Emergence from Sampuṭa
Glossary
Toh 381
Degé Kangyur, vol. 79 (rgyud ’bum, ga), folios 73.b–158.b
- Gayādhara
- Drokmi Śākya Yeshé
Imprint
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
First published 2020
Current version v 1.12.11 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
Warning: Readers are reminded that according to Vajrayāna Buddhist tradition there are restrictions and commitments concerning tantra. Practitioners who are not sure if they should read this translation are advised to consult the authorities of their lineage. The responsibility for reading this text or sharing it with others who may or may not fulfill the requirements lies in the hands of readers.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
The tantra Emergence from Sampuṭa is an all-inclusive compendium of Buddhist theory and practice as taught in the two higher divisions of the Yoga class of tantras, the “higher” (uttara) and the “highest” (niruttara), or, following the popular Tibetan classification, the Father and the Mother tantras. Dating probably to the end of the tenth century, the bulk of the tantra consists of a variety of earlier material, stretching back in time and in the doxographical hierarchy to the Guhyasamāja, a text traditionally regarded as the first tantra in the Father group. Drawing from about sixteen well-known and important works, including the most seminal of the Father and Mother tantras, it serves as a digest of this entire group, treating virtually every aspect of advanced tantric theory and practice. It has thus always occupied a prominent position among canonical works of its class, remaining to this day a rich source of quotations for Tibetan exegetes.
Acknowledgements
This translation was produced by the Dharmachakra Translation Committee under the supervision of Chökyi Nyima Rinpoche. Wiesiek Mical prepared the Sanskrit edition, translated the text into English, and wrote the introduction. James Gentry then compared the translation against the Tibetan root text, the Sampuṭodbhava Tantra commentaries found in the Tengyur, and Wiesiek’s Sanskrit edition, and edited the translation. Dharmachakra is indebted to Dr. Péter Szántó for his help in obtaining facsimiles of some manuscripts and other helpful materials.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Work on this translation was made possible by the generosity of a sponsor who wishes to remain anonymous, and who adds the following dedication: May all the sufferings and fears of mother sentient beings be pacified swiftly by the power of the truth of the Triple Gem.
Text Body
Emergence from Sampuṭa
Colophon
Tibetan Colophon
This king of tantras was translated by the paṇḍita Gayādhara and the great personage Drokmi Śākya Yeshé. Based on this, the venerable omniscient Butön subsequently [re-]wrote it by filling in the gaps and expertly revising it in consultation with Indian manuscripts of the basic text and commentaries.
Abbreviations
Abbreviations used in the introduction and translation notes
Commentaries:
Comm1 | Āmnāyamañjarī, by Abhayākaragupta (Toh 1198) |
---|---|
Comm2 | Ratnamālā, by Śūravajra (Toh 1199) |
Comm3 | Smṛtisaṃdarśanāloka, by Indrabhūti (Toh 1197) |
Kangyur Editions:
Editions of the Tibetan Kangyur consulted through variant readings recorded in the Comparative Edition (dpe bsdur ma):
C | Choné |
---|---|
H | Lhasa (zhol) |
J | Lithang |
K | Peking Kangxi |
N | Narthang |
Y | Peking Yongle |
Other:
MW | Monier Williams Sanskrit dictionary |
---|
Abbreviations used in the appendix – Sanskrit Text
Manuscripts (root text):
C | Asiatic Society of Bengal, Calcutta, no. 4854 (Shastri 1917) |
---|---|
R | Royal Asiatic Society, London, no. 37 (Cowell 1875) |
T1 | Tokyo University Library, New 427, Old 324 (Matsunami 1965) |
T2 | Tokyo University Library, New 428, Old 319 (Matsunami 1965) |
W | Wellcome Institute Library, London, no. 63 (Wujastyk 1985) |
Woodblock prints (commentaries):
Comm1 | Āmnāyamañjarī, by Abhayākaragupta (Toh 1198) |
---|---|
Comm2 | Ratnamālā, by Śūravajra (Toh 1199) |
Comm3 | Smṛtisaṃdarśanāloka, by Indrabhūti (Toh 1197) |
Published works (root text)
S | Sampuṭodbhava (Skorupski 1996, 2001) |
---|
Published works or doctoral theses (Sampuṭodbhava parallels in source texts)
G | Guhyasamāja Tantra (Matsunaga 1978) |
---|---|
H | Hevajra Tantra (Snellgrove 1959) |
K | Kṛṣṇayamāri Tantra (Samdhong 1992) |
L | Laghuśaṃvara (Herukābhidhāna) Tantra (Pandey 2002) |
N | Sampuṭodbhava Tantra (Noguchi 1986, 1987, 1988, 1995) |
Ni | Sañcāranibandha, comm. on the Yoginīsañcāra (Pandey 1998) |
P | Prajñopāyaviniścayasiddhi (Samdhong 1987) |
SU | Samājottara, the 18th chapter of the Guhyasamāja (Matsunaga 1978) |
Sz | Catuṣpīṭha Tantra (Szántó 2012 & Szántó 2010) |
V | Vasantatilakā (Samdhong 1990) |
VḌ | Vajraḍāka Tantra (Sugiki 2002 & Sugiki 2003) |
Y | Yoginīsañcāra Tantra (Pandey 1998) |
Critical apparatus
a.c. | ante correctionem |
---|---|
conj. | conjectured |
em. | emended |
om. | omitted |
p.c. | post correctionem |
rec. | reconstructed |
← | (left arrow) – end of correspondence with a source text. |
→ | (right arrow) – beginning of correspondence with a source text |
Bibliography
Manuscripts of the Sampuṭodbhava used in preparing the accompanying Sanskrit edition
Asiatic Society of Bengal, Calcutta, no. 4854 (Shastri 1917). (C)
Royal Asiatic Society, London, Hodgson collection no. 37 (Cowell 1875). (R)
Tokyo University Library, New 427, Old 324 (Matsunami 1965). (T1)
Tokyo University Library, New 428, Old 319 (Matsunami 1965). (T2)
Wellcome Institute Library, London, no. 63 (Wujastyk 1985). (W)
Tibetan Translation
yang dag par sbyor ba zhes bya ba’i rgyud chen po (Sampuṭanāmamahātantra). Toh 381, Degé Kangyur, vol. 79 (rgyud ’bum, ga), folios 73.b–158.b.
yang dag par sbyor ba zhes bya ba’i rgyud chen po (Sampuṭanāmamahātantra). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 79, pp. 216–529.
Commentaries
Abhayākaragupta. dpal yang dag par sbyor ba’i rgyud kyi rgyal po’i rgya cher ’grel pa man ngag gi snye ma zhe bya ba, Śrīsampuṭatantrarājaṭīkāmnāyamañjarīnāma [The Extensive Commentary on the King of Tantras, the Glorious Sampuṭa, called the Bouquet of the Inherited Tradition]. Toh 1198, Degé Tengyur, vol. 7 (rgyud, cha), folios 1.b–316.a.
Also in: bstan ’gyur dpe bsdur ma [Comparative edition of the Tengyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 120 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 1994–2008, vol. 4, pp. 3–767. [“Comm1” in notes.]
Also in: bod yul dmangs khrod kyi rtsa chen dpe rnying phyogs bsgrigs, 藏区民间所藏藏文珍稀文献丛刊[精华版](Series Rare and Ancient Tibetan Texts Collected in Tibetan Regions), 3 volumes. Compiled by the Institute of the Collection and Preservation of Ancient Tibetan Texts of Sichuan Province (四川省藏文古籍捜集保护编务院). Chengdu: Sichuan Nationalities Publishing House (四川民族出版社) / Beijing: Guangming Daily Press (光明日报出版社), October 2015.
Butön (bu ston rin chen grub). sampuṭa’i ’grel pa snying po’i de kho na nyid gsal bar byed pa [The Commentary on the Sampuṭa, Elucidation of the True Meaning]. In The Collected Works of Bu ston (gsung ’bum/ rin chen grub/ zhol par ma/ ldi lir bskyar par brgyab pa). 28 vols, edited by Lokesh Chandra from the collections of Raghu Vira, vol. 8, 217–947 (folios 1.a–365.b). Sata-pitaka Series. Indo Asian Literatures, vols. 41–68. New Delhi: International Academy of Culture, 1965–1971.
Indrabhūti. dpal kha sbyor thig le zhe bya ba rnal ’byor ma’i rgyud kyi rgyal po’i rgya cher ’grel pa yang dag par lta ba’i dran pa’i snang ba zhe bya ba, Sampuṭatilakanāmayoginītantrarājaṭīkāsmṛtisaṃdarśanālokanāma [The Extensive Commentary on the King of Yoginī Tantras, the Glorious Sampuṭatilaka, called the Light that Illuminates Tradition]. Toh 1197, Degé Tengyur, vol. 6 (rgyud, ca), folios 94.b–313.a. [Note: not to be confused with the Kangyur text also referred to as the Sampuṭatilaka, Toh 382; see the entry below.]
Also in: bstan ’gyur dpe bsdur ma [Comparative edition of the Tengyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 120 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 1994–2008, vol. 3, pp. 1088–1654. [“Comm3” in notes.]
Śūravajra. rgyud thams cad kyi gleng gzhi dang gsang chen dpal kun tu kha sbyor las byung ba’i rgya cher bshad pa rin po che’i phreng ba zhe bya ba, Ratnamālā [The Extensive Commentary on the Emergence from Sampuṭa, the Foundation and Great Secret of All Tantras, called the Jewel Rosary]. Toh 1199, Degé Tengyur, vol. 8 (rgyud, ja), folios 1.b–111.a.
Also in: bstan ’gyur dpe bsdur ma [Comparative edition of the Tengyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 120 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 1994–2008, vol. 4, pp. 771–1055. [“Comm2” in notes.]
rgyud kyi rgyal po chen po dpal yang dag par sbyor ba’i thig le zhe bya ba, Sampuṭatilaka [The Great King of Tantras, called the Glorious Tilaka of Sampuṭa]. Toh 382, Degé Kangyur vol. 79 (rgyud ’bum, ga), folios 158.b–184.a. [Note: Despite being a Kangyur text, this is a commentary, sometimes referred to as the “eleventh chapter” of the Sampuṭodbhava. It is included in the Sanskrit manuscripts of the Royal Asiatic Society and the Wellcome Institute Library as their final part.]
General works, including those that share parallel passages with the Sampuṭodbhava
Bhavabhaṭṭa. Cakrasaṃvaravivṛtiḥ. (Commentary on the Herukābhidhāna Tantra). (See Pandey 2002).
Bhavabhaṭṭa. Catuṣpīṭhanibandha. (Commentary on the Catuṣpīṭha Tantra). (See Szántó 2012)
Cowell, E. B. and Eggeling, J. “Catalogue of Buddhist Sanskrit Manuscripts in the Possession of the Royal Asiatic Society (Hodgson Collection).” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, Pt. 1: 1–56, 1875.
Dharmachakra Translation Committee. The Practice Manual of Noble Tārā Kurukullā (Āryatārākurukullākalpa, Toh 437). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2011.
Durjayacandra. Mitapadapañjikā. (Commentary on the Catuṣpīṭha Tantra). Manuscript, Nepal-German Manuscript Preservation Project 23/14.
Elder, George Robert. The Saṃpuṭa Tantra: Edition and Translation, Chapters I–IV. (“Chapters I–IV” refers to the four parts of the first chapter.) (Unpublished PhD thesis at Columbia University, New York, 1978).
Farrow, G. W. and Menon, I. The Concealed Essence of the Hevajra Tantra, with the Commentary Yogaratnamālā. Delhi: Motilal Banarsidass, 1992.
Matsunaga, Yukei (ed.). The Guhyasamāja Tantra. Osaka: Toho Shuppan, 1978.
Matsunami, Seiren. Catalogue of the Sanskrit manuscripts in the Tokyo University Library. Tokyo: Suzuki Research Foundation. 1965.
Monier-Williams, Sir Monier. A Sanskṛit-English dictionary: etymologically and philologically arranged with special reference to Greek, Latin, Gothic, German, Anglo-Saxon, and other cognate Indo-European languages . Oxford: Clarendon Press, 1888.
Noguchi, Keiya. “The fundamental character of the Saṃpuṭodbhavatantra.” Journal of Indian and Buddhist Studies 32 (2) (1984): 726–727. [in Japanese].
———. “The Saṃpuṭodbhavatantra I-i, with special reference to the title.” Journal of Indian and Buddhist Studies 34 (2) (1986a): 125–128. [in Japanese].
———. “The Saṃpuṭodbhavatantra and the Pi mi siang king.” Buzan Gakuho: Journal of Buzan Studies 31(1986b): 39–63. [in Japanese].
———. “The Heruka-maṇḍala in the Saṃpuṭodbhavatantra.” Mikkyogaku Kenkyu: The Journal of Esoteric Buddhist Studies 19 (1987a): 65–86. [in Japanese].
———. “The Vajrasattva-maṇḍala in the Saṃpuṭodbhavatantra.” The Journal of Buddhist Iconography 5 (1987b): 1–14. [in Japanese].
———. “The Saṃpuṭodbhavatantra III-iii, with special reference to the Nairātmyā-maṇḍala.” Journal of Indian and Buddhist Studies 36 (1) (1987c): 134–136. [in Japanese].
———. “The Nairātmyā-maṇḍala in the Saṃpuṭodbhavatantra.” Buzan Gakuho: Journal of Buzan Studies 33 (1988): 75–92. [in Japanese].
———. “On the inserted verses among the citations from the Prajñopāyaviniścaya-siddhi IV in the Saṃpuṭodbhavatantra II-ii.” Studies on the Buddhist Sanskrit Literature, edited by the Śrāvakabhūmi Study Group and The Buddhist Tantric Texts Study Group, 1995: 141–145. Tokyo: Institute for Comprehensive Studies of Buddhism, Taisho University, 1995.
Pandey, Janardan Shastri (ed.). (1998). Yoginīsancāratantram with Nibandha of Tathāgataraksita [sic] and Upadeśānusāriṇīvyākhyā of Alakakalaśa. Rare Buddhist Texts Series 21. Sarnath: Central Institute for Higher Tibetan Studies, 1998.
———. (2002). Śrīherukābhidhānam Cakrasaṃvaratantram with the Vivṛti Commentary of Bhavabhaṭṭa. 2 vols. Rare Buddhist Texts Series 26. Sarnath: Central Institute for Higher Tibetan Studies, 2002.
Samdhong Rinpoche and Vrajvallabh Dwivedi (eds.) (1987). Guhyādi-Aṣṭasiddhi Saṅgraha. Sarnath: Central Institute for Higher Tibetan Studies, 1987.
———. (1990). Vasantatilakā of Caryāvratī Śrīkṛṣṇācārya with Commentary: Rahasyadīpikā by Vanaratna. Rare Buddhist Texts Series 7. Sarnath: Central Institute for Higher Tibetan Studies, 1990.
———. (1992). Kṛṣṇayamāritantram with Ratnāvalī Pañjikā of Kumāracandra. Rare Buddhist Texts Series 9. Sarnath: Central Institute for Higher Tibetan Studies, 1992.
Sanderson, Alexis. “The Śaiva sources of the Buddhist Tantras of Śaṃvara,” Handout 4, Trinity Term, University of Oxford, 1998.
Shastri, Hara Prasad. A Descriptive catalogue of Sanskrit manuscripts in the government collection under the care of the Asiatic Society of Bengal. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1917.
Siklós, Bulcsu. The Vajrabhairava Tantras. Tibetan and Mongolian Versions, English Translation and Annotations. Buddhica Britannica Series Continua VII. Tring: Institute of Buddhist Studies, 1996.
Skorupski, Tadeusz (1996). “The Saṃpuṭa-tantra, Sanskrit and Tibetan Versions of Chapter One.” The Buddhist Forum, vol. IV: 191–244. London: School of Oriental and African Studies, 1996.
———. (2001). “The Saṃpuṭa-tantra, Sanskrit and Tibetan Versions of Chapter Two.” The Buddhist Forum, vol. VI: 223–269. Tring: The Institute of Buddhist Studies, 2001.
Snellgrove, D. L. (ed.). The Hevajra Tantra: A Critical Study. 2 vols. London Oriental Series, vol. 6. London: Oxford University Press, 1959.
Sugiki, Tsunehiko (2002). “A Critical Study of the Vajraḍākamahātantrarāja (I)—Chapter 1 and 42.” Chizan Gakuho: Journal of Chizan Studies 51: 81–115.
———. (2003). “A Critical Study of the Vajraḍākamahātantrarāja (II)—Sacred Districts and Practices Concerned.” Chizan Gakuho: Journal of Chizan Studies 52: 53–106.
Szántó, Péter-Dániel (2012). Selected Chapters from the Catuṣpīṭhatantra. (1/2) Introductory study with the annotated translation of selected chapters. (2/2) Appendix volume with critical editions of selected chapters accompanied by Bhavabhaṭṭa’s commentary and a bibliography. (Unpublished PhD thesis at Oxford University, Oxford).
———. (2013). “Before a Critical Edition of the Sampuṭa: Tibet after Empire Culture, Society and Religion between 850–1000.” Proceedings of the Seminar Held in Lumbini, Nepal, March 2011. LIRI Seminar Proceedings Series, vol. 4: 343–366. Lumbini: Lumbini International Research Institute, 2013.
———. (2016). “Before a Critical Edition of the Sampuṭa.” Zentralasiatische Studien 45, pp. 397–422. Andiast: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies, 2016.
Ui, Hakuju, et al. Tōhoku Teikoku Daigaku Hobun Gakubu hen. Zaidan Hojin Saito Hoonkai hojo (Added t.p.: A catalogue-index of the Tibetan Buddhist canons (Bkaḥ-ḥgyur and Bstan-ḥgyur). Sendai: Tōhoku Teikoku Daigaku (Tōhoku Imperial University). Showa 9 [1934].
Vanaratna. Rahasyadīpikā (see Samdhong 1990).
Verrill, Wayne. The Yogini’s Eye: Comprehensive Introduction to Buddhist Tantra. Bloomington (IN): Xlibris Corporation, 2012.
Wujastyk, Dominik. A Handlist of the Sanskrit and Prakrit Manuscripts in the Library of the Wellcome Institute for the History of Medicine. Vol. 1. London: Wellcome Institute for the History of Medicine, 1985.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Abhedyā
- mi phyed ma
- མི་ཕྱེད་མ།
- abhedyā
Acalaceṭa
- mi g.yo mgon
- མི་གཡོ་མགོན།
- acalaceṭa
activity family
- las kyi rigs
- ལས་ཀྱི་རིགས།
- karmakula
affliction
- nyon mongs
- ཉོན་མོངས།
- kleśa
Ahomukhā
- ’og zhal ma
- འོག་ཞལ་མ།
- ahomukhā
Aihikī
- ’dod pa mo
- འདོད་པ་མོ།
- aihikī
- aihikā
Ajitā
- mi thub ma
- མི་ཐུབ་མ།
- ajitā
Ākarṣaṇī
- ’gugs byed ma
- འགུགས་བྱེད་མ།
- ākarṣaṇī
Amṛtavilokinī
- a mra ta bi lo ki ni
- ཨ་མྲ་ཏ་བི་ལོ་ཀི་ནི།
- amṛtavilokinī
Ananta
- mtha’ yas
- མཐའ་ཡས།
- ananta
Anivṛttikā
- mi ldog mo
- མི་ལྡོག་མོ།
- anivṛttikā
añjali
- thal mo
- ཐལ་མོ།
- añjali
anunāsika
- thig le
- ཐིག་ལེ།
- anunāsika
Aparājitā
- gzhan mi thub
- གཞན་མི་ཐུབ།
- aparājitā
apasmāra
- brjed byed
- rjed byed
- བརྗེད་བྱེད།
- རྗེད་བྱེད།
- apasmāra
apsaras
- lha’i bu mo
- ལྷའི་བུ་མོ།
- apsaras
Arbuda
- arbu da
- ཨརྦུ་ད།
- arbuda
ardhaparyaṅka
- skyil krung phyed pa
- སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ།
- ardhaparyaṅka
Arka
- nyi ma
- ཉི་མ།
- arka
- sūrya
aspiration for awakening
- byang chub kyi sems
- byang chub sems
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
- བྱང་ཆུབ་སེམས།
- bodhicitta
asura
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
Aṭṭahāsa
- aT+Ta ha sa
- ཨཊྚ་ཧ་ས།
- aṭṭahāsa
auxiliary chandoha
- nye ba’i ts+tshan do ha
- ཉེ་བའི་ཙྪན་དོ་ཧ།
- upachandoha
auxiliary charnel ground
- nye ba’i dur khrod
- ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད།
- upaśmāśana
auxiliary kṣetra
- nye ba’i zhing
- ཉེ་བའི་ཞིང་།
- upakṣetra
auxiliary melāpaka
- nye ’du ba
- nye ba’i ’du ba
- ཉེ་འདུ་བ།
- ཉེ་བའི་འདུ་བ།
- upamelāpaka
auxiliary pīlava
- nye ba’i ’thung gcod
- ཉེ་བའི་འཐུང་གཅོད།
- upapīlava
auxiliary pīṭha
- nye ba’i gnas
- ཉེ་བའི་གནས།
- upapīṭha
Bahulojātā
- mang po skyes
- མང་པོ་སྐྱེས།
- bahulojātā
Bālā
- stobs
- སྟོབས།
- bālā
Bhadrakālī
- nag mo bzang mo
- ནག་མོ་བཟང་མོ།
- bhadrakālī
bhaga
- bha ga
- བྷ་ག
- bhaga
Bhairava
- ’jigs byed
- འཇིགས་བྱེད།
- bhairava
Bhāvikī
- sgom pa ma
- སྒོམ་པ་མ།
- bhāvikī
Bhṛkuṭī
- khro gnyer can
- ཁྲོ་གཉེར་ཅན།
- bhṛkuṭī
bhūcarī
- sa spyod
- ས་སྤྱོད།
- bhūcarī
bhūmi
- sa
- ས།
- bhūmi
Bībhatsa
- ’jigs rung
- འཇིགས་རུང་།
- bībhatsa
bindu
- thig le
- ཐིག་ལེ།
- bindu
Black Kapālin
- nag po thod pa can
- ནག་པོ་ཐོད་པ་ཅན།
- kṛṣṇakapālin
bodhicitta
- byang chub kyi sems
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
- bodhicitta
bodhisattva level
- sa
- ས།
- bhūmi
bola
- bo la
- bo l+la
- བོ་ལ།
- བོ་ལླ།
- bola
brahmanical fire
- tshangs pa’i me
- ཚངས་པའི་མེ།
- brahmāgni
caitya
- mchod rten
- མཆོད་རྟེན།
- caitya
- stūpa
cakra
- ’khor lo
- འཁོར་ལོ།
- cakra
cakra of great bliss
- bde chen ’khor lo
- བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ།
- mahāsukhacakra
cāṇḍāla
- gdol pa
- གདོལ་པ།
- cāṇḍāla
- caṇḍāla
Caṇḍālī
- gdol ba mo
- gtum mo
- གདོལ་བ་མོ།
- གཏུམ་མོ།
- caṇḍālī
Caṇḍikā
- gtum mo
- གཏུམ་མོ།
- caṇḍikā
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
candrabindu
- zla ba’i thig le
- ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ།
- candrabindu
Candrī
- zla mo
- ཟླ་མོ།
- candrī
Caritra
- tsA ri t+ra
- ཙཱ་རི་ཏྲ།
- caritra
Caurī
- chom rkun ma
- ཆོམ་རྐུན་མ།
- caurī
central channel
- dbu ma
- kun ’dar ma
- དབུ་མ།
- ཀུན་འདར་མ།
- avadhūtī
chandoha
- ts+tshan do
- tshan do
- tshan do ha
- ཙྪན་དོ།
- ཚན་དོ།
- ཚན་དོ་ཧ།
- chandoha
charnel ground
- dur khrod
- དུར་ཁྲོད།
- śmāśana
chosen deity
- rang gi ’dod pa’i lha
- རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ།
- sveṣṭadevatā
- iṣṭadevatā
consort
- phyag rgya
- rig ma
- shes rab
- btsun mo
- thabs
- ཕྱག་རྒྱ།
- རིག་མ།
- ཤེས་རབ།
- བཙུན་མོ།
- ཐབས།
- mudrā
- vidyā
- prajñā
- yoṣitā
- upāya
consort (female)
- phyag rgya
- rig ma
- shes rab
- btsun mo
- dga’ ma
- ཕྱག་རྒྱ།
- རིག་མ།
- ཤེས་རབ།
- བཙུན་མོ།
- དགའ་མ།
- mudrā
- vidyā
- prajñā
- yoṣitā
- rati
consort (male)
- thabs
- ཐབས།
- upāya
Cumbikā
- ’o byed ma
- འོ་བྱེད་མ།
- cumbikā
Cundā
- skul byed ma
- སྐུལ་བྱེད་མ།
- cundā
Cūṣaṇī
- ’jib byed ma
- འཇིབ་བྱེད་མ།
- cūṣaṇī
Cūṣiṇī
- ’jib byed ma
- འཇིབ་བྱེད་མ།
- cūṣiṇī
ḍāka
- dpa’ bo
- དཔའ་བོ།
- ḍāka
ḍākinī
- mkha’ ’gro ma
- མཁའ་འགྲོ་མ།
- ḍākinī
Ḍākinī
- mkha’ ’gro ma
- མཁའ་འགྲོ་མ།
- ḍākinī
Ḍākinījālasaṃvara
- mkha’ ’gro ma’i dra ba’i sdom pa
- མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲ་བའི་སྡོམ་པ།
- ḍākinījālasaṃvara
ḍamaru
- cang te’u
- ཅང་ཏེའུ།
- ḍamaru
Devīkoṭa
- de bI ko Ta
- lha mo’i mkhar
- དེ་བཱི་ཀོ་ཊ།
- ལྷ་མོའི་མཁར།
- devīkoṭa
- devīkoṭṭa
Dharma
- chos
- ཆོས།
- dharma
dharma cakra
- chos kyi ’khor lo
- ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ།
- dharmacakra
dharmadhātu
- chos kyi dbyings
- ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
- dharmadhātu
dharmakāya
- chos kyi sku
- ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
- dharmakāya
Dharmāralli
- chos kyi ra li
- ཆོས་ཀྱི་ར་ལི།
- dharmāralli
Dīpinī
- mar me ma
- མར་མེ་མ།
- dīpinī
- dipinī
Divyā
- rtse ba ma
- རྩེ་བ་མ།
- divyā
Ḍombī
- g.yung mo
- གཡུང་མོ།
- ḍombī
Drokmi Śākya Yeshé
- ’brog mi shAkya ye shes
- འབྲོག་མི་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས།
- —
Duṣṭī
- gdug pa can
- གདུག་པ་ཅན།
- duṣṭī
Dveṣavajra
- zhe sdang rdo rje
- ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ།
- dveṣavajra
Dveṣāvatī
- skyon bral ma
- སྐྱོན་བྲལ་མ།
- doṣāvatī
earth boa
- sbrul gdong gnyis pa
- སྦྲུལ་གདོང་གཉིས་པ།
- dvimukhāhi
enthralling
- dbang
- dbang du bya ba
- dbang du byed pa
- དབང་།
- དབང་དུ་བྱ་བ།
- དབང་དུ་བྱེད་པ།
- vaśya
- vaśīkaraṇa
five mudrās
- phyag rgya lnga
- ཕྱག་རྒྱ་ལྔ།
- pañcamudrā
five nectars
- bdud rtsi lnga
- བདུད་རྩི་ལྔ།
- pañcāmṛta
four applications of mindfulness
- dran pa nye bar gzhag pa bzhi
- དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི།
- catuḥsmṛtyupasthāna
four bases of miraculous power
- rdzu ’phrul gyi rkang pa bzhi
- རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི།
- caturṛddhipāda
four right exertions
- yang dag par spong ba bzhi
- ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི།
- catuḥsamyakprahāṇa
- °praṇidhiṃ
Gaganagañja
- nam mkha’
- ནམ་མཁའ།
- gaganagañja
- gaganaṃ
gaṇacakra feast
- tshogs kyi dkyil ’khor
- ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར།
- gaṇacakra
Gaurī
- dkar mo
- དཀར་མོ།
- gaurī
Gayādhara
- sprin ’dzin
- སྤྲིན་འཛིན།
- gayādhara
Gehā
- khyim ma
- ཁྱིམ་མ།
- gehā
Ghasmarī
- g+ha sma rI
- g+hasma rI
- གྷ་སྨ་རཱི།
- གྷསྨ་རཱི།
- ghasmarī
Ghorarūpā
- ’jigs pa’i gzugs
- འཇིགས་པའི་གཟུགས།
- ghorarūpā
Ghorī
- ’jigs pa’i mkha’ ’gro ma
- ’jigs pa’i mkha’ ’gro
- འཇིགས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ།
- འཇིགས་པའི་མཁའ་འགྲོ།
- ghorī
Godāvarī
- go dA ba ri
- ba yi mchog sbyin
- གོ་དཱ་བ་རི།
- བ་ཡི་མཆོག་སྦྱིན།
- godāvarī
graha
- gza’
- གཟའ།
- graha
Gṛhadevatā
- khyim gyi lha
- ཁྱིམ་གྱི་ལྷ།
- gṛhadevatā
Harikela
- ha ri ke pa
- ཧ་རི་ཀེ་པ།
- harikela
Hariścandra
- ’phrog pa zla ba
- འཕྲོག་པ་ཟླ་བ།
- hariścandra
Hayāsyā
- rta yi gzugs
- rta gdong ma
- རྟ་ཡི་གཟུགས།
- རྟ་གདོང་མ།
- hayāsyā
- turaṅgamāsyā
hearer
- nyan thos
- ཉན་ཐོས།
- śrāvaka
heruka
- he ru ka
- khrag ’thung
- ཧེ་རུ་ཀ
- ཁྲག་འཐུང་།
- heruka
Herukasaṃnibhā
- he ru ka dang mtshungs pa
- ཧེ་རུ་ཀ་དང་མཚུངས་པ།
- herukasaṃnibhā
Hetudāyikā
- rgyu sbyin ma
- རྒྱུ་སྦྱིན་མ།
- hetudāyikā
Hevajra
- kye’i rdo rje
- ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ།
- hevajra
Himālaya
- kha ba’i gnas
- hi ma la ya
- ཁ་བའི་གནས།
- ཧི་མ་ལ་ཡ།
- himālaya
homa
- sbyin sreg
- སྦྱིན་སྲེག
- homa
Hṛṣṭavadanā
- rangs ma’i gdong
- རངས་མའི་གདོང་།
- hṛṣṭavadanā
Hūṁkāra
- hUM mdzad
- ཧཱུཾ་མཛད།
- hūṁkāra
Indra
- dbang po
- དབང་པོ།
- indra
Indrī
- dbang mo
- དབང་མོ།
- indrī
insight
- shes rab
- ཤེས་རབ།
- prajñā
Īrṣyāvajra
- phrag dog rdo rje
- ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ།
- īrṣyāvajra
Jālandhara
- dzA lan dha ra
- ’bar ba ’dzin
- ཛཱ་ལན་དྷ་ར།
- འབར་བ་འཛིན།
- jālandhara
Jambhanī
- dzam+b+ha ni
- ཛམྦྷ་ནི།
- jambhanī
Jayā
- rgyal ma
- རྒྱལ་མ།
- jayā
jewel family
- rin chen gyi rigs
- རིན་ཆེན་གྱི་རིགས།
- ratnakula
Jñānaḍākinī
- ye shes mkha’ ’gro ma
- ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ།
- jñānaḍākinī
jñānasattva
- ye shes sems dpa’
- ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ།
- jñānasattva
Joyful
- dga’ ba
- དགའ་བ།
- muditā
kakkola
- ka k+ko la
- ཀ་ཀྐོ་ལ།
- kakkola
Kaliṅga
- ka ling ka
- ཀ་ལིང་ཀ
- kaliṅga
Kāliñjara
- ka lany+dzi
- ཀ་ལཉྫི།
- kāliñjara
Kāmarūpa
- kA ma rU pa
- ’dod pa’i gzugs
- ཀཱ་མ་རཱུ་པ།
- འདོད་པའི་གཟུགས།
- kāmarūpa
Kambojī
- g.yo ldan ma
- གཡོ་ལྡན་མ།
- kambojī
- kāmbojī
Kāminī
- ’dod ma
- འདོད་མ།
- kāminī
Kāñcī
- kAny+tsi
- ཀཱཉྩི།
- kāñcī
Karmārapāṭaka
- las kyi brang
- ལས་ཀྱི་བྲང་།
- karmārapāṭaka
karmic stains
- zag pa
- ཟག་པ།
- āsrava
karṣa
- zho
- ཞོ།
- karṣa
Kāruṇya
- snying rje
- སྙིང་རྗེ།
- kāruṇya
Kaumārapaurikā
- gzhon nu’i grong khyer
- གཞོན་ནུའི་གྲོང་ཁྱེར།
- kaumārapaurikā
kaupīna
- dkris ma’i gos bzang
- དཀྲིས་མའི་གོས་བཟང་།
- kaupīna
Khaṇḍarohā
- dum skyes ma
- དུམ་སྐྱེས་མ།
- khaṇḍaroha
khaṭvāṅga
- khaT+wAM ga
- ཁཊྭཱཾ་ག
- khaṭvāṅga
khecarī
- mkha’ spyod
- མཁའ་སྤྱོད།
- khecarī
Koṅkana
- kong ka na
- ཀོང་ཀ་ན།
- koṅkana
Kośala
- ko sha la
- ko sha lA
- ཀོ་ཤ་ལ།
- ཀོ་ཤ་ལཱ།
- kośala
Krodha
- khro bo
- ཁྲོ་བོ།
- krodha
Krodhavijaya
- khro bo rnam par rgyal ba
- ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
- krodhavijaya
kṣetra
- zhing
- ཞིང་།
- kṣetra
Kubera
- nor sbyin
- ནོར་སྦྱིན།
- vittada
Kulatā
- ku lu tA
- gu la tA
- ཀུ་ལུ་ཏཱ།
- གུ་ལ་ཏཱ།
- kulatā
Kūrmajā
- rus sbal skyes ma
- རུས་སྦལ་སྐྱེས་མ།
- kūrmajā
lalanā
- brkyang ma
- བརྐྱང་མ།
- lalanā
lāmā
- lA mA
- ལཱ་མཱ།
- lāmā
Lāmā
- lA mA
- ལཱ་མཱ།
- lāmā
Lampāka
- lam pa ka
- lam pA ka
- lam bA ka
- ལམ་པ་ཀ
- ལམ་པཱ་ཀ
- ལམ་བཱ་ཀ
- lampāka
Lampakī
- lam pa kI
- ལམ་པ་ཀཱི།
- lampakī
Lavaṇasāgara
- lan tshwa’i rgya mtsho
- ལན་ཚྭའི་རྒྱ་མཚོ།
- lavaṇasāgara
Līlāgati
- rol pa
- རོལ་པ།
- līlāgati
liṅga
- ling ga
- ལིང་ག
- liṅga
Locanā
- spyan
- spyan ma
- སྤྱན།
- སྤྱན་མ།
- locanā
lokapāla
- ’jig rten skyong ba
- འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ།
- lokapāla
lotus
- pad+ma
- པདྨ།
- padma
lotus family
- pad+ma’i rigs
- པདྨའི་རིགས།
- padmakula
Mahābala
- stobs po che
- སྟོབས་པོ་ཆེ།
- mahābala
Mahākālī
- nag mo che
- ནག་མོ་ཆེ།
- mahākālī
Mahākoṣavatī
- mdzod chen por gnas
- མཛོད་ཆེན་པོར་གནས།
- mahākoṣavatī
- mahākośavatī
mahāmudrā
- phyag rgya chen po
- ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ།
- mahāmudrā
Mahāpratisarā
- ma hA pR ti sA re
- མ་ཧཱ་པཪ་ཏི་སཱ་རེ།
- mahāpratisarā
Mahāsukha
- bde chen
- bde ba chen po
- བདེ་ཆེན།
- བདེ་བ་ཆེན་པོ།
- mahāsukha
Mahāsukhavajratejaḥ
- ma hA su kha badzra te dzaH
- མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཏེ་ཛཿ།
- śūkarāsyātejaḥ
Mahāviṣṭā
- ’jug ma
- ’jug ma chen mo
- འཇུག་མ།
- འཇུག་མ་ཆེན་མོ།
- viṣṭā
- mahāviṣṭā
Mālava
- mA la ba
- མཱ་ལ་བ།
- mālava
Malaya
- mA la ya
- མཱ་ལ་ཡ།
- malaya
Māmakī
- mA ma kI
- མཱ་མ་ཀཱི།
- māmakī
Maṇidharī
- ma Ni d+ha ri
- མ་ཎི་དྷ་རི།
- maṇidharī
Mañjuvajra
- ’jam pa’i rdo rje
- འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ།
- mañjuvajra
Manmatha
- yid srub
- ཡིད་སྲུབ།
- manmatha
Māra
- bdud
- བདུད།
- māra
Māradārikā
- bdud ’dral ma
- བདུད་འདྲལ་མ།
- māradārikā
Māraṇī
- gsod par byed ma
- གསོད་པར་བྱེད་མ།
- māraṇī
Maru
- ma ru
- མ་རུ།
- maru
Mātarā
- ma mo
- མ་མོ།
- mātarā
mātṛkā
- ma mo
- མ་མོ།
- mātṛkā
Mātsaryavajra
- ser sna rdo rje ma
- སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་མ།
- mātsaryavajra
melāpaka
- ’du ba
- འདུ་བ།
- melāpaka
Mohanī
- mo ha ni
- མོ་ཧ་ནི།
- mohanī
Mohavajra
- gti mug rdo rje
- གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ།
- mohavajra
mudrā
- phyag rgya
- ཕྱག་རྒྱ།
- mudrā
Mukundā
- mu kun da
- mu kun da ma
- མུ་ཀུན་ད།
- མུ་ཀུན་ད་མ།
- mukundā
Murajā
- rdza rnga ma
- རྫ་རྔ་མ།
- murajā
nāga
- klu
- ཀླུ།
- nāga
Nagara
- nA ga ra
- ནཱ་ག་ར།
- nagara
Nairātmyā
- bdag med ma
- བདག་མེད་མ།
- nairātmyā
Nandātīta
- dga’ las ’das
- དགའ་ལས་འདས།
- nandātīta
Narteśvarī
- gar dbang phyug
- གར་དབང་ཕྱུག
- narteśvarī
nirmāṇa cakra
- sprul pa’i ’khor lo
- སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ།
- nirmāṇacakra
nirmāṇakāya
- sprul pa’i sku
- སྤྲུལ་པའི་སྐུ།
- nirmāṇakāya
oblation
- gtor ma
- གཏོར་མ།
- bali
Oḍra
- o dra
- o Di
- ཨོ་དྲ།
- ཨོ་ཌི།
- oḍra
ostāraka
- gnon po
- གནོན་པོ།
- ostāraka
Padmajvālinī
- pad+ma ’bar ba
- པདྨ་འབར་བ།
- padmajvālinī
Padmanarteśvara
- pad+ma gar dbang
- པདྨ་གར་དབང་།
- padmanarteśvara
Padmapāṇi
- phyag na pad+ma
- ཕྱག་ན་པདྨ།
- padmapāṇi
Padmeśvara
- pad+ma’i dbang phyug
- པདྨའི་དབང་ཕྱུག
- padmeśvara
pala
- srang
- སྲང་།
- pala
Pāṇḍaravāsinī
- gos dkar mo
- གོས་དཀར་མོ།
- pāṇḍaravāsinī
Parāvṛttā
- yongs gyur ma
- ཡོངས་གྱུར་མ།
- parāvṛttā
Parṇaśavarī
- ri khrod ma shing lo can
- རི་ཁྲོད་མ་ཤིང་ལོ་ཅན།
- parṇaśavarī
- parṇaśāvarī
Pātanī
- ltung byed ma
- ལྟུང་བྱེད་མ།
- pātanī
path of mantra
- sngags kyi lam
- སྔགས་ཀྱི་ལམ།
- mantramārga
Pāvakī
- ’tshed pa ma
- འཚེད་པ་མ།
- pāvakī
perfection of wisdom
- shes rab kyi pha rol tu phyin pa
- ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
- prajñāpāramitā
pīlava
- ’thung gcod
- འཐུང་གཅོད།
- pīlava
pīṭha
- gnas
- གནས།
- pīṭha
pleasure consort
- dga’ ma
- དགའ་མ།
- rati
Prajāpati
- skye dgu’i bdag po
- སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ།
- prajāpati
Prajñāpāramitā
- shes rab kyi pha rol tu phyin pa
- ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
- prajñāpāramitā
Pramāṇā
- tshad ma
- ཚད་མ།
- pramāṇā
pratyāliḍha
- g.yon brkyang ba
- g.yon brkyang
- གཡོན་བརྐྱང་བ།
- གཡོན་བརྐྱང་།
- pratyāliḍha
Pravarā
- rab mchog
- རབ་མཆོག
- pravarā
Premaṇī
- sdu gu ma
- སྡུ་གུ་མ།
- premaṇī
preta
- yi dwags
- ཡི་དྭགས།
- preta
Pretādhivāsinī
- pre ta a hi ba si
- yi dags lhag par gnas
- yi dags lhag gnas
- པྲེ་ཏ་ཨ་ཧི་བ་སི།
- ཡི་དགས་ལྷག་པར་གནས།
- ཡི་དགས་ལྷག་གནས།
- pretādhivāsinī
Pretasaṃghāta
- rab song dge ’dun
- རབ་སོང་དགེ་འདུན།
- pretasaṃghāta
principle
- de nyid
- དེ་ཉིད།
- tattva
Pṛthivīvajrā
- rdo rje sa
- རྡོ་རྗེ་ས།
- pṛthivīvajrā
- pṛthvīvajrā
Pukkasī
- puk+ka sI
- པུཀྐ་སཱི།
- pukkasī
pure aspect
- dag pa
- rnam par dag pa
- དག་པ།
- རྣམ་པར་དག་པ།
- viśuddhi
Pūrṇagiri
- ko l+la gi ri
- ཀོ་ལླ་གི་རི།
- paurṇagiri
- purṇagiri
queen
- btsun mo
- བཙུན་མོ།
- yoṣitā
Rāgavajra
- ’dod chags rdo rje
- འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ།
- rāgavajra
Rāgavajrā
- ’dod chags rdo rje ma
- འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་མ།
- rāgavajrā
rajas
- rdul
- རྡུལ།
- rajas
Rambhā
- dga’ bzang
- དགའ་བཟང་།
- rambhā
Rāmeśvara
- dga’ ba’i dbang phyug
- དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག
- rāmeśvara
rasanā
- ro ma
- རོ་མ།
- rasanā
Raudrī
- rdo rje drag mo
- རྡོ་རྗེ་དྲག་མོ།
- vajraraudrī
- raudrī
- raudrā
Rudra
- drag po
- དྲག་པོ།
- rudra
rudrākṣa
- ru drAk+Sha
- རུ་དྲཱཀྵ།
- rudrākṣa
Rūpikā
- gzugs can ma
- གཟུགས་ཅན་མ།
- rūpikā
- rūpiṇī
Śabdavajrā
- sgra yi rdo rje ma
- སྒྲ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མ།
- śabdavajrā
sage
- drang srong
- དྲང་སྲོང་།
- ṛṣi
Śakra
- brgya byin
- བརྒྱ་བྱིན།
- śakra
Samālikā
- byis bcas mo
- བྱིས་བཅས་མོ།
- samālikā
Sāmānyā
- spyi ma
- སྤྱི་མ།
- sāmānyā
samaya
- dam tshig
- དམ་ཚིག
- samaya
samayasattva
- dam tshig sems dpa
- དམ་ཚིག་སེམས་དཔ།
- samayasattva
sambhoga cakra
- longs spyod ’khor lo
- ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ།
- sambhogacakra
sambhogakāya
- longs sku
- ལོངས་སྐུ།
- sambhogakāya
Sāṃkhya
- grangs can
- གྲངས་ཅན།
- sāṃkhya
sampuṭa
- yang dag par sbyor ba
- ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ།
- sampuṭa
Saṃvara
- bde ba’i mchog
- bde mchog
- བདེ་བའི་མཆོག
- བདེ་མཆོག
- saṃvara
- śaṃvara
Śaṃvarī
- sdom pa ma
- སྡོམ་པ་མ།
- śaṃvarī
Śarvarī
- mtshan mo
- མཚན་མོ།
- śarvarī
sattvam
- snying stobs
- སྙིང་སྟོབས།
- sattva
sattvaparyaṅka
- sems dpa’i skyil mo krung
- སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་།
- sattvaparyaṅka
Sauraṣṭra
- sau rASh+Ta
- སཽ་རཱཥྚ།
- sauraṣṭra
- saurāṣṭra
Śavarī
- ri khrod ma
- རི་ཁྲོད་མ།
- śavarī
seal of the pledge
- dam tshig phyag rgya
- དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ།
- samayamudrā
Sekā
- dbang ma
- དབང་མ།
- sekā
self-consecration
- rang byin blabs pa
- རང་བྱིན་བླབས་པ།
- svādhiṣṭhāna
Śeṣa
- —
- —
- śeṣa
sexual play
- kun du ru
- ཀུན་དུ་རུ།
- kundura
- kunduru
siddha
- grub pa
- གྲུབ་པ།
- siddha
Siddhā
- shin tu grub ma
- ཤིན་ཏུ་གྲུབ་མ།
- susiddhā
siddhi
- dngos grub
- དངོས་གྲུབ།
- siddhi
Siṃhāsyā
- seng ge’i gdong ma
- སེང་གེའི་གདོང་མ།
- siṃhāsyā
Siṃhinī
- seng ge ma
- སེང་གེ་མ།
- siṃhinī
Sindhu
- sin dhu
- སིན་དྷུ།
- sindhu
Śītadā
- bsil sbyin ma
- བསིལ་སྦྱིན་མ།
- śītadā
Śiva Mahādeva
- grong khyer sum brtsegs dgra bo
- གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་དགྲ་བོ།
- tripurāri
skillful means
- thabs
- ཐབས།
- upāya
skull
- thod
- ཐོད།
- yogapātra
- kapāla
Snehavajrā
- rdo rje sdug pa
- རྡོ་རྗེ་སྡུག་པ།
- snehavajrā
source of phenomena
- chos kyi ’byung gnas
- ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
- dharmodaya
sphere of phenomena
- chos kyi dbyings
- ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
- dharmadhātu
sruk ladle
- dgang gzar
- དགང་གཟར།
- sruc
sruva ladle
- blugs gzar
- བླུགས་གཟར།
- sruva
Stambhanī
- staM b+ha ni
- སྟཾ་བྷ་ནི།
- stambhanī
stūpa
- mchod rten
- མཆོད་རྟེན།
- stūpa
subtle channel
- rtsa
- རྩ།
- nāḍī
Śūkarāsyā
- phag gi gdong
- vA rA ha mu khi
- va rA ha mu khi
- ཕག་གི་གདོང་།
- བཱ༹་རཱ་ཧ་མུ་ཁི།
- བ༹་རཱ་ཧ་མུ་ཁི།
- śūkarāsyā
- varāhamukhā
Sūkṣmarūpā
- phra gzugs ma
- ཕྲ་གཟུགས་མ།
- sūkṣmarūpā
Śūlakālī
- rtse mo nag mo
- རྩེ་མོ་ནག་མོ།
- śūlakālī
Sumanā
- yid bzang ma
- ཡིད་བཟང་མ།
- sumanā
summoning
- dgug pa
- དགུག་པ།
- ākarṣaṇa
Suvarṇadvīpa
- gser gling
- གསེར་གླིང་།
- suvarṇadvīpa
Śvānāsyā
- khyi gdong ma
- ཁྱི་གདོང་མ།
- śvānāsyā
Svarūpiṇī
- shin tu gzugs can
- ཤིན་ཏུ་གཟུགས་ཅན།
- svarūpiṇī
tamas
- mun pa
- མུན་པ།
- tamas
tāṇḍava
- rol mo
- gar
- རོལ་མོ།
- གར།
- tāṇḍava
Tārā
- sgrol ma
- སྒྲོལ་མ།
- tārā
tathāgata
- de bzhin gshegs pa
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
- tathāgata
tathāgata family
- de bzhin gshegs pa’i rigs
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས།
- tathāgatakula
tilaka
- thig le
- ཐིག་ལེ།
- tilaka
Tilakā
- thig le
- ཐིག་ལེ།
- tilakā
Tilottamā
- thig le mchog
- ཐིག་ལེ་མཆོག
- tilottamā
Tridaśeśvarī
- sum cu rtsa gsum dbang phyug ma
- སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་མ།
- tridaśeśvarī
Triśakuni
- tri sha ku ni
- tri sha ku ne
- ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནི།
- ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ།
- triśakuni
- triśaṅkuni
Trivṛttā
- sum skor ma
- སུམ་སྐོར་མ།
- trivṛttā
turning of the lotus
- ’dod pa’i bskor ba
- འདོད་པའི་བསྐོར་བ།
- kamalāvarta
Udadhitaṭa
- rgya mtsho’i ’gram
- རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ།
- udadhitaṭa
Uḍḍiyāna
- o D+yAna
- u rgyan
- a Di Na
- uryana
- uD+yana
- ཨོ་ཌྱཱན།
- ཨུ་རྒྱན།
- ཨ་ཌི་ཎ།
- ཨུརྱན།
- ཨུཌྱན།
- oḍḍiyāna
- uḍḍiyāna
Udyāna
- skyed mos tshal
- སྐྱེད་མོས་ཚལ།
- udyāna
Umādevī
- lha mo dka’ zlog
- ལྷ་མོ་དཀའ་ཟློག
- umādevī
Upendra
- nye dbang
- ཉེ་དབང་།
- upendra
ūrṇā
- mdzod spu
- མཛོད་སྤུ།
- ūrṇā
Uṣmā
- tsha ba ma
- ཚ་བ་མ།
- uṣmā
vaḍabāgni
- rgod ma’i me
- རྒོད་མའི་མེ།
- vaḍabāgni
Vadālī
- ba dA lI
- བ་དཱ་ལཱི།
- vadālī
Vairambha
- rtsom chen
- རྩོམ་ཆེན།
- vairambha
- vairambhaka
Vairocana
- rnam snang mdzad
- rnam par snang mdzad
- རྣམ་སྣང་མཛད།
- རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
- vairocana
vajra
- rdo rje
- རྡོ་རྗེ།
- vajra
vajra bell
- rdo rje dril bu
- རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ།
- vajraghaṇṭā
vajra family
- rdo rje’i rigs
- རྡོ་རྗེའི་རིགས།
- vajrakula
vajra water
- rdo rje chu
- རྡོ་རྗེ་ཆུ།
- vajrodaka
Vajra-ulūkāsyā
- badz+ra u lU kA s+ye
- བཛྲ་ཨུ་ལཱུ་ཀཱ་སྱེ།
- vajra•ulūkāsyā
- vajrolūkāsyā
Vajrabimbā
- rdo rje gzugs brnyan
- རྡོ་རྗེ་གཟུགས་བརྙན།
- vajraviśvā
- vajrabimbā
Vajracūṣaṇī
- badz+ra tsU ShI NI
- བཛྲ་ཙཱུ་ཥཱི་ཎཱི།
- vajracūṣaṇī
Vajraḍāka
- rdo rje mkha’ ’gro
- རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ།
- vajraḍāka
Vajraḍākinī
- rdo rje mkha’ ’gro ma
- རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ།
- vajraḍākinī
vajradhātu
- rdo rje dbyings
- རྡོ་རྗེ་དབྱིངས།
- vajradhātu
Vajradīptatejā
- badz+ra dIp+ta he dze
- བཛྲ་དཱིཔྟ་ཧེ་ཛེ།
- vajradīptatejā
Vajragarbha
- rdo rje snying po
- རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ།
- vajragarbha
Vajragarvā
- rdo rje snyems ma
- རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ།
- vajragarvā
Vajraghaṇṭā
- rdo rje dril bu ma
- རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ།
- vajraghaṇṭā
Vajrajambukā
- badz+ra dza bu ke
- བཛྲ་ཛ་བུ་ཀེ
- vajrajambukā
Vajrakambojā
- badz+ra kaM po dze
- བཛྲ་ཀཾ་པོ་ཛེ།
- vajrakambojā
Vajrakapāla
- thod pa can
- ཐོད་པ་ཅན།
- vajrakapāla
Vajrakelīkilā
- badz+ra kI li kI la
- བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ།
- vajrakelīkilā
Vajrakrodha
- rdo rje khro bo
- རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ།
- vajrakrodha
Vajrāṃkuśī
- rdo rje lcags kyu ma
- རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ།
- vajrāṃkuśī
Vajrāmṛta
- badz+ra mR ta
- བཛྲ་མཪ་ཏ།
- vajrāmṛta
Vajrāṅkuśī
- rdo rje lcags kyu
- རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ།
- vajrāṅkuśī
Vajrapāśī
- rdo rje zhags pa ma
- རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ།
- vajrapāśī
Vajrarāja
- rdo rje rgyal
- རྡོ་རྗེ་རྒྱལ།
- vajrarāja
Vajrarājendrī
- badz+ra ra dzen+d+ri
- བཛྲ་ར་ཛེནྡྲི།
- vajrarājendrī
Vajrāralli
- a ra li
- rdo rje ra li
- ཨ་ར་ལི།
- རྡོ་རྗེ་ར་ལི།
- vajrāralli
- vajrārali
Vajrasattva
- rdo rje sems dpa’
- རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།
- vajrasattva
Vajrasaumyā
- rdo rje zhi ba ma
- rdo rje zhi ba mo
- རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་མ།
- རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་མོ།
- vajrasaumyā
Vajrasiṃhinī
- badz+re siM hi ni
- བཛྲེ་སིཾ་ཧི་ནི།
- vajrasiṃhinī
- vajrasiṃhī
Vajrasphoṭā
- rdo rje lcags sgrog ma
- རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ།
- vajrasphoṭā
- vajraśṛṅkhalā
Vajrāstrā
- rdo rje mtshon cha ma
- རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་མ།
- vajrāstrā
Vajrasūrya
- rdo rje nyi ma
- རྡོ་རྗེ་ཉི་མ།
- vajrasūrya
Vajravārāhī
- rdo rje phag mo
- རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ།
- vajravārāhī
Vajravyāghrī
- badz+ra byA g+h+ra
- བཛྲ་བྱཱ་གྷྲ།
- vajravyāghrī
Vajrayakṣī
- rdo rje gnod sbyin ma
- རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་མ།
- vajrayakṣī
- vajrayakṣā
vajrin
- rdo rje can
- རྡོ་རྗེ་ཅན།
- vajrin
Vajriṇī
- badz+ri Ni
- བཛྲི་ཎི།
- vajriṇī
valiant one
- dpa’ bo
- དཔའ་བོ།
- vīra
Vāmā
- g.yon pa ma
- གཡོན་པ་མ།
- vāmā
Vāmanī
- thung ngu ma
- ཐུང་ངུ་མ།
- vāmanī
Vaṃśā
- gling bu ma
- གླིང་བུ་མ།
- vaṃśā
Vāpikātīra
- rdzing bu’i ’gram
- རྫིང་བུའི་འགྲམ།
- vāpikātīra
Varālī
- ba rA li
- བ་རཱ་ལི།
- varālī
Vasanta
- dpyid
- དཔྱིད།
- vasanta
Vattālī
- ba dA li
- ba t+tA li
- བ་དཱ་ལི།
- བ་ཏྟཱ་ལི།
- vattālī
Vetalī
- ro langs ma
- རོ་ལངས་མ།
- vetalī
Vetālī
- ro langs ma
- རོ་ལངས་མ།
- vetālī
vidyā
- rig ma
- རིག་མ།
- vidyā
vidyādhara
- rig pa ’dzin pa
- རིག་པ་འཛིན་པ།
- vidyādhara
Vidyārāja
- rig pa’i rgyal po
- རིག་པའི་རྒྱལ་པོ།
- vidyārāja
Vijayā
- rnam rgyal
- རྣམ་རྒྱལ།
- vijayā
Vīṇā
- bi baM ma
- བི་བཾ་མ།
- vīṇā
Vināyaka
- rnam par ’dren pa
- log ’dren
- རྣམ་པར་འདྲེན་པ།
- ལོག་འདྲེན།
- vināyaka
Vindhyā
- bin+d+hA
- བིནྡྷཱ།
- vindhyā
Viraja
- rdul bral
- རྡུལ་བྲལ།
- viraja
Viṣṇu
- khyab ’jug
- ཁྱབ་འཇུག
- viṣṇu
Viyogā
- sbyor bral ma
- སྦྱོར་བྲལ་མ།
- viyogā
wisdom consort
- rig ma
- shes rab
- རིག་མ།
- ཤེས་རབ།
- vidyā
- prajñā
womb
- skye gnas
- སྐྱེ་གནས།
- yoni
yakṣa
- gnod sbyin
- གནོད་སྦྱིན།
- yakṣa
Yama
- gshin rje
- གཤིན་རྗེ།
- yama