྩལ་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Power
- mthu rtsal mdzes pa
- མཐུ་རྩལ་མཛེས་པ།
- —
Beautiful Power
- mthu rtsal mdzes
- མཐུ་རྩལ་མཛེས།
- —
Beautiful to Behold
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- —
Beautiful to Behold
- blta sdug
- བལྟ་སྡུག
- —
Beautiful to Behold
- blta sdug
- བལྟ་སྡུག
- —
Beautiful to Behold
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- —
Beautiful to Behold
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- —
Beautiful to Behold
- blta na mdzes
- བལྟ་ན་མཛེས།
- —
Beautiful to See
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- —
Beautiful to See
- blta na sdug pa
- བལྟ་ན་སྡུག་པ།
- —
Beautiful Tone
- gdangs snyan ma
- གདངས་སྙན་མ།
- —
Beautiful Tones
- sgra snyan pa dag grag
- སྒྲ་སྙན་པ་དག་གྲག
- —
Beautiful Vision
- yid ’ong gzigs
- ཡིད་འོང་གཟིགས།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan ma
- སྐད་སྙན་མ།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Beautiful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Beautiful Wish
- yid ’ong ’dod
- ཡིད་འོང་འདོད།
- —
Beautiful World
- ’jig rten mdzes
- འཇིག་རྟེན་མཛེས།
- —
Beautifully Adorned with Light
- ’od kyis legs par brgyan
- འོད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན།
- —
Beautifully Decorated
- mdzes par spras
- མཛེས་པར་སྤྲས།
- —
Beautifully Purified
- mdzes par sbyangs
- མཛེས་པར་སྦྱངས།
- —
Beautifully Worshiped
- mdzes par mchod
- མཛེས་པར་མཆོད།
- —
Beauty
- gzugs ldan ma
- གཟུགས་ལྡན་མ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Beauty Accomplished
- mdzes grub
- མཛེས་གྲུབ།
- —
Beauty in All Worlds
- ’jig rten thams cad na mdzes pa
- འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ན་མཛེས་པ།
- —
Beauty Joy
- mdzes dga’ ma
- མཛེས་དགའ་མ།
- —
Beauty of Yogic Discipline
- brtul zhugs mdzes
- བརྟུལ་ཞུགས་མཛེས།
- —
Beheld by Lions
- seng ges bltas pa
- སེང་གེས་བལྟས་པ།
- —
Beheld by Love
- byams pas bltas
- བྱམས་པས་བལྟས།
- —
Beheld by the Astute
- mdzangs pas bltas
- མཛངས་པས་བལྟས།
- —
Beheld by the Noble
- ’phags pas bltas
- འཕགས་པས་བལྟས།
- —
Beheld by the Noble
- ’phags pas bltas
- འཕགས་པས་བལྟས།
- —
Beholder of the Ends of Existence
- srid pa’i mtha’ gzigs pa po
- སྲིད་པའི་མཐའ་གཟིགས་པ་པོ།
- —
Beholding Realization
- rtogs pa rnam par lta ba
- རྟོགས་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།
- —
Beholding the Truth
- bden pa rnam par lta ba
- བདེན་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།
- —
Beholding the World
- ’jig rten rnam par lta
- འཇིག་རྟེན་རྣམ་པར་ལྟ།
- —
Being of Equipoise
- mnyam par bzhag pa’i bdag nyid
- མཉམ་པར་བཞག་པའི་བདག་ཉིད།
- —
Being of Meditation
- bsgoms pa’i bdag nyid
- བསྒོམས་པའི་བདག་ཉིད།
- —
Being of Qualities
- yon tan bdag nyid
- ཡོན་ཏན་བདག་ཉིད།
- —
Being of Spiritual Training
- rnal ’byor sems dpa’
- རྣལ་འབྱོར་སེམས་དཔའ།
- —
Benefactor
- ’phan byed
- འཕན་བྱེད།
- —
Benefactor
- phan ’dogs
- ཕན་འདོགས།
- —
Beneficial Meaning
- phan don
- ཕན་དོན།
- —
Beneficial Mind
- phan pa’i blo
- ཕན་པའི་བློ།
- —
Beneficial Mind
- phan ldan blo
- ཕན་ལྡན་བློ།
- —
Beneficial Movement
- phan par ’gro
- ཕན་པར་འགྲོ།
- —
Beneficial Movement
- phan ’gro ma
- ཕན་འགྲོ་མ།
- —
Benefit Accomplished
- don byas
- དོན་བྱས།
- —
Benevolent
- phan ’dod
- ཕན་འདོད།
- —
Benevolent Mind
- phan par sems
- ཕན་པར་སེམས།
- —
Benevolent Mind
- phan par sems
- ཕན་པར་སེམས།
- —
Benevolent Mind
- phan par sems
- ཕན་པར་སེམས།
- —
Benevolent Mind
- phan par sems
- ཕན་པར་སེམས།
- —
Benevolent Mind
- phan par sems
- ཕན་པར་སེམས།
- —
Bent
- khum
- ཁུམ།
- —
Beryl Essence
- bai dUr+ya’i snying po
- བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ།
- —
Beryl Essence
- bai dUr+ya’i snying po
- བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ།
- —
Beryl Essence
- bai dUr+ya’i snying po
- བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ།
- —
Beryl Essence
- bai dUr+ya’i snying po
- བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ།
- —
Beryl Essence
- bai dUr+ya yi snying po
- བཻ་དཱུརྱ་ཡི་སྙིང་པོ།
- —
Beryl Light
- bai dUr+ya’i ’od
- བཻ་དཱུརྱའི་འོད།
- —
Beryl Light
- bai dUr+ya’i ’od
- བཻ་དཱུརྱའི་འོད།
- —
Best of Jewels
- rin po che’i mchog
- རིན་པོ་ཆེའི་མཆོག
- —
Best of Mountains
- ri rab
- རི་རབ།
- —
Beyond Abiding
- gnas pa las ’das pa
- གནས་པ་ལས་འདས་པ།
- —
Beyond Doubt
- yid gnyis las ’das pa
- ཡིད་གཉིས་ལས་འདས་པ།
- —
Beyond the Mind
- blo ’das
- བློ་འདས།
- —
Beyond the World
- ’jig rten ’das
- འཇིག་རྟེན་འདས།
- —
Beyond the World
- ’jig rten las ’das pa
- འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ།
- —
Bhadra
- bzang po
- བཟང་པོ།
- bhadra
Bhadradatta
- bzang byin
- བཟང་བྱིན།
- bhadradatta
Bhadrapāla
- bzang skyong
- བཟང་སྐྱོང་།
- bhadrapāla
Bhadrapāla
- bzang skyong
- བཟང་སྐྱོང་།
- bhadrapāla
Bhadravaktra
- zhal bzangs
- ཞལ་བཟངས།
- bhadravaktra
Bhāgīratha
- skal shing rta
- སྐལ་ཤིང་རྟ།
- bhāgīratha
Bhāgīrathi
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- bhāgīrathi
Bhāgīrathi
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- bhāgīrathi
Bhānumat
- nyi ma lta bur gshegs pa
- ཉི་མ་ལྟ་བུར་གཤེགས་པ།
- bhānumat
Bharadvāja
- ba ra dwA dza
- བ་ར་དྭཱ་ཛ།
- —
Bhāradvāja
- b+ha ra dwA dza
- བྷ་ར་དྭཱ་ཛ།
- bhāradvāja
Bharata
- bha ra ta
- བྷ་ར་ཏ།
- bharata
Bhargavajra
- bhar ga rdo rje
- བྷར་ག་རྡོ་རྗེ།
- —
Bhasmakrodha
- khro ba bcom
- ཁྲོ་བ་བཅོམ།
- bhasmakrodha
Bhavāntadarśin
- srid mtha’ gzigs pa
- སྲིད་མཐའ་གཟིགས་པ།
- bhavāntadarśin
Bhavāntadarśin
- srid mtha’ gzigs
- སྲིད་མཐའ་གཟིགས།
- bhavāntadarśin
Bhavāntamaṇigandha
- srid mtha’ nor bu’i spos
- སྲིད་མཐའ་ནོར་བུའི་སྤོས།
- bhavāntamaṇigandha
Bhavapuṣpa
- srid me tog
- སྲིད་མེ་ཏོག
- bhavapuṣpa
Bhavatṛṣṇāmalaprahīṇa
- srid pa’i sred pa dri ma spangs pa
- སྲིད་པའི་སྲེད་པ་དྲི་མ་སྤངས་པ།
- bhavatṛṣṇāmalaprahīṇa
Bhīṣaṇa
- ’jigs mdzad
- འཇིགས་མཛད།
- bhīṣaṇa
Birth of Happy Mind
- yid bde skyes
- ཡིད་བདེ་སྐྱེས།
- —
Blaze
- ’bar ba
- འབར་བ།
- —
Blazing Crest
- ’bar ba’i tog
- འབར་བའི་ཏོག
- —
Blazing Intelligence
- blo gros ’bar ba
- བློ་གྲོས་འབར་བ།
- —
Blazing Intelligence
- blo ’bar
- བློ་འབར།
- —
Blazing Jewels
- rin po che ’bar ba
- རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ།
- —
Blazing Light
- ’od ’bar
- འོད་འབར།
- —
Blazing Light
- ’od zer ’bar
- འོད་ཟེར་འབར།
- —
Blazing Light
- ’od ’bar
- འོད་འབར།
- —
Blazing Light
- ’od ’bar
- འོད་འབར།
- —
Blazing Light
- ’od ’bar
- འོད་འབར།
- —
Blazing Light
- ’od ni ’bar ba
- འོད་ནི་འབར་བ།
- —
Blazing Light Rays
- ’od zer ’bar ba
- འོད་ཟེར་འབར་བ།
- —
Blazing Melody
- ’bar ba’i dbyangs
- འབར་བའི་དབྱངས།
- —
Blazing Splendor
- gzi brjid ’bar ba
- གཟི་བརྗིད་འབར་བ།
- —
Blessing
- byin rlabs
- བྱིན་རླབས།
- —
Bliss Maker
- bde bar byed pa
- བདེ་བར་བྱེད་པ།
- —
Bliss Ruler
- bde ba’i dbang po
- བདེ་བའི་དབང་པོ།
- —
Blissful
- bde ldan ma
- བདེ་ལྡན་མ།
- —
Blissful
- bde ldan ma
- བདེ་ལྡན་མ།
- —
Blissful
- bde ba can
- བདེ་བ་ཅན།
- —
Blissful
- bde ba can
- བདེ་བ་ཅན།
- —
Blissful and Clear
- bde gsal
- བདེ་གསལ།
- —
Blissful Homage
- bde bar ’dud
- བདེ་བར་འདུད།
- —
Blissful Joy
- bde dga’
- བདེ་དགའ།
- —
Blissful Joy
- bde dga’
- བདེ་དགའ།
- —
Blissful Joy
- bde dga’
- བདེ་དགའ།
- —
Blissful Light
- bde ba’i ’od
- བདེ་བའི་འོད།
- —
Blissful Mind
- bde bar sems
- བདེ་བར་སེམས།
- —
Blissful Splendid Intelligence
- gzi brjid blo gros bde
- གཟི་བརྗིད་བློ་གྲོས་བདེ།
- —
Blissful Vision
- bde bar gzigs
- བདེ་བར་གཟིགས།
- —
Blooming Flower
- me tog rgyas
- མེ་ཏོག་རྒྱས།
- —
Blooming Flower of Qualities
- yon tan me tog rgyas pa
- ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flower of Splendor
- gzi brjid me tog rgyas pa
- གཟི་བརྗིད་མེ་ཏོག་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flower of Superknowledge through the Meteor of Insight
- shes rab skar mdas mngon par shes pa’i me tog kun tu rgyas pa
- ཤེས་རབ་སྐར་མདས་མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flower of Wisdom
- ye shes me tog legs rgyas
- ཡེ་ཤེས་མེ་ཏོག་ལེགས་རྒྱས།
- —
Blooming Flower That Does Not Doubt the Light of Insight
- shes rab kyi snang ba rnam par gdon mi za ba’i me tog kun tu rgyas pa
- ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་རྣམ་པར་གདོན་མི་ཟ་བའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flowers
- me tog legs rgyas
- མེ་ཏོག་ལེགས་རྒྱས།
- —
Blooming Flowers
- me tog rgyas pa
- མེ་ཏོག་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flowers of Excellent Qualities
- yon tan gyi me tog kha rgyas pa
- ཡོན་ཏན་གྱི་མེ་ཏོག་ཁ་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flowers of Superknowledge
- mngon par shes pa’i me tog kun tu rgyas pa
- མངོན་པར་ཤེས་པའི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Night
- mtshan mo rgyas
- མཚན་མོ་རྒྱས།
- —
Bodhana
- rtogs mdzad
- རྟོགས་མཛད།
- bodhana
Bodhidhvaja
- byang chub rgyal mtshan
- བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་མཚན།
- bodhidhvaja
Bodhirāja
- byang chub rgyal po
- བྱང་ཆུབ་རྒྱལ་པོ།
- bodhirāja
Bodhyaṅgapuṣpa
- byang chub yan lag me to
- བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོ།
- bodhyaṅgapuṣpa
Bodily Array of Qualities
- yon tan bkod pa’i lus
- ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་ལུས།
- —
Body of Brightness
- lus mdangs can
- ལུས་མདངས་ཅན།
- —
Body of Clear View
- lta ba gsal ba’i lus
- ལྟ་བ་གསལ་བའི་ལུས།
- —
Body of Delight
- lus dga’ ma
- ལུས་དགའ་མ།
- —
Body of the Lion Lords and Thirty River Kings
- chu bo’i rgyal po sum cu seng ge’i bdag po lus
- ཆུ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སུམ་ཅུ་སེང་གེའི་བདག་པོ་ལུས།
- —
Bold Destroyer of Attacks
- phas kyi rgol ba rnam par ’jig pa la dpa’ ba
- ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་རྣམ་པར་འཇིག་པ་ལ་དཔའ་བ།
- —
Bold Understanding
- dpa’ rtogs
- དཔའ་རྟོགས།
- —
Both
- gnyi ga
- གཉི་ག
- —
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- —
Brahmā
- tshangs pa lha
- ཚངས་པ་ལྷ།
- —
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmā Crest
- tshangs pa’i tog
- ཚངས་པའི་ཏོག
- —
Brahmā Deity
- tshangs pa lha
- ཚངས་པ་ལྷ།
- —
Brahmā Excellence
- tshangs bzangs
- ཚངས་བཟངས།
- —
Brahmā Friend
- tshangs pa’i grogs
- ཚངས་པའི་གྲོགས།
- —
Brahmā Gift
- tshangs byin
- ཚངས་བྱིན།
- —
Brahmā Gift
- tshangs byin ma
- ཚངས་བྱིན་མ།
- —
Brahmā Gift
- tshangs byin
- ཚངས་བྱིན།
- —
Brahmā Gift
- tshangs sbyin
- ཚངས་སྦྱིན།
- —
Brahmā Gift
- tshangs byin
- ཚངས་བྱིན།
- —
Brahmā Gift
- tshangs byin
- ཚངས་བྱིན།
- —
Brahmā God
- tshangs lha
- ཚངས་ལྷ།
- —
Brahmā God
- tshangs lha
- ཚངས་ལྷ།
- —
Brahmā in Joy and Delight
- dga’ zhing sdug la tshangs pa
- དགའ་ཞིང་སྡུག་ལ་ཚངས་པ།
- —
Brahmā Joy
- tshangs dga’
- ཚངས་དགའ།
- —
Brahmā Lady
- tshangs bdag ma
- ཚངས་བདག་མ།
- —
Brahmā Lady
- tshangs bdag ma
- ཚངས་བདག་མ།
- —
Brahmā Light
- tshangs ’od
- ཚངས་འོད།
- —
Brahmā Light
- tshangs ’od
- ཚངས་འོད།
- —
Brahmā Light
- tshangs pa’i ’od
- ཚངས་པའི་འོད།
- —
Brahmā Lord
- tshangs pa’i dbang po
- ཚངས་པའི་དབང་པོ།
- —
Brahmā Lord Great Being
- tshangs dbang bdag nyid chen po
- ཚངས་དབང་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ།
- —
Brahmā Master
- tshangs pa’i bla ma
- ཚངས་པའི་བླ་མ།
- —
Brahmā Master
- tshangs bdag
- ཚངས་བདག
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs dbyangs ma
- ཚངས་དབྱངས་མ།
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs dbyangs
- ཚངས་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- —
Brahmā Melody
- tshangs dbyangs
- ཚངས་དབྱངས།
- —
Brahmā Mind
- tshangs pa sems
- ཚངས་པ་སེམས།
- —
Brahmā Possessor
- tshangs ldan
- ཚངས་ལྡན།
- —
Brahmā Roar
- tshangs pa’i nga ro
- ཚངས་པའི་ང་རོ།
- —
Brahmā Sahāmpati
- mi mjed dbag tshangs
- མི་མཇེད་དབག་ཚངས།
- brahmā sahāmpati
Brahmā Sound
- tshangs sgra
- ཚངས་སྒྲ།
- —
Brahmā Stūpa
- tshangs pa’i mchod rten
- ཚངས་པའི་མཆོད་རྟེན།
- —
Brahmā Stūpa
- mchod rten
- མཆོད་རྟེན།
- —
Brahmā Superior
- tshangs pa ’phags
- ཚངས་པ་འཕགས།
- —
Brahmā Supreme
- tshangs mchog
- ཚངས་མཆོག
- —
Brahmā Sustenance
- tshangs lto
- ཚངས་ལྟོ།
- —
Brahmā Victory
- tshangs rgyal
- ཚངས་རྒྱལ།
- —
Brahmā View
- tshangs pa rnam par lta
- ཚངས་པ་རྣམ་པར་ལྟ།
- —
Brahmā View
- tshangs pa rnam par lta ba
- ཚངས་པ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།
- —
Brahmā Wheel
- tshangs pa’i ’khor lo
- ཚངས་པའི་འཁོར་ལོ།
- —
Brahmā Wish
- tshangs ’dod
- ཚངས་འདོད།
- —
Brahmadatta
- tshangs byin
- ཚངས་བྱིན།
- brahmadatta
Brahmadeva
- tshangs lha
- ཚངས་ལྷ།
- brahmadeva
Brahmagāmin
- tshangs gshegs
- ཚངས་གཤེགས།
- brahmagāmin
Brahmagāmin
- tshangs par gshegs
- ཚངས་པར་གཤེགས།
- brahmagāmin
Brahmaghoṣa
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmaghoṣa
Brahmaghoṣa
- tshangs dbyangs
- ཚངས་དབྱངས།
- brahmaghoṣa
Brahmaketu
- tshangs pa’i tog
- ཚངས་པའི་ཏོག
- brahmaketu
Brahmaketu
- tshangs pa’i tog
- ཚངས་པའི་ཏོག
- brahmaketu
Brahmamuni
- tshangs thub
- tshangs pa thub
- ཚངས་ཐུབ།
- ཚངས་པ་ཐུབ།
- brahmamuni
Brahmarāja
- tshangs rgyal
- ཚངས་རྒྱལ།
- brahmarāja
Brahmaruta
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmaruta
Brahmaruta
- tshangs dbyangs
- ཚངས་དབྱངས།
- brahmaruta
Brahmasvara
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmasvara
Brahmavāsa
- tshangs par gnas
- ཚངས་པར་གནས།
- brahmavāsa
Brahmavasu
- tshangs dbyig
- ཚངས་དབྱིག
- brahmavasu
Brahmin
- bram ze
- བྲམ་ཟེ།
- —
Brahmin Velāma
- bram ze be la ma
- བྲམ་ཟེ་བེ་ལ་མ།
- brāhmaṇa velāma
Braided
- gtsug phud ’phyang ba
- གཙུག་ཕུད་འཕྱང་བ།
- —
Branches of Joy
- yan lag dga’
- ཡན་ལག་དགའ།
- —
Bridge
- zam pa
- ཟམ་པ།
- —
Bridge
- zam pa
- ཟམ་པ།
- —
Bright
- mdangs yod
- མདངས་ཡོད།
- —
Bright Blue
- sngo sangs
- སྔོ་སངས།
- —
Bright Countenance Like the Stainless Moon of the Essence of Glorious Splendor
- zhal gsal zla ba dri ma med pa’i dpal gyi snying po gzi brjid
- ཞལ་གསལ་ཟླ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་གཟི་བརྗིད།
- —
Bright Jewels
- rin po che sna tshogs
- རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས།
- —
Bright Joy
- mdangs dga’
- མདངས་དགའ།
- —
Bright Lamp
- sgron ma’i mdangs
- སྒྲོན་མའི་མདངས།
- —
Bright Light
- mdangs ’od
- མདངས་འོད།
- —
Bright Light
- mdangs ’od
- མདངས་འོད།
- —
Bright Light
- mdangs ’od
- མདངས་འོད།
- —
Bright Light
- mdangs kyi ’od
- མདངས་ཀྱི་འོད།
- —
Bright Merit
- bsod nams rab gsal
- བསོད་ནམས་རབ་གསལ།
- —
Bright Movement
- mdangs kyis ’gro
- མདངས་ཀྱིས་འགྲོ།
- —
Bright Movement
- mdangs ’gro
- མདངས་འགྲོ།
- —
Bright Sight
- mdangs mthong
- མདངས་མཐོང་།
- —
Bright Strength
- mdangs stobs
- མདངས་སྟོབས།
- —
Bright Strength
- mdangs stobs
- མདངས་སྟོབས།
- —
Bright Strength
- mdangs stobs
- མདངས་སྟོབས།
- —
Bright Strength
- mdangs stobs
- མདངས་སྟོབས།
- —
Bright Strength
- mdangs stobs skye ba
- མདངས་སྟོབས་སྐྱེ་བ།
- —
Bright Strength
- mdangs kyi stobs
- མདངས་ཀྱི་སྟོབས།
- —
Brightness Attained
- mdangs thob
- མདངས་ཐོབ།
- —
Brightness Attained
- mdangs thob
- མདངས་ཐོབ།
- —
Brilliant Discipline
- tshul khrims gsal
- ཚུལ་ཁྲིམས་གསལ།
- —
Buddha Intelligence
- sangs rgyas blo gros
- སངས་རྒྱས་བློ་གྲོས།
- —
Buddha Melody
- sangs rgyas dbyangs
- སངས་རྒྱས་དབྱངས།
- —
Buddha of Great Array
- bkod chen sangs rgyas
- བཀོད་ཆེན་སངས་རྒྱས།
- —
Buddhimati
- byang chub blo gros
- བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས།
- buddhimati
Building the Array of Qualities
- yon tan bkod pa po
- ཡོན་ཏན་བཀོད་པ་པོ།
- —
Burning Incense
- spos sreg
- སྤོས་སྲེག
- —
Caitraka
- rmad byung
- རྨད་བྱུང་།
- caitraka
Cakradhara
- ’khor lo ’dzin
- འཁོར་ལོ་འཛིན།
- cakradhara
Calf of Delightful Sight
- mthong dga’ be’u
- མཐོང་དགའ་བེའུ།
- —
Call of Gentle Melody
- nga ro ’jam pa’i dbyangs
- ང་རོ་འཇམ་པའི་དབྱངས།
- —
Call of Joy
- dga’ ba’i nga ro
- དགའ་བའི་ང་རོ།
- —
calm abiding
- zhi gnas
- ཞི་གནས།
- śamatha
Campa
- tsam pa
- ཙམ་པ།
- —
Campaka
- tsam pa ka
- ཙམ་པ་ཀ
- campaka
Campaka
- tsam pa ka
- ཙམ་པ་ཀ
- —
Campaka
- tsam ka
- ཙམ་ཀ
- —
Campaka
- tsam pa ka
- ཙམ་པ་ཀ
- —
Campaka
- tsam ka
- ཙམ་ཀ
- —
Campaka
- tsam ka
- ཙམ་ཀ
- —
Campaka Eye
- tsam pa’i mig
- ཙམ་པའི་མིག
- —
Campaka Glory
- tsam pa’i dpal
- ཙམ་པའི་དཔལ།
- —
Campaka Lady
- tsam pa bdag
- ཙམ་པ་བདག
- —
Campaka Lamp
- tsam pa’i sgron ma
- ཙམ་པའི་སྒྲོན་མ།
- —
Candana
- tsan dan
- ཙན་དན།
- candana
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candrānana
- zla ba’i zhal
- ཟླ་བའི་ཞལ།
- candrānana
Candraprabha
- zla ’od
- ཟླ་འོད།
- candraprabha
Candraprabha
- zla ’od
- ཟླ་འོད།
- candraprabha
Candrapradīpa
- zla sgron
- ཟླ་སྒྲོན།
- candrapradīpa
Candrārka
- nyi zla
- ཉི་ཟླ།
- candrārka
Candrārka
- nyi zla
- ཉི་ཟླ།
- candrārka
Candrodgata
- zla ltar shar
- ཟླ་ལྟར་ཤར།
- candrodgata
Capable
- thub pa
- ཐུབ་པ།
- —
Capable Gathering
- tshogs thub
- ཚོགས་ཐུབ།
- —
Capable Light
- dbang ’od
- དབང་འོད།
- —
Capable of the Impossible
- mi thub thub
- མི་ཐུབ་ཐུབ།
- —
Capable Strength
- stobs thub
- སྟོབས་ཐུབ།
- —
Capable Tamer
- thub thul
- ཐུབ་ཐུལ།
- —
Captain
- ded dpon
- དེད་དཔོན།
- —
Caraṇabhrāja
- zhabs mdzes
- ཞབས་མཛེས།
- caraṇabhrāja
Caraṇaprasanna
- spyod gsal
- སྤྱོད་གསལ།
- caraṇaprasanna
Carefree Movement
- dpag med ’gro
- དཔག་མེད་འགྲོ།
- —
Cāritraka
- spyod par ldan
- སྤྱོད་པར་ལྡན།
- cāritraka
Cāritratīrtha
- spyod pa’i stegs
- སྤྱོད་པའི་སྟེགས།
- cāritratīrtha
Cārulocana
- spyan mdzes
- སྤྱན་མཛེས།
- cārulocana
Causal Strength
- rgyu yi stobs
- རྒྱུ་ཡི་སྟོབས།
- —
Causing Realization
- rtogs byed ma
- རྟོགས་བྱེད་མ།
- —
Center of the Land of Excellence
- yul bzangs dbus
- ཡུལ་བཟངས་དབུས།
- —
Certain Accomplishment
- byas pa nges
- བྱས་པ་ངེས།
- —
Certain Awakening
- byang chub nges pa
- བྱང་ཆུབ་ངེས་པ།
- —
Certain Brightness
- nges pa’i mdangs
- ངེས་པའི་མདངས།
- —
Certain Dharma
- chos nges
- ཆོས་ངེས།
- —
Certain Firmness
- nges brtan
- ངེས་བརྟན།
- —
Certain Form
- nges pa’i gzugs
- ངེས་པའི་གཟུགས།
- —
Certain Gift
- nges byin
- ངེས་བྱིན།
- —
Certain Insight
- shes rab rnam par nges pa
- ཤེས་རབ་རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Certain Intelligence
- rnam par nges pa’i blo gros
- རྣམ་པར་ངེས་པའི་བློ་གྲོས།
- —
Certain Lotus
- pad ma nges
- པད་མ་ངེས།
- —
Certain Love
- nges byams ma
- ངེས་བྱམས་མ།
- —
Certain Mind
- nges par sems
- ངེས་པར་སེམས།
- —
Certain Mind of Complete Vision
- yongs mthong blo nges
- ཡོངས་མཐོང་བློ་ངེས།
- —
Certain Qualities
- yon tan nges
- ཡོན་ཏན་ངེས།
- —
Certain Rest
- nges par gnas
- ངེས་པར་གནས།
- —
Certain Sight
- nges mthong
- ངེས་མཐོང་།
- —
Certain Wisdom
- ye shes nges
- ཡེ་ཤེས་ངེས།
- —
Certain Wisdom
- ye shes rnam par nges
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་ངེས།
- —
Certain Worship
- mchod par nges
- མཆོད་པར་ངེས།
- —
Certainly Fierce
- drag shul nges
- དྲག་ཤུལ་ངེས།
- —
Certainty
- rnam nges
- རྣམ་ངེས།
- —
Certainty
- nges pa
- ངེས་པ།
- —
Certainty
- rnam par nges
- རྣམ་པར་ངེས།
- —
Certainty of the Mind
- blo’i rnam par nges pa
- བློའི་རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Cessation Attained
- ’gog pa thob
- འགོག་པ་ཐོབ།
- —
Cessation of All Transmigration
- ’gro ba thams cad mi ’byung bar gyur pa
- འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་བར་གྱུར་པ།
- —
Cetana
- tshe ta na
- ཚེ་ཏ་ན།
- —
Chandika
- ’dun pa can
- འདུན་པ་ཅན།
- chandika
Chariot Leading Ruler
- shing rta ’dren pa’i dbang po
- ཤིང་རྟ་འདྲེན་པའི་དབང་པོ།
- —
Chariot of Fortune
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- —
Chariot of Joy
- shing rta dga’
- ཤིང་རྟ་དགའ།
- —
Chariot of Splendor
- shing rta gzi brjid
- ཤིང་རྟ་གཟི་བརྗིད།
- —
Chariot of the Fortunate
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- —
Chariot of the Fortunate
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- —
Chariot of the Fortunate
- skal ldan shing rta
- སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ།
- —
Chariot Ruler
- shing rta dbang po
- ཤིང་རྟ་དབང་པོ།
- —
Chedana
- gcod mdzad
- གཅོད་མཛད།
- chedana
Child
- brang skyes
- བྲང་སྐྱེས།
- —
Child of Happiness
- bde gnas phrug gu sdug
- བདེ་གནས་ཕྲུག་གུ་སྡུག
- —
Child of Qualities
- yon tan bu
- ཡོན་ཏན་བུ།
- —
Child of the Royal Sage
- rgyal po’i drang srong phrug gu
- རྒྱལ་པོའི་དྲང་སྲོང་ཕྲུག་གུ
- —
Child of the Splendid Scattering of Doubts
- yid gnyis rnam par ’thor ba’i gzi brjid phrug gu
- ཡིད་གཉིས་རྣམ་པར་འཐོར་བའི་གཟི་བརྗིད་ཕྲུག་གུ
- —
Child of the Wealth God
- nor lha’i bu
- ནོར་ལྷའི་བུ།
- —
Child of the Wealth God
- nor lha’i bu
- ནོར་ལྷའི་བུ།
- —
Child of the Wealth God
- nor lha’i bu
- ནོར་ལྷའི་བུ།
- —
Circular Movement
- dkyil ’khor ’gro
- དཀྱིལ་འཁོར་འགྲོ།
- —
Cīrṇabuddhi
- blo sbyangs
- བློ་སྦྱངས།
- cīrṇabuddhi
Cīrṇabuddhi
- blo sbyangs
- བློ་སྦྱངས།
- cīrṇabuddhi
Cīrṇaprabha
- ’od spyod
- འོད་སྤྱོད།
- cīrṇaprabha
Citraraśmi
- ’od zer sna tshogs
- འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས།
- citraraśmi
Clarity Free from Dullness
- gsal ba gti mug med pa
- གསལ་བ་གཏི་མུག་མེད་པ།
- —
Clarity Free from Dullness
- gsal ba gti mug med pa
- གསལ་བ་གཏི་མུག་མེད་པ།
- —
Clarity of Friendship
- mdza’ yi gsal
- མཛའ་ཡི་གསལ།
- —
Clarity of Supreme Renown
- grags mchog gsal ba
- གྲགས་མཆོག་གསལ་བ།
- —
Class Possessor
- rigs ldan
- རིགས་ལྡན།
- —
Clear
- gsal can
- གསལ་ཅན།
- —
Clear Abiding
- gsal bar gnas
- གསལ་བར་གནས།
- —
Clear Abiding
- gsal bar gnas
- གསལ་བར་གནས།
- —
Clear Conduct
- spyod pa gsal
- སྤྱོད་པ་གསལ།
- —
Clear Delight
- rab dgyes gsal ba
- རབ་དགྱེས་གསལ་བ།
- —
Clear Dharma
- chos gsal
- ཆོས་གསལ།
- —
Clear Direction
- phyogs gsal
- ཕྱོགས་གསལ།
- —
Clear Expertise
- mkhas pa gsal
- མཁས་པ་གསལ།
- —
Clear Fame
- snyan par grags pa gsal ba
- སྙན་པར་གྲགས་པ་གསལ་བ།
- —
Clear Fame
- grags pa gsal ba po
- གྲགས་པ་གསལ་བ་པོ།
- —
Clear Focal Point
- dmigs pa gsal
- དམིགས་པ་གསལ།
- —
Clear Fragrance
- spos gsal
- སྤོས་གསལ།
- —
Clear Gathering
- tshogs gsal
- ཚོགས་གསལ།
- —
Clear Gift of Wealth
- nor sbyin gsal
- ནོར་སྦྱིན་གསལ།
- —
Clear Infinite Fame
- grags pa mtha’ yas gsal
- གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་གསལ།
- —
Clear Insight
- shes rab gsal
- ཤེས་རབ་གསལ།
- —
Clear Insight
- shes rab gsal
- ཤེས་རབ་གསལ།
- —
Clear Intelligence
- blo gros gsal ba
- བློ་གྲོས་གསལ་བ།
- —
Clear Intelligence
- blo gros gsal
- བློ་གྲོས་གསལ།
- —
Clear Intelligence
- blo gsal
- བློ་གསལ།
- —
Clear Intelligence
- blo gros gsal ba
- བློ་གྲོས་གསལ་བ།
- —
Clear Intelligence
- blo gros gsal
- བློ་གྲོས་གསལ།
- —
Clear Intelligence and Merit
- blo gros bsod nams gsal
- བློ་གྲོས་བསོད་ནམས་གསལ།
- —
Clear Intelligence of Vast Vision
- mthong chen blo gros gsal
- མཐོང་ཆེན་བློ་གྲོས་གསལ།
- —
Clear Jewels
- rin chen gsal
- རིན་ཆེན་གསལ།
- —
Clear Joy
- dga’ ba gsal
- དགའ་བ་གསལ།
- —
Clear Joy
- dga’ ba gsal
- དགའ་བ་གསལ།
- —
Clear Knowledge of the Heard
- thos rig rab gsal
- ཐོས་རིག་རབ་གསལ།
- —
Clear Learning
- mkhas pa gsal
- མཁས་པ་གསལ།
- —
Clear Learning
- mkhas pa gsal
- མཁས་པ་གསལ།
- —
Clear Liberation
- rnam grol gsal
- རྣམ་གྲོལ་གསལ།
- —
Clear Marks
- mtshan gsal
- མཚན་གསལ།
- —
Clear Melody
- dbyangs gsal
- དབྱངས་གསལ།
- —
Clear Melody
- gsal ba’i dbyangs
- གསལ་བའི་དབྱངས།
- —
Clear Mind
- blo gsal
- བློ་གསལ།
- —
Clear Mind
- sems gsal
- སེམས་གསལ།
- —
Clear Mind
- sems gsal
- སེམས་གསལ།
- —
Clear Mind
- blo gsal
- བློ་གསལ།
- —
Clear Mind
- sems gsal
- སེམས་གསལ།
- —
Clear Mind
- sems gsal ma
- སེམས་གསལ་མ།
- —
Clear Mind
- blo gsal
- བློ་གསལ།
- —
Clear Mind
- blo gsal
- བློ་གསལ།
- —
Clear Mindfulness
- dran pa gsal
- དྲན་པ་གསལ།
- —
Clear Position
- phyogs gsal ba
- ཕྱོགས་གསལ་བ།
- —
Clear Possession of Gatherings
- tshogs ldan gsal ba
- ཚོགས་ལྡན་གསལ་བ།
- —
Clear Qualities
- yon tan gsal
- ཡོན་ཏན་གསལ།
- —
Clear Roar
- nga ro gsal
- ང་རོ་གསལ།
- —
Clear Sage
- drang srong gsal
- དྲང་སྲོང་གསལ།
- —
Clear Seeing
- gsal ldan mthong
- གསལ་ལྡན་མཐོང་།
- —
Clear Speech
- smra ba gsal
- སྨྲ་བ་གསལ།
- —
Clear Strength
- stobs gsal
- སྟོབས་གསལ།
- —
Clear Supremacy
- rab mchog gsal
- རབ་མཆོག་གསལ།
- —
Clear Teacher
- ston pa gsal
- སྟོན་པ་གསལ།
- —
Clear Teacher
- ston pa gsal
- སྟོན་པ་གསལ།
- —
Clear Teacher
- ston pa gsal
- སྟོན་པ་གསལ།
- —
Clear Teacher
- ston pa gsal
- སྟོན་པ་གསལ།
- —
Clear Teacher Mind
- ston gsal
- སྟོན་གསལ།
- —
Clear Teaching
- smra ba gsal
- སྨྲ་བ་གསལ།
- —
Clear Truth
- bden pa gsal
- བདེན་པ་གསལ།
- —
Clear View
- lta ba gsal
- ལྟ་བ་གསལ།
- —
Clear View
- lta ba gsal
- ལྟ་བ་གསལ།
- —
Clear View
- lta ba gsal
- ལྟ་བ་གསལ།
- —
Clear Vision
- gzigs pa gsal
- གཟིགས་པ་གསལ།
- —
Clear Vision
- gzigs pa gsal
- གཟིགས་པ་གསལ།
- —
Clear Wealth
- ’byor pa gsal
- འབྱོར་པ་གསལ།
- —
Clear Wealth Gift
- nor sbyin gsal
- ནོར་སྦྱིན་གསལ།
- —
Clear Wisdom
- ye shes gsal
- ཡེ་ཤེས་གསལ།
- —
Clear Wisdom
- ye shes gsal
- ཡེ་ཤེས་གསལ།
- —
Clear Worthy One
- dgra bcom gsal
- དགྲ་བཅོམ་གསལ།
- —
Close Attention
- nyer sems
- ཉེར་སེམས།
- —
Close Force
- nye sde
- ཉེ་སྡེ།
- —
Cloud
- sprin
- སྤྲིན།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan ma
- སྤྲིན་ལྡན་མ།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan ma
- སྤྲིན་ལྡན་མ།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan
- སྤྲིན་ལྡན།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan
- སྤྲིན་ལྡན།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan
- སྤྲིན་ལྡན།
- —
Cloud Bearer
- sprin ldan
- སྤྲིན་ལྡན།
- —
Cloud Melody
- sprin gyi dbyangs
- སྤྲིན་གྱི་དབྱངས།
- —
Cloud Melody
- sprin gyi dbyangs
- སྤྲིན་གྱི་དབྱངས།
- —
Clouds of Joy
- dga’ ba’i sprin
- དགའ་བའི་སྤྲིན།
- —
Cluster of Forms
- gzugs brtsegs pa
- གཟུགས་བརྩེགས་པ།
- —
Cluster of Parasols
- gdugs sde
- གདུགས་སྡེ།
- —
Colors of Acumen
- spobs pa’i mdog
- སྤོབས་པའི་མདོག
- —
Colors of the Splendor That Cannot Become Flawed Yet Defeats the Hordes of the Māras
- skyon gyis zil gyis mi non zhing bdud kyi dpung rab tu phung bar byed pa’i gzi brjid kyi kha dog
- སྐྱོན་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་ཞིང་བདུད་ཀྱི་དཔུང་རབ་ཏུ་ཕུང་བར་བྱེད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་ཁ་དོག
- —
Comet of Dharma Light
- chos kyi mar me skar mda’
- ཆོས་ཀྱི་མར་མེ་སྐར་མདའ།
- —
Compassionate Concern
- bsam pa snying rje can
- བསམ་པ་སྙིང་རྗེ་ཅན།
- —
Compelling Array
- yid du ’thad pa
- ཡིད་དུ་འཐད་པ།
- —
Compelling Melody
- yid ’ong dbyangs
- ཡིད་འོང་དབྱངས།
- —
Compelling Melody
- yid ’ong dbyangs
- ཡིད་འོང་དབྱངས།
- —
Compelling Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Compelling Splendor
- gzi brjid yid du ’thad
- གཟི་བརྗིད་ཡིད་དུ་འཐད།
- —
Compelling Vision
- yid ’thad gzigs
- ཡིད་འཐད་གཟིགས།
- —
Compiled Acumen
- spobs pa brtsegs pa
- སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ།
- —
Compiled Merit
- bsod nams brtsegs pa
- བསོད་ནམས་བརྩེགས་པ།
- —
Complete
- gang po
- གང་པོ།
- —
Complete Awakening
- shin tu byang chub
- ཤིན་ཏུ་བྱང་ཆུབ།
- —
Complete Liberation
- shin tu thar pa
- ཤིན་ཏུ་ཐར་པ།
- —
Complete Power
- mthu rtsal tshang ba
- མཐུ་རྩལ་ཚང་བ།
- —
Concealed Divinity
- lha sbed
- ལྷ་སྦེད།
- —
Concealed Faculties
- dbang po sbas
- དབང་པོ་སྦས།
- —
Concealed God of the Land
- yul ’khor lha sbed
- ཡུལ་འཁོར་ལྷ་སྦེད།
- —
Concealed Infinity
- mtha’ yas sbed
- མཐའ་ཡས་སྦེད།
- —
Concealed Jewel Splendor
- rin chen gzi brjid kun tu sbed
- རིན་ཆེན་གཟི་བརྗིད་ཀུན་ཏུ་སྦེད།
- —
Concealer
- sbed pa po
- སྦེད་པ་པོ།
- —
concentration
- bsam gtan
- བསམ་གཏན།
- dhyāna
Concentration
- yid ’dzin
- ཡིད་འཛིན།
- —
Concern for the World
- ’jig rten sems
- འཇིག་རྟེན་སེམས།
- —
Conduct
- spyod pa
- སྤྱོད་པ།
- —
Conduct
- spyod pa
- སྤྱོད་པ།
- —
Conduct Free from Delusion
- spyod pa ma ’khrul
- སྤྱོད་པ་མ་འཁྲུལ།
- —
Conquering the Enemy
- pha rol gyi tshogs ’joms pa
- ཕ་རོལ་གྱི་ཚོགས་འཇོམས་པ།
- —
Conquering the Waves
- rlabs ’joms
- རླབས་འཇོམས།
- —
Conqueror
- rgyal
- རྒྱལ།
- —
Conqueror
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- —
Conqueror
- rgyal
- རྒྱལ།
- —
Conqueror
- rgyal
- རྒྱལ།
- —
Conqueror
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- —
Conqueror
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- —
Conqueror
- rab tu ’joms
- རབ་ཏུ་འཇོམས།
- —
Conqueror
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- —
Conqueror
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- —
Conqueror of the Craving of Existence
- srid pa’i sred pa ’joms pa
- སྲིད་པའི་སྲེད་པ་འཇོམས་པ།
- —
Conqueror of the Māras
- bdud zil gnon pa
- བདུད་ཟིལ་གནོན་པ།
- —
Conscientious
- ngo tsha shes
- ངོ་ཚ་ཤེས།
- —
Conscientious
- ngo tsha shes
- ངོ་ཚ་ཤེས།
- —
Conscientious
- ngo tsha shes
- ངོ་ཚ་ཤེས།
- —
Considering Forms
- gzugs la rnam par lta ba
- གཟུགས་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།
- —
Constant Joy
- rtag par dga’
- རྟག་པར་དགའ།
- —
Constant Joy
- rtag tu dga’
- རྟག་ཏུ་དགའ།
- —
Constant Joy
- rtag tu dga’
- རྟག་ཏུ་དགའ།
- —
Constant Light
- ’od ni rtag pa
- འོད་ནི་རྟག་པ།
- —
Constant Light
- ’od rtag
- འོད་རྟག
- —
Constant Light
- ’od rtag pa
- འོད་རྟག་པ།
- —
Constant Miracles
- rtag tu rnam par ’phrul
- རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་འཕྲུལ།
- —
Constant Seeing
- rtag pa mthong
- རྟག་པ་མཐོང་།
- —
Constant Shooting Stars
- kun tu skar mda’
- ཀུན་ཏུ་སྐར་མདའ།
- —
Constant Sight
- rtag tu mthong
- རྟག་ཏུ་མཐོང་།
- —
Constant View
- rtag tu blta ba
- རྟག་ཏུ་བལྟ་བ།
- —
Consuming Faith in Awakening
- byang chub la dad pa’i mid pa
- བྱང་ཆུབ་ལ་དད་པའི་མིད་པ།
- —
contaminant
- zag pa
- ཟག་པ།
- āsrava
Continent Traveler
- gling ’gro
- གླིང་འགྲོ།
- —
Continuous Excellent Intention
- phyir zhing legs par sems pa
- ཕྱིར་ཞིང་ལེགས་པར་སེམས་པ།
- —
Continuum of Joy
- dga’ ba’i rgyud
- དགའ་བའི་རྒྱུད།
- —
Controller
- dbang sgyur ma
- དབང་སྒྱུར་མ།
- —
correct abandonments
- yang dag par spong ba
- ཡང་དག་པར་སྤོང་བ།
- samyakprahāṇa
correct knowledge
- so so yang dag par rig pa
- སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
- pratisaṃvid
Countenance
- bzhin ldan
- བཞིན་ལྡན།
- —
Courageous Strength
- dpa’ stobs
- དཔའ་སྟོབས།
- —
Crane Call
- khrung khrung nga ro
- ཁྲུང་ཁྲུང་ང་རོ།
- —
Craving the Supreme
- mchog sred
- མཆོག་སྲེད།
- —
Created and Brightly Adorned with Wisdom
- ye shes kyis rnam par sprul zhing gsal ba rab tu brgyan pa
- ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་ཞིང་གསལ་བ་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
- —
Created by Gods
- lha yis sprul
- ལྷ་ཡིས་སྤྲུལ།
- —
Creator
- skrun mdzad
- སྐྲུན་མཛད།
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner
- tog gi rgyal mtshan
- ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner of Heaps of Merit
- bsod nams kyi phung po tog gi rgyal mtshan
- བསོད་ནམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Banner of Merit
- bsod nams tog gi rgyal mtshan
- བསོད་ནམས་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest Follower
- tog ’brangs
- ཏོག་འབྲངས།
- —
Crest Lamp
- sgron ma’i tog
- སྒྲོན་མའི་ཏོག
- —
Crest Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest of Clarity
- gsal ba’i tog
- གསལ་བའི་ཏོག
- —
Crest of Equanimous Eyes
- mig snyoms tog
- མིག་སྙོམས་ཏོག
- —
Crest of Excellence
- bzang po’i tog
- བཟང་པོའི་ཏོག
- —
Crest of Excellence
- bzang po’i tog
- བཟང་པོའི་ཏོག
- —
Crest of Excellence
- tog bzang
- ཏོག་བཟང་།
- —
Crest of Excellence
- bzang po’i tog
- བཟང་པོའི་ཏོག
- —
Crest of Faith in Noble Beings
- ’phags pa la dad pa’i tog
- འཕགས་པ་ལ་དད་པའི་ཏོག
- —
Crest of Fame
- grags pa’i tog
- གྲགས་པའི་ཏོག
- —
Crest of Fame
- grags tog ma
- གྲགས་ཏོག་མ།
- —
Crest of Fame
- grags pa’i tog
- གྲགས་པའི་ཏོག
- —
Crest of Famed Worship
- mchod grags tog
- མཆོད་གྲགས་ཏོག
- —
Crest of Glory
- dpal gyi tog
- དཔལ་གྱི་ཏོག
- —
Crest of Great Rule
- dbang chen tog
- དབང་ཆེན་ཏོག
- —
Crest of Humanity
- mi yi tog
- མི་ཡི་ཏོག
- —
Crest of Humanity
- skye bo phal po che’i tog
- སྐྱེ་བོ་ཕལ་པོ་ཆེའི་ཏོག
- —
Crest of Infinite Lands
- yul ’khor mtha’ yas tog
- ཡུལ་འཁོར་མཐའ་ཡས་ཏོག
- —
Crest of Intelligence
- blo gros tog
- བློ་གྲོས་ཏོག
- —
Crest of Intelligence
- blo gros tog
- བློ་གྲོས་ཏོག
- —
Crest of Intelligence
- blo gros tog
- བློ་གྲོས་ཏོག
- —
Crest of Joy in Liberation
- thar pa la dga’ ba’i tog
- ཐར་པ་ལ་དགའ་བའི་ཏོག
- —
Crest of Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest of Light
- tog gi ’od
- ཏོག་གི་འོད།
- —
Crest of Luminous Qualities
- gtsug gi yon tan ’od
- གཙུག་གི་ཡོན་ཏན་འོད།
- —
Crest of Masters
- dbang po’i tog
- དབང་པོའི་ཏོག
- —
Crest of Merit
- bsod nams tog
- བསོད་ནམས་ཏོག
- —
Crest of Merit
- bsod nams tog
- བསོད་ནམས་ཏོག
- —
Crest of Meritorious Intelligence
- blo gros bsod nams tog
- བློ་གྲོས་བསོད་ནམས་ཏོག
- —
Crest of Nectar Essence
- bdud rtsi’i bcud kyi tog
- བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱི་ཏོག
- —
Crest of Power
- tog mthu
- ཏོག་མཐུ།
- —
Crest of Purity
- rnam par dag pa’i tog
- རྣམ་པར་དག་པའི་ཏོག
- —
Crest of Qualities
- yon tan tog
- ཡོན་ཏན་ཏོག
- —
Crest of Qualities
- yon tan tog
- ཡོན་ཏན་ཏོག
- —
Crest of Radiant Light
- ’od ’phro tog
- འོད་འཕྲོ་ཏོག
- —
Crest of Supreme Excellence
- bzang mchog tog
- བཟང་མཆོག་ཏོག
- —
Crest of Supreme Excellence
- bzang mchog tog
- བཟང་མཆོག་ཏོག
- —
Crest of Supreme Light
- tog mchog ’od
- ཏོག་མཆོག་འོད།
- —
Crest of the Banner of the Qualities of Infinite Eloquence
- spobs pa mtha’ yas pa’i yon tan tog gi rgyal mtshan
- སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཡོན་ཏན་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Crest of the Child of the Wealth God
- nor lha’i bu tog
- ནོར་ལྷའི་བུ་ཏོག
- —
Crest of the Child of the Wealth God
- nor lha’i bu tog
- ནོར་ལྷའི་བུ་ཏོག
- —
Crest of the Gathering of Qualities
- yon tan tshogs kyi tog
- ཡོན་ཏན་ཚོགས་ཀྱི་ཏོག
- —
Crest of the Precious Dharma
- chos rin po che’i tog
- ཆོས་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག
- —
Crest of the Riches of Merit
- bsod nams ’byor pa’i tog
- བསོད་ནམས་འབྱོར་པའི་ཏོག
- —
Crest of Truth
- bden pa’i tog
- བདེན་པའི་ཏོག
- —
Crest of Universal Light
- kun tu gsal ba tog
- ཀུན་ཏུ་གསལ་བ་ཏོག
- —
Crest of Wisdom
- ye shes tog
- ཡེ་ཤེས་ཏོག
- —
Crest Ornament of Eloquence
- spobs pa’i tog
- སྤོབས་པའི་ཏོག
- —
Crest Possessor
- tog ldan
- ཏོག་ལྡན།
- —
Crest Possessor
- tog ldan
- ཏོག་ལྡན།
- —
Crest Possessor
- tog ldan
- ཏོག་ལྡན།
- —
Crest Roar
- tog gi nga ro
- ཏོག་གི་ང་རོ།
- —
Crested Ruler Banner
- dbang po’i rgyal mtshan tog
- དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན་ཏོག
- —
Crossing the Swamp
- ’dam las brgal
- འདམ་ལས་བརྒལ།
- —
Crossing the Swamp
- ’dam las rgal ba
- འདམ་ལས་རྒལ་བ།
- —
Crown Intelligence
- grong khyer tog gi blo gros
- གྲོང་ཁྱེར་ཏོག་གི་བློ་གྲོས།
- —
Crown Jewel
- gtsug na nor bu
- གཙུག་ན་ནོར་བུ།
- —
Crown Jewel
- gtsug na nor bu
- གཙུག་ན་ནོར་བུ།
- —
Crown Jewel
- gtsug na rin po che
- གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
- —
Crown Jewel
- gtsug na rin po che
- གཙུག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
- —
Crown of Delight
- gtsug phud dgyes
- གཙུག་ཕུད་དགྱེས།
- —
Crown of Joy
- dga’ ba’i tog
- དགའ་བའི་ཏོག
- —
Crown Vajra
- gtsug gi rdo rje
- གཙུག་གི་རྡོ་རྗེ།
- —
Crusher
- ’joms byed
- འཇོམས་བྱེད།
- —
Crusher of Attacks
- phas kyi rgol ba ’joms pa
- ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་འཇོམས་པ།
- —
Crusher of Doubts
- the tshom ’joms
- ཐེ་ཚོམ་འཇོམས།
- —
Crusher of Existence
- srid pa ’joms
- སྲིད་པ་འཇོམས།
- —
Crusher of Non-Buddhist Outsiders
- pha rol mu stegs ’joms
- ཕ་རོལ་མུ་སྟེགས་འཇོམས།
- —
Cry of Bliss
- dga’ ba’i nga ro
- དགའ་བའི་ང་རོ།
- —
Crystal
- do shal
- དོ་ཤལ།
- —
Cūḍa
- gtsug phud
- གཙུག་ཕུད།
- cūḍa
Cultivating Profound Realization
- dgongs pa zab bsgoms
- དགོངས་པ་ཟབ་བསྒོམས།
- —
Cultivating the Scriptures
- gzhung la rnam par bsgoms pa
- གཞུང་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམས་པ།
- —
Cultivator
- sgom byed
- སྒོམ་བྱེད།
- —
Cutting through Doubt
- the tsom gcod
- ཐེ་ཙོམ་གཅོད།
- —
Cutting through Existence
- srid pa gcod byed
- སྲིད་པ་གཅོད་བྱེད།
- —
Cutting through the Net
- dra ba gcod byed pa
- དྲ་བ་གཅོད་བྱེད་པ།
- —
Damajyeṣṭha
- ’joms pa’i mchog
- འཇོམས་པའི་མཆོག
- damajyeṣṭha
Dānaprabha
- sbyin ’od
- སྦྱིན་འོད།
- dānaprabha
Daśaraśmi
- ’od zer bcu pa
- འོད་ཟེར་བཅུ་པ།
- daśaraśmi
Daśavaśa
- shugs bcu
- ཤུགས་བཅུ།
- daśavaśa
Deathless
- ’chi ba med
- འཆི་བ་མེད།
- —
Decisive Attainment
- nges par thob
- ངེས་པར་ཐོབ།
- —
Decisive Joy
- nges par dga’
- ངེས་པར་དགའ།
- —
dedication
- yongs su bsngo ba
- ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ།
- pariṇāma
- pariṇāmana
- pariṇāmanā
Deer Eye
- ri dags mig
- རི་དགས་མིག
- —
Deer Gait
- ri dags ’gros
- རི་དགས་འགྲོས།
- —
Deer Holder
- ri dags ’dzin
- རི་དགས་འཛིན།
- —
Deer Lady
- ri dags ma
- རི་དགས་མ།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba tshar gcod
- རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba phung byed
- རྒོལ་བ་ཕུང་བྱེད།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba ’joms
- རྒོལ་བ་འཇོམས།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba tshar gcod
- རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba tshar gcod
- རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད།
- —
Defeater of Attacks
- rgol ba tshar gcod pa
- རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད་པ།
- —
Defeater of Others
- gzhan ’joms pa
- གཞན་འཇོམས་པ།
- —
Defeater of the Enemy
- dgra ’joms pa
- དགྲ་འཇོམས་པ།
- —
Defeater of the Māras
- bdud rnams phung bar byed pa
- བདུད་རྣམས་ཕུང་བར་བྱེད་པ།
- —
Defeater of the Māras
- bdud rab ’joms
- བདུད་རབ་འཇོམས།
- —
Defeating the Enemy
- dgra bcom ldan
- དགྲ་བཅོམ་ལྡན།
- —
defilement
- nyon mongs
- ཉོན་མོངས།
- kleśa
Definite Qualities
- yon tan nges pa
- ཡོན་ཏན་ངེས་པ།
- —
Definitive Fame
- nges par grags pa
- ངེས་པར་གྲགས་པ།
- —
Definitive Fame
- rnam par nges par grags pa
- རྣམ་པར་ངེས་པར་གྲགས་པ།
- —
Definitive Meaning
- nges pa’i don
- ངེས་པའི་དོན།
- —
Definitive Splendor
- gzi brjid rnam par nges pa
- གཟི་བརྗིད་རྣམ་པར་ངེས་པ།
- —
Definitively Excellent Merit
- bsod nams legs nges
- བསོད་ནམས་ལེགས་ངེས།
- —
Deity
- lha
- ལྷ།
- —
Deity
- lha
- ལྷ།
- —
Deity
- lha
- ལྷ།
- —
Deity
- lha
- ལྷ།
- —
Deity
- lha
- ལྷ།
- —
Deity of the World
- ’jig rten lha
- འཇིག་རྟེན་ལྷ།
- —
Delight in Going
- gshegs par dgyes
- གཤེགས་པར་དགྱེས།
- —
Delight in Learning
- mkhas pa dgyes
- མཁས་པ་དགྱེས།
- —
Delighter
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- —
Delightful
- mgu ba can
- མགུ་བ་ཅན།
- —
Delightful
- yid ’ong
- ཡིད་འོང་།
- —
Delightful
- sdu gu
- སྡུ་གུ
- —
Delightful
- yid ’ong
- ཡིད་འོང་།
- —
Delightful
- yid ’ong
- ཡིད་འོང་།
- —
Delightful
- yid ’ong
- ཡིད་འོང་།
- —
Delightful
- nyams dga’
- ཉམས་དགའ།
- —
Delightful
- nyams dga’ ba
- ཉམས་དགའ་བ།
- —
Delightful Abiding
- bde bar gnas
- བདེ་བར་གནས།
- —
Delightful and Beautiful to See
- nyams dga’ mig tu sdug
- ཉམས་དགའ་མིག་ཏུ་སྡུག
- —
Delightful Array
- bkod pa yid du ’ong ba
- བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful Array
- bkod pa yid du ’ong ba
- བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful Array
- bkod pa yid du ’ong ba
- བཀོད་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful Attention
- yid ’ong sems pa
- ཡིད་འོང་སེམས་པ།
- —
Delightful Companion
- ’grogs bde
- འགྲོགས་བདེ།
- —
Delightful Countenance
- bzhin sdug
- བཞིན་སྡུག
- —
Delightful Eye
- mig sdug
- མིག་སྡུག
- —
Delightful Faith
- dga’ ba dad
- དགའ་བ་དད།
- —
Delightful Fame
- yid ’ong grags pa
- ཡིད་འོང་གྲགས་པ།
- —
Delightful Fame
- yid ’ong grags
- ཡིད་འོང་གྲགས།
- —
Delightful Flower
- yid ’ong me tog
- ཡིད་འོང་མེ་ཏོག
- —
Delightful Fragrance
- yid ’ong spos
- ཡིད་འོང་སྤོས།
- —
Delightful Fragrance
- yid ’ong spos
- ཡིད་འོང་སྤོས།
- —
Delightful Fragrance
- spos ngad zhim po
- སྤོས་ངད་ཞིམ་པོ།
- —
Delightful Gift
- yid ’ong byin
- ཡིད་འོང་བྱིན།
- —
Delightful Gift
- yid ’ong byin
- ཡིད་འོང་བྱིན།
- —
Delightful Gift
- yid du ’ong byin
- ཡིད་དུ་འོང་བྱིན།
- —
Delightful Intelligence
- yid ’ong blo gros
- ཡིད་འོང་བློ་གྲོས།
- —
Delightful Joy
- snyan par dgyes
- སྙན་པར་དགྱེས།
- —
Delightful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Delightful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Delightful Joy
- dga’ sdug
- དགའ་སྡུག
- —
Delightful Joy
- yid ’ong dga’
- ཡིད་འོང་དགའ།
- —
Delightful Land
- yul sdug
- ཡུལ་སྡུག
- —
Delightful Light
- yid du ’ong ba’i ’od
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་འོད།
- —
Delightful Light
- yid du ’ong ba’i ’od
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་འོད།
- —
Delightful Melody
- yid ’ong dbyangs
- ཡིད་འོང་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- gdangs snyan
- གདངས་སྙན།
- —
Delightful Melody
- gdangs snyan
- གདངས་སྙན།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid ’ong dbyangs
- ཡིད་འོང་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Delightful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Delightful Melody
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- —
Delightful Melody
- dbyangs snyan pa
- དབྱངས་སྙན་པ།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Melody
- yid du ’ong ba’i dbyangs
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབྱངས།
- —
Delightful Mind
- yid ’ong sems
- ཡིད་འོང་སེམས།
- —
Delightful Mind
- yid ’ong sems
- ཡིད་འོང་སེམས།
- —
Delightful Mind
- yid ’ong sems
- ཡིད་འོང་སེམས།
- —
Delightful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Delightful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Delightful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Delightful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Delightful Moon
- zla sdug
- ཟླ་སྡུག
- —
Delightful Moon
- yid ’ong zla ba
- ཡིད་འོང་ཟླ་བ།
- —
Delightful Movement
- bde bar ’gro
- བདེ་བར་འགྲོ།
- —
Delightful Peace
- rab tu zhi bar nyams dga’ ba
- རབ་ཏུ་ཞི་བར་ཉམས་དགའ་བ།
- —
Delightful Peace
- zhi ba nyams dga’ ba
- ཞི་བ་ཉམས་དགའ་བ།
- —
Delightful Presence
- yid du ’ong bar gnas pa
- ཡིད་དུ་འོང་བར་གནས་པ།
- —
Delightful Radiance
- yid ’ong gsal
- ཡིད་འོང་གསལ།
- —
Delightful Radiance
- ’od zer yid du ’ong ba
- འོད་ཟེར་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful Roar
- nga ro snyan
- ང་རོ་སྙན།
- —
Delightful Roar
- yid du ’ong ba’i nga ro
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་ང་རོ།
- —
Delightful Roar
- yid du ’ong ba’i nga ro
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་ང་རོ།
- —
Delightful Roar
- yid du ’ong ba’i nga ro
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་ང་རོ།
- —
Delightful Roar
- yid du ’ong ba’i nga ro
- ཡིད་དུ་འོང་བའི་ང་རོ།
- —
Delightful Roar
- nga ro snyan
- ང་རོ་སྙན།
- —
Delightful Roar
- nga ro snyan
- ང་རོ་སྙན།
- —
Delightful Sage
- drang srong sdug pa
- དྲང་སྲོང་སྡུག་པ།
- —
Delightful Sight
- sdug mthong
- སྡུག་མཐོང་།
- —
Delightful Sight
- mthong dga’
- མཐོང་དགའ།
- —
Delightful Sight
- mthong na dga’
- མཐོང་ན་དགའ།
- —
Delightful Sight
- mthong na dga’
- མཐོང་ན་དགའ།
- —
Delightful Sight
- yid ’ong mthong
- ཡིད་འོང་མཐོང་།
- —
Delightful Speech
- snyan par smra
- སྙན་པར་སྨྲ།
- —
Delightful Speech
- snyan par smra
- སྙན་པར་སྨྲ།
- —
Delightful Speech
- snyan par smra
- སྙན་པར་སྨྲ།
- —
Delightful Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Delightful Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Delightful Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Delightful Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Delightful Splendor
- yid ’ong gzi brjid
- ཡིད་འོང་གཟི་བརྗིད།
- —
Delightful Splendor
- gzi brjid yid du ’ong ba
- གཟི་བརྗིད་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful to Behold
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- —
Delightful to Behold
- blta na sdug pa
- བལྟ་ན་སྡུག་པ།
- —
Delightful to Behold
- blta na yid du ’ong ba
- བལྟ་ན་ཡིད་དུ་འོང་བ།
- —
Delightful to Behold
- lta na sdug
- ལྟ་ན་སྡུག
- —
Delightful to Behold
- mthong na dga’ bar byed
- མཐོང་ན་དགའ་བར་བྱེད།
- —
Delightful to Hear
- snyan par dga’
- སྙན་པར་དགའ།
- —
Delightful to Hear
- snyan par dga’
- སྙན་པར་དགའ།
- —
Delightful to See
- mthong na yid ’ong
- མཐོང་ན་ཡིད་འོང་།
- —
Delightful to See
- mthong na dga’
- མཐོང་ན་དགའ།
- —
Delightful to See
- lta dga’
- ལྟ་དགའ།
- —
Delightful to the Eye
- mig tu sdug
- མིག་ཏུ་སྡུག
- —
Delightful Tone
- sgra snyan pa
- སྒྲ་སྙན་པ།
- —
Delightful Tones
- gdangs snyan
- གདངས་སྙན།
- —
Delightful Tones
- gdangs snyan pa
- གདངས་སྙན་པ།
- —
Delightful Tones
- gdangs snyan pa
- གདངས་སྙན་པ།
- —
Delightful Veneration
- bde bar ’dud
- བདེ་བར་འདུད།
- —
Delightful View
- sdug par rnam par lta
- སྡུག་པར་རྣམ་པར་ལྟ།
- —
Delightful Vision
- dgyes par gzigs
- དགྱེས་པར་གཟིགས།
- —
Delightful Voice
- skad snyan
- སྐད་སྙན།
- —
Delightful Words
- tshig snyan
- ཚིག་སྙན།
- —
Delightful Words
- tshig snyan
- ཚིག་སྙན།
- —
Delighting in All
- thams cad dgyes pa po
- ཐམས་ཅད་དགྱེས་པ་པོ།
- —
Delighting in Awakening
- byang chub dgyes
- བྱང་ཆུབ་དགྱེས།
- —
Delighting in Benefiting
- phan par dgyes
- ཕན་པར་དགྱེས།
- —
Delighting in Buddhahood
- sangs rgyas dgyes
- སངས་རྒྱས་དགྱེས།
- —
Delighting in Calm Abiding
- zhi gnas dga’
- ཞི་གནས་དགའ།
- —