The Great Cloud (2)
Glossary
Toh 235
Degé Kangyur, vol. 64 (mdo sde, wa), folios 250.b–263.a
- Śīlendrabodhi
- Jinamitra
- Bandé Yeshé Dé
Imprint
Translated by the Mahamegha Translation Team
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2023
Current version v 1.0.9 (2023)
Generated by 84000 Reading Room v2.25.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
This brief discourse is identified more precisely in its colophon as a supplementary chapter from The Great Cloud on “the array of winds that bring down rainfall.” It describes a visit from the Buddha Śākyamuni to the realm of the nāgas. The assembly of nāgas pays homage to the Buddha with a grand panoply of magically emanated offerings, and their king asks him to explain how the nāgas can eliminate their own suffering and aid sentient beings by causing timely rain to fall. The Buddha, in response, extols the benefits of loving-kindness and then teaches them a dhāraṇī that when accompanied by the recitation of a host of buddha names will dispel the nāgas’ suffering and cause crops to grow. At the nāga king’s request, the Buddha then teaches another long dhāraṇī that will cause rain to fall during times of drought. The discourse concludes with instructions for constructing an altar and holding a ritual rainmaking service.
Acknowledgements
This translation was produced by Joshua Capitanio for the Mahamegha translation team. It was further revised by the 84000 editorial team after comparing it with the available Sanskrit sources.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Text Body
The Great Cloud
Bibliography
sprin chen po (Mahāmegha). Toh 235, Degé Kangyur, vol. 64 (mdo sde, wa), folios 250.b–263.a.
sprin chen po (Mahāmegha). Toh 657, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud, ba), folios 163.a–175.b.
sprin chen po (Mahāmegha). Toh 1063, Degé Kangyur vol. 101 (gzungs, waM), folios 216.a–229.b.
sprin chen po (Mahāmegha). Toh 232, Degé Kangyur vol. 64 (mdo sde, wa), folios 113.a–214.b. English translation in Mahamegha Translation Group 2022.
sprin chen po rlung gi dkyil ’khor gyi le’u klu thams cad kyi snying po (Mahāmeghavāyumaṇḍalaparivartasarvanāgahṛdaya). Toh 234, Degé Kangyur, vol. 64 (mdo sde, wa), folios 246.a–250.b.
Denkarma (pho brang stod thang ldan[/lhan] dkar gyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Bendall, Cecil. “The Megha-Sūtra.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, new series, 12, no. 2 (1880): 286–311.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Mahamegha Translation Group, trans. The Great Cloud (1) (Mahāmeghasūtra, Toh 232). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Moriguchi Mitsutoshi. “Mahā-megha-sūtra P.64.1.” Taishō daigaku sōgō bukkyō kenkyūjō nenpō 2 (1980): 178–161.
Paramārthanāma Vinirgata Mahāpratyaṅgīrā Mahāvidyārājñī. British Library, ref. EAP676/16/2.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Abiding in the Cloud Abode
- sprin gyi gnas la gnas pa
- སྤྲིན་གྱི་གནས་ལ་གནས་པ།
- —
Abundant Clouds
- sprin rnam par rgyas
- སྤྲིན་རྣམ་པར་རྒྱས།
- —
affliction
- nyon mongs pa
- ཉོན་མོངས་པ།
- kleśa
Airāvaṇa
- sa srung gi bu
- ས་སྲུང་གི་བུ།
- airāvaṇa
All Illuminating
- kun tu snang
- ཀུན་ཏུ་སྣང་།
- —
Ambuda
- chu sbyin
- ཆུ་སྦྱིན།
- ambuda
Amoghadarśana
- don yod mthong
- དོན་ཡོད་མཐོང་།
- amoghadarśana
Amṛta
- bdud rtsi can
- བདུད་རྩི་ཅན།
- amṛta
Amṛtadhāra
- bdud rtsi rgyun
- བདུད་རྩི་རྒྱུན།
- amṛtadhāra
Amṛtasāra
- bdud rtsi’i snying po
- བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ།
- amṛtasāra
Anantakrama
- gom stabs mtha’ yas
- གོམ་སྟབས་མཐའ་ཡས།
- anantakrama
Anantaparikarasāgarameghavyūhatejomaṇḍalachartākārarāja
- rgya mtsho’i sprin bkod pa’i gzi brjid kyi dkyil ’khor gdugs lta bu’i rgyal po
- རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་བཀོད་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གདུགས་ལྟ་བུའི་རྒྱལ་པོ།
- anantaparikarasāgarameghavyūhatejomaṇḍalachartākārarāja
Anavatapta
- ma dros pa
- མ་དྲོས་པ།
- anavatapta
Aṅgiramukha
- ing gi ra’i gdong
- ཨིང་གི་རའི་གདོང་།
- aṅgiramukha
Apalāla
- sog ma med
- སོག་མ་མེད།
- apalāla
Arciḥskandha
- ’od ’phro phung po
- འོད་འཕྲོ་ཕུང་པོ།
- arciḥskandha
Āśīviṣa
- myur gdug
- མྱུར་གདུག
- āśīviṣa
asura
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
Aśvaka
- mgyogs ’gro
- མགྱོགས་འགྲོ།
- aśvaka
Avabhāsanaśikhin
- snang ldan gtsug phud can
- སྣང་ལྡན་གཙུག་ཕུད་ཅན།
- avabhāsanaśikhin
Baladeva
- stobs lha
- སྟོབས་ལྷ།
- baladeva
Balāhaka
- sprin chen
- སྤྲིན་ཆེན།
- balāhaka
Ballira
- bal li ra
- བལ་ལི་ར།
- ballira
Beautiful Cloud
- sprin mdzes
- སྤྲིན་མཛེས།
- —
bhagavān
- bcom ldan ’das
- བཅོམ་ལྡན་འདས།
- bhagavat
Bhagavatī
- bcom ldan ’das ma
- བཅོམ་ལྡན་འདས་མ།
- —
Bharukaccha
- dam pa ’gebs
- དམ་པ་འགེབས།
- bharukaccha
bhikṣu
- dge slong
- དགེ་སློང་།
- bhikṣu
Bhīmaka
- skrag byed
- སྐྲག་བྱེད།
- bhīmaka
Bhīṣaṇa
- ’jigs byed
- འཇིགས་བྱེད།
- bhīṣaṇa
Bhujaṃgama
- lag ’gro
- ལག་འགྲོ།
- bhujaṃgama
Bimbika
- bim pi ka
- བིམ་པི་ཀ
- bimbika
bodhisattva
- byang chub sems dpa’
- བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
- bodhisattva
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmā world
- tshangs pa’i ’jig rten
- ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན།
- brahmaloka
Bṛhaddruma
- sdong chen
- སྡོང་ཆེན།
- bṛhaddruma
buddha realm
- sangs rgyas kyi yul
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡུལ།
- buddhaviṣaya
buddhafield
- sangs rgyas kyi zhing
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་།
- buddhakṣetra
Citrasena
- sna tshogs sde
- སྣ་ཚོགས་སྡེ།
- citrasena
Cloud Essence
- sprin gyi snying po
- སྤྲིན་གྱི་སྙིང་པོ།
- —
Cloud Fulfilling Equanimity’s Splendor
- snyoms pa’i gzi brjid sgrub pa’i sprin
- སྙོམས་པའི་གཟི་བརྗིད་སྒྲུབ་པའི་སྤྲིན།
- —
Cloud Gatherer
- sprin ’du bar mdzad
- སྤྲིན་འདུ་བར་མཛད།
- —
Cloud Light
- sprin gyi ’od
- སྤྲིན་གྱི་འོད།
- —
Cloud Light
- sprin ’od
- སྤྲིན་འོད།
- —
Cloud Locks
- sprin gyi ral pa can
- སྤྲིན་གྱི་རལ་པ་ཅན།
- —
Cloud River
- sprin gyi chu bo
- སྤྲིན་གྱི་ཆུ་བོ།
- —
Cloud That Vanquishes All Arrays of Wind
- rlung gi dkyil ’khor thams cad rnam par ’joms pa’i sprin
- རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྤྲིན།
- —
Cloud-Born Harvest
- sprin gyis lo tog skyed
- སྤྲིན་གྱིས་ལོ་ཏོག་སྐྱེད།
- —
Cloud-Like Exaltation
- sprin ltar ’phags
- སྤྲིན་ལྟར་འཕགས།
- —
Cloud-Like Resounding
- sprin ltar rnam par sgrogs
- སྤྲིན་ལྟར་རྣམ་པར་སྒྲོགས།
- —
Cloud-Like Victory
- sprin ltar rnam par ’joms pa
- སྤྲིན་ལྟར་རྣམ་པར་འཇོམས་པ།
- —
Cloud’s Great Water Endowed with Six Flavors
- ro bro ba drug dang ldan pa’i chu chen po’i sprin
- རོ་བྲོ་བ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་ཆེན་པོའི་སྤྲིན།
- —
Collected Clouds
- sprin sdud
- སྤྲིན་སྡུད།
- —
Complete Cloud Coverage in Times of Drought
- char mi ’bab pa na sprin gyis kun du ’gebs pa
- ཆར་མི་འབབ་པ་ན་སྤྲིན་གྱིས་ཀུན་དུ་འགེབས་པ།
- —
Completely Quaking
- rnam par g.yo
- རྣམ་པར་གཡོ།
- —
Cūḍāmaṇidhara
- gtsug na nor bu thogs
- གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཐོགས།
- cūḍāmaṇidhara
Dardara
- da ra da ra
- ད་ར་ད་ར།
- dardara
Deceiver
- yon po
- ཡོན་པོ།
- —
dhāraṇī
- gzungs
- གཟུངས།
- dhāraṇī
Dharaṇiṃdhara
- sa ’dzin
- ས་འཛིན།
- dharaṇiṃdhara
Dharma body
- chos kyi sku
- ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
- dharmakāya
Dhṛtarāṣṭra
- yul ’khor
- ཡུལ་འཁོར།
- dhṛtarāṣṭra
Dīptaprabha
- ’od ’bar
- འོད་འབར།
- dīptaprabha
Dīrghapuccha
- mjug ring
- མཇུག་རིང་།
- dīrghapuccha
discipline
- tshul khrims
- ཚུལ་ཁྲིམས།
- śīla
Display of All Clouds
- sprin kun du ston
- སྤྲིན་ཀུན་དུ་སྟོན།
- —
Dragon’s Roar Resounding
- ’brug sgra bsgrags
- འབྲུག་སྒྲ་བསྒྲགས།
- —
Dramiḍa
- ’gro lding
- འགྲོ་ལྡིང་།
- dramiḍa
Dripping Cloud
- sprin ’dzag
- སྤྲིན་འཛག
- —
Dundubhisvara
- rnga sgra
- རྔ་སྒྲ།
- dundubhisvara
Earth Vase
- sa’i bum pa
- སའི་བུམ་པ།
- —
eight ones
- brgyad po
- བརྒྱད་པོ།
- aṣṭāṅgaka
eightfold precepts
- yan lag brgyad pa
- ཡན་ལག་བརྒྱད་པ།
- aṣṭāṅgaśīla
Elāpattra
- e la’i ’dab ma
- ཨེ་ལའི་འདབ་མ།
- elāpattra
Elephant’s Trunk
- glang chen sna
- གླང་ཆེན་སྣ།
- —
Expansive Great Cloud
- sprin chen bdal
- སྤྲིན་ཆེན་བདལ།
- —
Fierce
- gtum po
- གཏུམ་པོ།
- —
Filled with Great Clouds
- sprin chen pos khebs pa
- སྤྲིན་ཆེན་པོས་ཁེབས་པ།
- —
five obstacles to rainfall
- char pa’i bar chad byed pa lnga
- ཆར་པའི་བར་ཆད་བྱེད་པ་ལྔ།
- —
Four Great Kings
- rgyal po chen po bzhi
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
- caturmahārāja
Gambhīranirghoṣa
- dbyangs zab
- དབྱངས་ཟབ།
- gambhīranirghoṣa
gandharva
- dri za
- དྲི་ཟ།
- gandharva
Ganges Water Cloud
- gang gA’i chu sprin
- གང་གཱའི་ཆུ་སྤྲིན།
- —
Garjasphoṭaka
- ’brug sgrogs
- འབྲུག་སྒྲོགས།
- garjasphoṭaka
garuḍa
- mkha’ lding
- མཁའ་ལྡིང་།
- garuḍa
Gaveśīrṣa
- —
- —
- gaveśīrṣa
gnosis
- ye shes
- ཡེ་ཤེས།
- jñāna
god
- lha
- ལྷ།
- deva
Goddess Possessing a Garland of Great Clouds
- lha mo sprin chen phreng ldan ma
- ལྷ་མོ་སྤྲིན་ཆེན་ཕྲེང་ལྡན་མ།
- —
Gopāla
- sa skyong
- ས་སྐྱོང་།
- gopāla
Great Cloud Arising
- sprin chen ’byung
- སྤྲིན་ཆེན་འབྱུང་།
- —
Great Cloud Bestowal
- sprin chen byin
- སྤྲིན་ཆེན་བྱིན།
- —
Great Cloud Emitting Sound
- sprin chen sgra ’byin
- སྤྲིན་ཆེན་སྒྲ་འབྱིན།
- —
Great Cloud Exaltation
- sprin chen ’phags
- སྤྲིན་ཆེན་འཕགས།
- —
Great Cloud Expanse
- sprin rgya chen
- སྤྲིན་རྒྱ་ཆེན།
- —
Great Cloud Illuminator
- sprin chen ’od mdzad
- སྤྲིན་ཆེན་འོད་མཛད།
- —
Great Cloud Incense Body
- spos kyi sku
- སྤོས་ཀྱི་སྐུ།
- —
Great Cloud Lion
- sprin chen seng ge
- སྤྲིན་ཆེན་སེང་གེ
- —
Great Cloud Lord
- sprin chen dbang phyug
- སྤྲིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག
- —
Great Cloud Parasol
- sprin chen gdugs
- སྤྲིན་ཆེན་གདུགས།
- —
Great Cloud Producing Rainfall
- sprin chen char chu skyes
- སྤྲིན་ཆེན་ཆར་ཆུ་སྐྱེས།
- —
Great Cloud Spray
- chu ’thor sprin chen
- ཆུ་འཐོར་སྤྲིན་ཆེན།
- —
Great Cloud Utpala
- sprin chen ud pa la
- སྤྲིན་ཆེན་ཨུད་པ་ལ།
- —
Great Cloud with the Glorious Color of Stars
- sprin chen dpal ldan skar mdog can
- སྤྲིན་ཆེན་དཔལ་ལྡན་སྐར་མདོག་ཅན།
- —
Great Cloud-Like Vision Appearing and Resounding in Space
- sprin chen po ltar nam mkha’ mthong nas bsgrags pa
- སྤྲིན་ཆེན་པོ་ལྟར་ནམ་མཁའ་མཐོང་ནས་བསྒྲགས་པ།
- —
Great Clouds Filling the Ocean
- sprin chen rgya mtsho ’gengs
- སྤྲིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་འགེངས།
- —
Great Cloud’s Host of Blazing Lightning
- sprin chen po’i glog ’bar ba’i tshogs
- སྤྲིན་ཆེན་པོའི་གློག་འབར་བའི་ཚོགས།
- —
Great Cooling Cloud’s Deep Roar That Vanquishes Unhappiness
- sprin chen bsil ’byung mi dga’ rab ’joms sgra zab sgrogs pa
- སྤྲིན་ཆེན་བསིལ་འབྱུང་མི་དགའ་རབ་འཇོམས་སྒྲ་ཟབ་སྒྲོགས་པ།
- —
Great Multitude of Clouds
- sprin gyi dkyil ’khor chen po
- སྤྲིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ།
- —
great sage
- thub pa chen po
- ཐུབ་པ་ཆེན་པོ།
- mahāmuni
Great Thick Cloud
- sprin stug chen po
- སྤྲིན་སྟུག་ཆེན་པོ།
- —
Great Water-Giver
- chu sbyin chen po
- ཆུ་སྦྱིན་ཆེན་པོ།
- —
Having a Retinue of Clouds
- sprin gyi ’khor ldan
- སྤྲིན་གྱི་འཁོར་ལྡན།
- —
Himavat
- kha ba can
- ཁ་བ་ཅན།
- himavat
Indradhvaja
- dbang po’i rgyal mtshan
- དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- indradhvaja
indranīla
- an da rnyil
- ཨན་ད་རྙིལ།
- indranīla
Indraprabha
- dbang po’i ’od
- དབང་པོའི་འོད།
- indraprabha
Indrasena
- dbang po sde
- དབང་པོ་སྡེ།
- indrasena
Indrayaṣṭi
- dbang po’i mchod sdong
- དབང་པོའི་མཆོད་སྡོང་།
- indrayaṣṭi
Indrāyudhaśikhara
- gtsug phud ’ja’ can
- གཙུག་ཕུད་འཇའ་ཅན།
- indrāyudhaśikhara
Infinite Cloud Forms
- sprin gzugs mtha’ yas
- སྤྲིན་གཟུགས་མཐའ་ཡས།
- —
Īṣādhāra
- gshol mda’ ’dzin
- གཤོལ་མདའ་འཛིན།
- īṣādhāra
Jalaṃdhara
- chu ’dzin
- ཆུ་འཛིན།
- jalaṃdhara
Jambu river
- ’dzam bu’i chu bo
- འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ།
- —
Jambudhvaja
- ’dzam bu’i rgyal mtshan
- འཛམ་བུའི་རྒྱལ་མཚན།
- jambudhvaja
Jambudvīpa
- ’dzam bu’i gling
- འཛམ་བུའི་གླིང་།
- jambudvīpa
Jarāyana
- rga ba ’byung
- རྒ་བ་འབྱུང་།
- jarāyana
Jyotīrasa
- skar mdog
- སྐར་མདོག
- jyotīrasa
Kākanāda
- gser ngad can
- གསེར་ངད་ཅན།
- kākanāda
Kālaka
- nag po
- ནག་པོ།
- kālaka
Kambala
- —
- —
- kambala
Kambudhāra
- dung thogs
- དུང་ཐོགས།
- kambudhāra
Kanakaprabha
- gser ’od
- གསེར་འོད།
- kanakaprabha
Kharakarṇa
- rna rtsub
- རྣ་རྩུབ།
- kharakarṇa
king of jewels
- nor bu’i rgyal po
- ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ།
- maṇirāja
King of Sages
- thub pa’i rgyal po
- ཐུབ་པའི་རྒྱལ་པོ།
- munirāja
kinnara
- mi ’am ci
- མི་འམ་ཅི།
- kinnara
Kṛmiśa
- srin bu gnas
- སྲིན་བུ་གནས།
- kṛmiśa
Kṛṣṇa
- nag po
- ནག་པོ།
- kṛṣṇa
Kṣemaṃkara
- bde byed
- བདེ་བྱེད།
- kṣemaṃkara
Kumbhīra
- chu srin kun b+hi ra
- ཆུ་སྲིན་ཀུན་བྷི་ར།
- kumbhīra
Kumbhīramukha
- chu srin kun b+ha ra’i gdong
- ཆུ་སྲིན་ཀུན་བྷ་རའི་གདོང་།
- kumbhīramukha
Kumudākara
- ku mu da’i ’byung gnas
- ཀུ་མུ་དའི་འབྱུང་གནས།
- kumudākara
Lady Adorned by Clouds
- sprin gyis rnam par brgyan ma
- སྤྲིན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་མ།
- —
Lady Bearer of Great Clouds’ Water
- sprin chen po’i chu ’dzin ma
- སྤྲིན་ཆེན་པོའི་ཆུ་འཛིན་མ།
- —
Lady Bright Cloud
- sprin gsal ma
- སྤྲིན་གསལ་མ།
- —
Lady Bringing Harvest
- lo thog ’ongs sgrub ma
- ལོ་ཐོག་འོངས་སྒྲུབ་མ།
- —
Lady Cloud Born
- sprin ’byung ma
- སྤྲིན་འབྱུང་མ།
- —
Lady Cloud Dweller
- sprin bzhugs ma
- སྤྲིན་བཞུགས་མ།
- —
Lady Cloud Garland Wearer
- sprin gyi phreng ba mnga’ ma
- སྤྲིན་གྱི་ཕྲེང་བ་མངའ་མ།
- —
Lady Cloud Home
- sprin la gnas bcas ma
- སྤྲིན་ལ་གནས་བཅས་མ།
- —
Lady Cloud Mount
- sprin bcibs ma
- སྤྲིན་བཅིབས་མ།
- —
Lady Cloud Roar
- sprin sgrogs ma
- སྤྲིན་སྒྲོགས་མ།
- —
Lady Cloud Source
- sprin gyi ’byung gnas ma
- སྤྲིན་གྱི་འབྱུང་གནས་མ།
- —
Lady Cool
- bsil reg ma
- བསིལ་རེག་མ།
- —
Lady Dragon’s Roar
- ’brug sgrogs ma
- འབྲུག་སྒྲོགས་མ།
- —
Lady Endowed with a Great Cloud Garland
- sprin chen phreng ldan ma
- སྤྲིན་ཆེན་ཕྲེང་ལྡན་མ།
- —
Lady Endowed with Nine Heads
- dbu dgu dang ldan ma
- དབུ་དགུ་དང་ལྡན་མ།
- —
Lady Great Cloud Water Bearer
- sprin chen chu ’dzin
- སྤྲིན་ཆེན་ཆུ་འཛིན།
- —
Lady Holding Clouds as Offerings
- mchod phyir sprin thogs ma
- མཆོད་ཕྱིར་སྤྲིན་ཐོགས་མ།
- —
Lady Mountain Dweller
- ri sul na bzhugs ma
- རི་སུལ་ན་བཞུགས་མ།
- —
Lady Mounted on Arrayed Clouds
- sprin bkod pa la bcibs ma
- སྤྲིན་བཀོད་པ་ལ་བཅིབས་མ།
- —
Lady Possessed of Clouds
- sprin ldan ma
- སྤྲིན་ལྡན་མ།
- —
Lady Possessed of Great Clouds
- sprin chen ldan ma
- སྤྲིན་ཆེན་ལྡན་མ།
- —
Lady Roar
- sgra sgrogs ma
- སྒྲ་སྒྲོགས་མ།
- —
Lady Seasonal Cloud
- dus sprin ma
- དུས་སྤྲིན་མ།
- —
Lady Swift Departure
- shin tu mgyogs par bzhud ma
- ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་པར་བཞུད་མ།
- —
Lady Wearing Cloud-Like Raiment
- sprin lta bu’i na bza’ man bsam
- སྤྲིན་ལྟ་བུའི་ན་བཟའ་མན་བསམ།
- —
Lady Who Abides in Vast Clouds
- rgya chen sprin bzhugs ma
- རྒྱ་ཆེན་སྤྲིན་བཞུགས་མ།
- —
Lady Who Holds All Slitherers
- lag gis ’gro thams cad ’dzin ma
- ལག་གིས་འགྲོ་ཐམས་ཅད་འཛིན་མ།
- —
Lady Who Holds the Six Extracted Essences
- pon tra bcud kyis len drug ’dzin ma
- པོན་ཏྲ་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་དྲུག་འཛིན་མ།
- —
Lady Who Incites Nāgas
- klu’i tshogs la skul ma
- ཀླུའི་ཚོགས་ལ་སྐུལ་མ།
- —
Lady Who Manifests the Great Nāgas
- klu chen rnam par rol mdzad ma
- ཀླུ་ཆེན་རྣམ་པར་རོལ་མཛད་མ།
- —
Lady Whose Domain Is a Great Storm
- tshub ma chen po spyod yul ma
- ཚུབ་མ་ཆེན་པོ་སྤྱོད་ཡུལ་མ།
- —
Lady with a Cloud Crown
- sprin gyi cod pan ldan ma
- སྤྲིན་གྱི་ཅོད་པན་ལྡན་མ།
- —
Lady with a Garland of Lightning
- klog tshogs phreng ldan ma
- ཀློག་ཚོགས་ཕྲེང་ལྡན་མ།
- —
Lady with the Domain of All Strong Poisons
- dug drag po thams cad spyod yul ma
- དུག་དྲག་པོ་ཐམས་ཅད་སྤྱོད་ཡུལ་མ།
- —
Lambura
- ’phyang ba
- འཕྱང་བ།
- lambura
Lāṅgula
- ’jug ma
- འཇུག་མ།
- lāṅgula
Like a Cloud of Great Precious Jewels
- nor bu rin po che chen po'i sprin lta bu
- ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ།
- —
Mahābala
- —
- —
- mahābala
Mahābhujaṃga
- lag gis ’gro chen po
- ལག་གིས་འགྲོ་ཆེན་པོ།
- mahābhujaṃga
Mahābhujaṃgama
- lag ’gro chen po
- ལག་འགྲོ་ཆེན་པོ།
- mahābhujaṃgama
Mahāgandhakusuma
- me tog dri chen
- མེ་ཏོག་དྲི་ཆེན།
- mahāgandhakusuma
Mahāghora
- drag po chen po
- དྲག་པོ་ཆེན་པོ།
- mahāghora
Mahāketudhvaja
- tog chen po’i rgyal mtshan
- ཏོག་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- mahāketudhvaja
Mahāmaṇḍalika
- dkyil ’khor chen po can
- དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཅན།
- mahāmaṇḍalika
Mahāmaṇicūḍa
- gtsug na nor bu chen po
- གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ།
- mahāmaṇicūḍa
Mahāmeghagarbha
- sprin chen snying po
- སྤྲིན་ཆེན་སྙིང་པོ།
- mahāmeghagarbha
Mahāmeghāmbuda
- chu sbyin sprin chen
- ཆུ་སྦྱིན་སྤྲིན་ཆེན།
- mahāmeghāmbuda
Mahānirnādanādin
- cher sgrogs
- ཆེར་སྒྲོགས།
- mahānirnādanādin
Mahāpāśa
- zhags pa chen po
- ཞགས་པ་ཆེན་པོ།
- mahāpāśa
Mahāphaṇaka
- gdengs ka chen
- གདེངས་ཀ་ཆེན།
- mahāphaṇaka
Mahāpracaṇḍa
- rab tu cher gtums
- རབ་ཏུ་ཆེར་གཏུམས།
- mahāpracaṇḍa
Mahāpravarṣaka
- rab tu char ’bebs chen po
- རབ་ཏུ་ཆར་འབེབས་ཆེན་པོ།
- mahāpravarṣaka
Mahāśarīra
- lus chen
- ལུས་ཆེན།
- mahāśarīra
Mahātejas
- gzi chen
- གཟི་ཆེན།
- mahātejas
Mahāvidyujjvāla
- glog ’od chen po
- གློག་འོད་ཆེན་པོ།
- mahāvidyujjvāla
Mahāvikrama
- rtsal chen
- རྩལ་ཆེན།
- mahāvikrama
mahoraga
- lto ’phye chen po
- ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
- mahoraga
Manasvin
- gzi can
- གཟི་ཅན།
- manasvin
Maṇicūḍa
- gtsug na nor bu
- གཙུག་ན་ནོར་བུ།
- maṇicūḍa
Maṇikaṇṭha
- mgul na nor bu
- མགུལ་ན་ནོར་བུ།
- maṇikaṇṭha
māra
- bdud
- བདུད།
- māra
Meghacandra
- sprin zla
- སྤྲིན་ཟླ།
- meghacandra
Meghacchatra
- sprin gdugs
- སྤྲིན་གདུགས།
- meghacchatra
Meghaśaktika
- sprin mthu can
- སྤྲིན་མཐུ་ཅན།
- meghaśaktika
Meghasambhava
- sprin byung
- སྤྲིན་བྱུང་།
- meghasambhava
Meghasphuṭita
- sprin las mngon byung
- སྤྲིན་ལས་མངོན་བྱུང་།
- meghasphūdita
Megheśvararāja
- sprin gyi dbang phyug rgyal po
- སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
- megheśvararāja
Mucilinda
- btang bzung
- བཏང་བཟུང་།
- mucilinda
Naḍa
- ’dam bu
- འདམ་བུ།
- naḍa
nāga
- klu
- ཀླུ།
- nāga
nāga king
- klu’i rgyal po
- ཀླུའི་རྒྱལ་པོ།
- nāgarāja
nāga lord
- klu’i bdag po
- ཀླུའི་བདག་པོ།
- nāgādhipati
Nāga Mother Bhagavatī
- klu’i yum bcom ldan ’das ma
- ཀླུའི་ཡུམ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ།
- —
Nāgakulodbhavameghavirājita
- klu’i rigs las byung ba sprin gyis rnam par mdzes
- ཀླུའི་རིགས་ལས་བྱུང་བ་སྤྲིན་གྱིས་རྣམ་པར་མཛེས།
- nāgakulodbhavameghavirājita
Nāgasena
- klu sde
- ཀླུ་སྡེ།
- nāgasena
Nāgaśūra
- klu dpa’
- ཀླུ་དཔའ།
- nāgaśūra
Naladatta
- ’dam bu byin
- འདམ་བུ་བྱིན།
- naladatta
Nanda
- dga’ bo
- དགའ་བོ།
- nanda
Nandika
- dga’ bar byed pa
- དགའ་བར་བྱེད་པ།
- nandika
Naradatta
- mis byin
- མིས་བྱིན།
- naradatta
Nārāyaṇa
- sred med kyi bu
- སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
- nārāyaṇa
Nimindhara
- mu khyud ’dzin
- མུ་ཁྱུད་འཛིན།
- nimindhara
Noble Intelligence
- dpal gyi blo gros
- དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས།
- —
non-returner
- phyir mi ’ong ba
- ཕྱིར་མི་འོང་བ།
- anāgāmin
Nuta
- nu ta
- ནུ་ཏ།
- —
once-returner
- lan cig phyir ’ong ba
- ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ།
- sakṛdāgāmin
Pādapa
- rkang pas ’thung
- རྐང་པས་འཐུང་།
- pādapa
Padmaka
- pad ma ka
- པད་མ་ཀ
- —
Pañcaśīrṣa
- mgo lnga
- མགོ་ལྔ།
- pañcaśīrṣa
Pauṇḍra
- mdongs bu
- མདོངས་བུ།
- pauṇḍra
Piṅgala
- ser skya
- སེར་སྐྱ།
- piṅgala
Pleasant Appearance Great Cloud
- blta sdug sprin chen
- བལྟ་སྡུག་སྤྲིན་ཆེན།
- —
Powerful Cloud-Like Hero
- rtsal gyis sprin ltar dpa’ bo
- རྩལ་གྱིས་སྤྲིན་ལྟར་དཔའ་བོ།
- —
Powerful Great Cloud Hero
- sprin chen mthu rtsal dpa’ bo
- སྤྲིན་ཆེན་མཐུ་རྩལ་དཔའ་བོ།
- —
Pralamba
- rab ’phyang
- རབ་འཕྱང་།
- pralamba
Prasphoṭaka
- rab ’joms
- རབ་འཇོམས།
- prasphoṭaka
pratyekabuddha
- rang sangs rgyas
- རང་སངས་རྒྱས།
- pratyekabuddha
Precious Jewel Crest
- gtsug na nor bu rin po che
- གཙུག་ན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ།
- —
Priyadarśana
- mthong dga’
- མཐོང་དགའ།
- priyadarśana
Rain Cloud
- char sprin gyi sprin
- ཆར་སྤྲིན་གྱི་སྤྲིན།
- —
Rajaniṃdhara
- mtshan mo ’dzin
- མཚན་མོ་འཛིན།
- rajaniṃdhara
Ratnāmbuda
- rin chen chu sbyin
- རིན་ཆེན་ཆུ་སྦྱིན།
- ratnāmbuda
Ratnanetra
- rin chen mig
- རིན་ཆེན་མིག
- ratnanetra
Resounding of the Drum Tones Pervading All Ten Directions of the Brilliant Maṇḍala Arisen from Clouds
- sprin las byung ba snang bar byed pa’i dkyil ’khor phyogs bcu mtho ’gebs rnga’i sgra dbyangs shin tu rab sgrogs
- སྤྲིན་ལས་བྱུང་བ་སྣང་བར་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཅུ་མཐོ་འགེབས་རྔའི་སྒྲ་དབྱངས་ཤིན་ཏུ་རབ་སྒྲོགས།
- —
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
Sāgaramegha
- rgya mtsho’i sprin
- རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན།
- sāgaramegha
Sahasraśīrṣa
- mgo stong can
- མགོ་སྟོང་ཅན།
- sahasraśīrṣa
Śakra
- brgya byin
- བརྒྱ་བྱིན།
- śakra
Samantabhadra
- kun tu bzang po
- ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
- samantabhadra
Saṃghaṭṭaśabda
- ’khrug sgra
- འཁྲུག་སྒྲ།
- saṃghaṭṭaśabda
Saṃhatana
- —
- —
- saṃhatana
Śaṅkha
- dung
- དུང་།
- śaṅkha
Śāntin
- zhi ba
- ཞི་བ།
- śāntin
Saptaśīrṣa
- mgo bdun
- མགོ་བདུན།
- saptaśīrṣa
Śaśiketuprabha
- zla ba’i rgyal mtshan ’od
- ཟླ་བའི་རྒྱལ་མཚན་འོད།
- śaśiketuprabha
Śaśitejas
- zla ba’i gzi brjid
- ཟླ་བའི་གཟི་བརྗིད།
- śaśitejas
Soarer
- ’phur lding
- འཕུར་ལྡིང་།
- —
Somadarśana
- zla mthong
- ཟླ་མཐོང་།
- somadarśana
Sphāraśīrṣa
- mgo bo che
- མགོ་བོ་ཆེ།
- sphāraśīrṣa
Splendor of Glorious Clouds
- dpal ldan sprin gyi gzi brjid
- དཔལ་ལྡན་སྤྲིན་གྱི་གཟི་བརྗིད།
- —
Śrāmaṇa
- dge tshul
- དགེ་ཚུལ།
- śrāmaṇa
Śrībhadra
- dpal bzang
- དཔལ་བཟང་།
- śrībhadra
Śrīgarbha
- dpal gyi snying po
- དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
- śrīgarbha
Śrītejas
- dpal gyi gzi brjid
- དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད།
- śrītejas
stream enterer
- rgyun du zhugs pa
- རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ།
- srota-āpanna
Sudarśana
- legs mthong
- ལེགས་མཐོང་།
- sudarśana
Sughoṣa
- dbyangs snyan
- དབྱངས་སྙན།
- sughoṣa
Sundara
- rab mdzes
- རབ་མཛེས།
- sundara
Sunetra
- mig bzang
- མིག་བཟང་།
- sunetra
Supratiṣṭhita
- shin tu brtan
- ཤིན་ཏུ་བརྟན།
- supratiṣṭhita
Śūrasena
- dpa’ sde
- དཔའ་སྡེ།
- śūrasena