The Tantra of Subāhu’s Questions
Glossary
Toh 805
Degé Kangyur, vol. 96 (rgyud ‘bum, wa), folios 118.a–140.b
Imprint
Translated by Dr. Lozang Jamspal, Kaia Fischer, and Erin Sperry of the Tibetan Classics Translators Guild of New York, under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2022
Current version v 1.1.16 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
Warning: Readers are reminded that according to Vajrayāna Buddhist tradition there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who are not sure if they should read this translation are advised to consult the authorities of their lineage. The responsibility for reading this text or sharing it with others who may or may not fulfill the requirements lies in the hands of readers.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
The Tantra of Subāhu’s Questions is a Kriyātantra scripture that presents a series of practices and rites that can be employed in diverse Buddhist ritual contexts, rather than for a specific deity or maṇḍala. The tantra records a conversation between the Buddhist deity Vajrapāṇi and the layman Subāhu, whose questions prompt Vajrapāṇi to share a wealth of instructions on ritual practices primarily intended to bring about the accomplishment of worldly goals. The rites described in The Tantra of Subāhu’s Questions address concerns about health, spirit possession, the accumulation of wealth and prosperity, and warding off destabilizing and obstructing forces. Special attention is given to rites for animating corpses and using spirits and spirit mediums for divination purposes. Despite the generally worldly applications for the rites explained to Subāhu, Vajrapāṇi is careful to establish the Mahāyāna orientation that must frame them: the quest for complete liberation guided by ethical discipline, insight into the faults of saṃsāra, and the motivation to alleviate the suffering of other beings and assist them in reaching awakening.
Text Body
Tantra of Subāhu’s Questions
Bibliography
Primary Sources
’phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba’i rgyud (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantra). Toh 805, Degé Kangyur vol. 96 (rgyud, wa), folios 118.a–140.b.
’phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba’i rgyud (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantra). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 96, pp. 434-508.
’phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba’i rgyud (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantra). Stok Palace Kangyur vol.109 (rgyud ’bum, tsha), folios 398.a–420.b.
’phags pa dpung bzangs gis zhus pa’i rgyud ces bya ba (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantra). Phukdrak Kangyur vol.111 (rgyud, pa), folios 196.a–229.b.
’phags pa lag bzangs kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryasubāhuparipṛcchānāmamahāyānasūtra). Toh 70, Degé Kangyur vol. 43 (dkon brtsegs, ca), folios 154.a–180.b.
Anonymous. ’phags pa dpung bzangs gis zhus pa’i rgyud tshig gi don bshad pa’i brjed byang bzhugs. Toh 2672, Degé Tengyur vol. 7 (rgyud ’grel, thu), folios 54.b–100.b.
Anonymous. ’phags pa dpung bzangs gis zhus pa’i rgyud kyi bsdus pa’i don dgrol ba’i brjed byang (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantrapiṇḍārthavṛtti). Toh 2673, Degé Tengyur vol. 7 (rgyud ’grel, thu), folios 100.b–116.b.
Buddhaguhya. ’phags pa dpung bzangs gis zhus pa’i rgyud kyi bsdus pa’i don (Āryasubāhuparipṛcchānāmatantrapiṇḍārtha). Toh 2671, Degé Tengyur vol. 7 (rgyud ’grel, thu), folios 38.a–54.b.
Secondary References: Indo-Tibetan
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
sba bzhed. Edited by mGon po mrgyal mtshan. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang.
Nāgārjuna. bshes pa’i spring yig (Suhṛllekha). Toh 4182, Degé Tengyur, vol. 173 (mdo ’grel, nge), folios 40.b–46.b.
Nāropā. Sekodeśaṭikā: Being a Commentary on the Sekoddeśa Section of the Kālacakra Tantra. Edited by Mario E. Carelli. Baroda: Oriental Institute, 1941.
Somadeva. The Kathāsaritsāgara of Somadevabhatta. Edited by Pandit Durgāprasād and Kāśīnāth Pāndurang Parab. Bombay: Pāndurang Jāwajī, 1930.
Suśruta. The Suśrutasaṃhitā of Suśruta: with the Nibandhsangraha Commentary of Śrī Dalhaṇācārya. Edited by Vaidya Jādavji Trikamji ācāryā, revised second edition, Bombay: Pāndurang Jāṃajī, 1931.
Secondary References: Contemporary
Dezső, Csaba. “Encounters with Vetālas: Studies on Fabulous Creatures I.” Acta Orientalia Acadamiae Scientiarum Hungary 63, no. 4 (2010): 391–426.
Dharmachakra Translation Committee, trans. The Root Manual of the Rites of Mañjuśrī (Toh 543). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Dharmachakra Translation Committee, trans. The Sovereign Ritual of Amoghapāśa (Toh 686). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Goodall, Dominic and Harunaga Isaacson. “On the Shared ‘Ritual Syntax’ of the Early Tantric Traditions.” In Tantric Studies: Fruits of a Franco-German Collaboration on Early Tantra. Edited by Dominic Goodall and Harunaga Isaacson, pp. 1–72. Pondicherry: Institut Français de Pondichéry, 2016.
Granoff, Phyllis. “Other People’s Rituals: Ritual Eclecticism in Early Medieval Indian Religions.” Journal of Indian Philosophy 28 (2000): 399–424.
Gyatso, Janet. “One Plus One Makes Three: Buddhist Gender, Monasticism, and the Law of the Non-excluded Middle.” History of Religions 23, no.2 (2003): 89–115.
Halkias, Georgios. “Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue from the Imperial Court of ’Phang Thang.” The Eastern Buddhist 36 (2004): 46–105.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Wien: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Huang, Po-Chi. “The Cult of Vetāla and Tantric Fantasy.” In Rethinking Ghosts in World Religions, edited by M. Poo, 211–35. Leiden: Brill Publications, 2009.
Meulenbeld, G. Jan. A History of Indian Medical Literature. Groningen: Egbert Forsten, 1999.
Orofino, Giacomella. “Divination with Mirrors: Observations on a Simile Found in the Kālacakra Literature.” Tibetan Studies vol. 2 (1994): 612–28.
Sanderson, Alexis. “Śaivism and the Tantric Traditions.” In The World’s Religions, edited by Stewart Sutherland, et al, 660–704. London: Routledge, 1988.
Slouber, Michael. Early Tantric Medicine: Snakebite, Mantras, and Healing in the Gāruḍa Tantras. Oxford: Oxford University Press, 2017.
Smith, Frederick M. The Self Possessed: Deity and Spirit Possession in South Asian Literature and Civilization. New York: Columbia University Publications, 2006.
Vasudeva, Somadeva. “Prasenā, Prasīnā and Prasannā: The Evidence of the Niśvāsaguhya and the Tantrasadbhāva.” Cracow Indological Studies 16, Special Issue (2015): 369–90.
Vienna Buddhist Translation Studies Group, trans. Summary of Empowerment (Toh 361). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
age of strife
- rtsod pa’i dus
- རྩོད་པའི་དུས།
- kaliyuga
Agni
- me
- མེ།
- agni
Airāvaṇa
- sa srung bu
- ས་སྲུང་བུ།
- airāvaṇa
Amitābha
- ’od dpag med
- འོད་དཔག་མེད།
- amitābha
Amitāyus
- tshe dpag med
- ཚེ་དཔག་མེད།
- amitāyus
Amoghapāśa
- don yod zhags pa
- དོན་ཡོད་ཞགས་པ།
- amoghapāśa
Amṛtakuṇḍalin
- bdud rtsi thab sbyor
- བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར།
- amṛtakuṇḍalin
apsaras
- lha yi bu mo
- ལྷ་ཡི་བུ་མོ།
- apsaras
arhat
- dgra bcom pa
- དགྲ་བཅོམ་པ།
- arhat
asura
- lha min
- ལྷ་མིན།
- asura
asurī
- lha min bu mo
- ལྷ་མིན་བུ་མོ།
- asurī
austerities
- dka’ thub
- དཀའ་ཐུབ།
- tapas
Avalokiteśvara
- spyan ras gzigs
- སྤྱན་རས་གཟིགས།
- avalokiteśvara
Avīci Hell
- mnar med
- མནར་མེད།
- avīci
Bhṛkuṭī
- khro gnyer can
- ཁྲོ་གཉེར་ཅན།
- bhṛkuṭī
bhūta
- ’byung po
- འབྱུང་པོ།
- bhūta
bodhicitta
- byang chub sems
- བྱང་ཆུབ་སེམས།
- bodhicitta
Born from a Topknot
- gtsug nas phyung
- གཙུག་ནས་ཕྱུང་།
- —
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
brahmin
- bram ze
- བྲམ་ཟེ།
- brāhmaṇa
Buddhaguhya
- sangs rgyas gsang ba
- སངས་རྒྱས་གསང་བ།
- buddhaguhya
caitya
- mchod rten
- མཆོད་རྟེན།
- caitya
Caṇḍālī
- gtum byed ma
- གཏུམ་བྱེད་མ།
- caṇḍālī
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
chāya
- grib non
- གྲིབ་ནོན།
- chāya
creatures of the night
- mtshan mo rgyu ba
- མཚན་མོ་རྒྱུ་བ།
- niśācara
Daityendra
- lha min dbang po
- ལྷ་མིན་དབང་པོ།
- daityendra
Dangling Locks
- gtsug ’phyang
- གཙུག་འཕྱང་།
- —
desire realm
- ’dod pa’i khams
- འདོད་པའི་ཁམས།
- kāmadhātu
deva
- lha
- ལྷ།
- deva
Devendra
- lha yi dbang po
- ལྷ་ཡི་དབང་པོ།
- devendra
discipline
- tshul khrims
- ཚུལ་ཁྲིམས།
- śīla
Dramiḍa
- ’gro lding ba
- འགྲོ་ལྡིང་བ།
- dramiḍa
dūtī
- pho nya mo
- ཕོ་ཉ་མོ།
- dūtī
eightfold path
- yan lag brgyad lam
- ཡན་ལག་བརྒྱད་ལམ།
- aṣṭāṅgamārga
Ekajaṭā
- ral pa gcig ma
- རལ་པ་གཅིག་མ།
- ekajaṭā
five deeds with immediate consequences
- mtshams med lnga po
- མཚམས་མེད་ལྔ་པོ།
- pañcānantarya
five secondary deeds with immediate consequences
- mtshams med nye lnga
- མཚམས་མེད་ཉེ་ལྔ།
- pañcopānantarīya
four lords of the world
- ’jig rten bdag po bzhi
- འཇིག་རྟེན་བདག་པོ་བཞི།
- caturlokapati
garuḍa
- nam mkha’ lding
- ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
- garuḍa
Gaurī
- dkar sham
- དཀར་ཤམ།
- gaurī
graha
- gdon
- གདོན།
- graha
Great Flower Array
- me tog cher bkod pa
- མེ་ཏོག་ཆེར་བཀོད་པ།
- —
guhyaka
- gsang ba
- གསང་བ།
- guhyaka
Hayagrīva
- rta mgrin
- རྟ་མགྲིན།
- hayagrīva
Heaven of the Thirty-Three
- sum cu rtsa gsum
- སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
- trāyastriṃśa
heruka
- khrag ’thung ba
- ཁྲག་འཐུང་བ།
- heruka
homa
- sbyin sreg
- སྦྱིན་སྲེག
- homa
Indra
- dbang phyug
- དབང་ཕྱུག
- indra
interdependence
- rten ’brel
- རྟེན་འབྲེལ།
- pratītyasamutpāda
Jambhala
- dzam bha la
- ཛམ་བྷ་ལ།
- jambhala
kaṭapūtana
- lus srul po
- ལུས་སྲུལ་པོ།
- kaṭapūtana
Kīlikīla
- kI li kI la
- ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ།
- kīlikīla
Kriyātantra
- bya ba’i rgyud
- བྱ་བའི་རྒྱུད།
- kriyātantra
kṣatriya
- rgyal rigs
- རྒྱལ་རིགས།
- kṣatriya
Kubera
- lus ngan
- ལུས་ངན།
- kubera
Kumbhāṇḍa
- grul
- grul bum
- གྲུལ།
- གྲུལ་བུམ།
- kumbhāṇḍa
Lord of Yakṣas
- gnod sbyin bdag po
- གནོད་སྦྱིན་བདག་པོ།
- yakṣādhipati
lotus clan
- pad+ma’i rigs
- པདྨའི་རིགས།
- padmakula
magical device
- ’khrul ’khor
- འཁྲུལ་འཁོར།
- yantra
Maheśvara
- dbang phyug chen po
- དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།
- maheśvara
mālā
- phreng ba
- ཕྲེང་བ།
- mālā
Maṇibhadra
- nor bu bzang po
- ནོར་བུ་བཟང་པོ།
- maṇibhadra
Maṇicara
- nor spyod
- ནོར་སྤྱོད།
- maṇicara
mantra
- gsang sngags
- གསང་སྔགས།
- mantra
mantrin
- sngags pa
- སྔགས་པ།
- mantrin
māra
- bdud
- བདུད།
- māra
mātṛkā
- ma mo
- མ་མོ།
- mātṛkā
Mekhalā
- ’og pag ma
- འོག་པག་མ།
- mekhalā
mudrā
- phyag rgya
- ཕྱག་རྒྱ།
- mudrā
nāga
- klu
- ཀླུ།
- nāga
Nandika
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- nandika
Nirṛti
- srin po
- སྲིན་པོ།
- nirṛti
Niśācarapati
- mtshan mo rgyu dbang
- མཚན་མོ་རྒྱུ་དབང་།
- niśācarapati
oblation
- gtor ma
- གཏོར་མ།
- bali
observances
- brtul zhugs
- བརྟུལ་ཞུགས།
- vrata
ojohāra
- mdangs ’phrogs
- མདངས་འཕྲོགས།
- ojohāra
One-Braid
- gtsug phud gcig pa
- གཙུག་ཕུད་གཅིག་པ།
- —
oracle
- gsal bar ston pa
- གསལ་བར་སྟོན་པ།
- prasenā
ostāraka
- gnon po
- གནོན་པོ།
- ostāraka
Pañcarakṣā
- gzungs chen grwa lnga
- གཟུངས་ཆེན་གྲྭ་ལྔ།
- pañcarakṣā
Pāñcika
- lngas rtsen
- ལྔས་རྩེན།
- pāñcika
paṇḍaka
- ma ning
- མ་ནིང་།
- paṇḍaka
Pāṇḍaravāsinī
- gos dkar spyan ma
- གོས་དཀར་སྤྱན་མ།
- pāṇḍaravāsinī
Paśupati
- gu lang
- གུ་ལང་།
- paśupati
piśāca
- sha za
- ཤ་ཟ།
- piśāca
Pitāmaha
- mes po
- མེས་པོ།
- pitāmaha
pitṛ
- mtshun
- མཚུན།
- pitṛ
poṣadha
- gso sbyong
- གསོ་སྦྱོང་།
- poṣadha
prakṛti
- rang bzhin
- རང་བཞིན།
- prakṛti
prātimokṣa
- so so thar pa
- སོ་སོ་ཐར་པ།
- prātimokṣa
preparatory rites
- bsnyen pa
- བསྙེན་པ།
- sevā
preta
- yi dags
- ཡི་དགས།
- preta
puruṣa
- skyes bu
- སྐྱེས་བུ།
- puruṣa
pūtana
- srul po
- སྲུལ་པོ།
- pūtana
rākṣasa
- srin po
- སྲིན་པོ།
- rākṣasa
rākṣasī
- srin mo
- སྲིན་མོ།
- rākṣasī
Raktāṅga
- lus dmar po
- ལུས་དམར་པོ།
- raktāṅga
Rudra
- drag po
- དྲག་པོ།
- rudra
sādhaka
- sgrub pa po
- སྒྲུབ་པ་པོ།
- sādhaka
sage
- thub pa
- ཐུབ་པ།
- muni
Śakra
- brgya byin
- བརྒྱ་བྱིན།
- śakra
samādhi
- ting ’dzin
- ting nge ’dzin
- ཏིང་འཛིན།
- ཏིང་ངེ་འཛིན།
- samādhi
samaya
- dam tshig
- དམ་ཚིག
- samaya
saṃsāra
- ’khor ba
- འཁོར་བ།
- saṃsāra
saṅgha
- dge ’dun
- དགེ་འདུན།
- saṅgha
Śāriputra
- shA ri’i bu
- ཤཱ་རིའི་བུ།
- śāriputra
sense object
- yul
- ཡུལ།
- viṣaya
shrine chamber
- dri gtsang khang pa
- དྲི་གཙང་ཁང་པ།
- gandhakuṭī
siddha
- grub pa
- གྲུབ་པ།
- siddha
siddhi
- dngos grub
- དངོས་གྲུབ།
- siddhi
six senses
- dbang po drug
- དབང་པོ་དྲུག
- ṣaḍindriya
śrāvaka
- nyan thos
- ཉན་ཐོས།
- śrāvaka
śrīvatsa mark
- dpal be’u
- དཔལ་བེའུ།
- śrīvatsa
Subāhu
- dpung bzang
- དཔུང་བཟང་།
- subāhu
śūdra
- dmangs rigs
- དམངས་རིགས།
- śūdra
Sugata
- bde bar gshegs pa
- བདེ་བར་གཤེགས་པ།
- sugata
suparṇa
- ’dab bzang
- འདབ་བཟང་།
- suparṇa
Sūrya
- nyi ma
- ཉི་མ།
- sūrya
Śvetā
- dkar ma
- དཀར་མ།
- śvetā
Tārā
- sgrol ma
- སྒྲོལ་མ།
- tārā
tathāgata
- de bzhin gshegs pa
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
- tathāgata
ten virtues
- dge ba bcu
- དགེ་བ་བཅུ།
- daśakuśala
The Tantra of Vajrapāṇi’s Initiation
- phyag na rdo rje dbang dbang bskur ba’i rgyud
- ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་དབང་བསྐུར་བའི་རྒྱུད།
- vajrapāṇyabhiṣekatantra
Triśaṅku
- phur bu gsum
- ཕུར་བུ་གསུམ།
- triśaṅku
Trisong Detsen
- khri srong lde btsan
- ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན།
- —
unmada
- smyo byed
- སྨྱོ་བྱེད།
- unmada
uraga
- brang gis ’gro ba
- བྲང་གིས་འགྲོ་བ།
- uraga
uṣṇīṣarāja
- gtsug tor rgyal po
- གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་པོ།
- uṣṇīṣarāja
utpala
- ut+pal a
- ཨུཏྤལ་ཨ།
- utpala
vaiśya
- rje’u rigs
- རྗེའུ་རིགས།
- vaiśya
vajra clan
- rdo rje’i rigs
- རྡོ་རྗེའི་རིགས།
- vajrakula
Vajrāṅkuśa
- rdo rje lcags kyu
- རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ།
- vajrāṅkuśa
Vajrapāṇi
- phyag na rdo rje
- ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
- vajrapāṇi
Vajravidāraṇa
- rdo rje rnam ’joms
- རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས།
- vajravidāraṇa
Varuṇa
- chu bdag
- ཆུ་བདག
- varuṇa
Vāsudeva
- nor lha’i bu
- ནོར་ལྷའི་བུ།
- vāsudeva
Vāyu
- rlung
- རླུང་།
- vāyu
vetāla
- ro langs
- རོ་ལངས།
- vetāla
victor
- rgyal ba
- རྒྱལ་བ།
- jina
vidyā
- rig pa
- རིག་པ།
- vidyā
vidyādhara
- rig ’dzin
- རིག་འཛིན།
- vidyādhara
vidyādhara
- rig ’dzin
- རིག་འཛིན།
- vidyādhara
Vidyādhara’s Basket
- rig ’dzin sde snod
- རིག་འཛིན་སྡེ་སྣོད།
- vidyādharapiṭaka
Vidyottama Tantra
- rig pa’i mchog
- རིག་པའི་མཆོག
- vidyottama
vighna
- bgegs
- བགེགས།
- vighna
vīnā
- pi wang
- པི་ཝང་།
- vīnā
Vinaya
- ’dul ba
- འདུལ་བ།
- vinaya
vināyaka
- log ’dren
- ལོག་འདྲེན།
- vināyaka
Vipaśyinī
- rnam gzigs
- རྣམ་གཟིགས།
- —
Viṣṇu
- khyab ’jug
- ཁྱབ་འཇུག
- viṣṇu
yakṣa
- gnod sbyin
- གནོད་སྦྱིན།
- yakṣa
yakṣiṇī
- gnod sbyin mo
- གནོད་སྦྱིན་མོ།
- yakṣiṇī
Yama
- gshin rje
- གཤིན་རྗེ།
- yama
Yaśovatī
- grags ldan
- གྲགས་ལྡན།
- yaśovatī