The Perfection of Generosity
Introduction
Toh 182
Degé Kangyur, vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 77.a–95.b
- Prajñāvarman
- Yeshé Dé
Imprint
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2019
Current version v 1.18.24 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
In this sūtra a bodhisattva asks the Buddha how bodhisattvas should exert themselves after having given rise to the mind set on awakening. The Buddha replies by describing the ten virtuous actions and the motivation that bodhisattvas should engender when they engage in those practices. Next, after explaining how they should exert themselves in the ten perfections, the Buddha presents a detailed explanation of the perfection of generosity, focusing on the compassionate motivation that bodhisattvas cultivate while practicing it. A particular feature of this sūtra is how it details the significance of making different kinds of offering, in terms of the spiritual attainments, qualities of awakening, and other benefits that will result.
Acknowledgements
This text was translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chökyi Nyima Rinpoche. Benjamin Collet-Cassart translated the text from Tibetan into English and wrote the introduction. Andreas Doctor compared the draft translation with the original Tibetan and edited the text. Anders Bjornback and Alex Yiannopoulos also assisted this project by sharing their draft translation of the first section of this sūtra with the other translators.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Introduction
The Perfection of Generosity belongs to the general sūtra section of the Tibetan Kangyur. It does not appear to have been translated into Chinese, and we have not come across any mention of its title in Indian commentarial works. It does not seem, therefore, to have had a particularly influential role in Buddhist India. Until recently, it had also not attracted notable attention in modern scholarship. In 2014, however, Jason McCombs included a full translation of The Perfection of Generosity, along with an introduction to the text, in his doctoral dissertation.1
As is common with this genre of Buddhist literature, the absence of concrete historical data makes it hard to place the sūtra historically with much certainty. Still, based on particular doctrinal and literary elements, McCombs argues for a tentative date of its being set out in written form somewhere around the fifth or sixth century. To sum up his arguments, the sūtra seems to be fairly developed doctrinally, with various lists of philosophical concepts and practices appearing in their later rather than earlier forms. For example, the text speaks of the ten perfections (pāramitās) rather than the earlier, standard list of six. And perhaps the most significant feature of the sūtra from a historical viewpoint is the mention of three goddesses in attendance at the Buddha’s teaching: Umā (dka’ bzlog ma), Mahāśrīdevī (dpal gyi lha mo chen mo), and Bhairavī (’jigs byed ma). These goddesses generally do not appear in Indian literature until the fifth century, and it is therefore reasonable to accept McCombs’ tentative dating of the sūtra.2
The sūtra is set in Kapilavastu, the city in which the Buddha had lived during his childhood and youth, and to which he returned at times after his awakening. It is on one of these occasions that we find him residing in the parks of his father, King Śuddhodhana. In the first chapter, after a lengthy introduction, a bodhisattva asks the Buddha about the practices in which bodhisattvas should exert themselves once they have aroused the mind set on awakening. The Buddha first answers by explaining how to engage with the path of the ten virtuous actions and describing the altruistic attitudes that bodhisattvas should cultivate in this regard. Next, in the second chapter of the sūtra, the Buddha explains how bodhisattvas should endeavor in the practices of the ten perfections, using a repetitive formula interspersed with verses. The Buddha provides a detailed explanation of the way bodhisattvas should practice the perfection of generosity in particular, emphasizing the compassionate motivation that must underlie the act of giving. A particular feature of the sūtra lies in the significance it describes for each of many different kinds of object offered in terms of the specific spiritual attainments, qualities of awakening, and other benefits that will result.
The sūtra was translated into Tibetan by the prolific translator Yeshé Dé sometime during the late eighth or early ninth century, when the majority of sūtras were translated into Tibetan. According to the colophon, Yeshé Dé was assisted in his task by the renowned Indian scholar Prajñāvarman. As further testament to the date of translation, we also find the sūtra included in the ninth century Denkarma (ldan dkar ma) Palace catalog of translated scriptures, where it is grouped under the category of “Mahāyāna, general sūtras of ten or fewer fascicles,” and is said to have two fascicles (bam po), although no fascicle division is recorded in the text.3 Within the Degé Kangyur itself, the sūtra is placed next to another sūtra that likewise includes the term “generosity” in its title.4 However, as McCombs points out, The Perfection of Generosity also overlaps significantly in terms of content with larger sections found in other sūtras in the Kangyur.5 The organizing principle for the arrangement of the text in the Degé Kangyur (and others predominantly of Tshalpa lineage) appears to have had more to do with the title of the sūtra than its content, as is not uncommon when it comes to the structure of the Tibetan Kangyur collections.
The text contains a single chapter colophon (at 1.37) demarcating the Buddha’s initial teaching on the ten virtuous actions from the part that follows on the ten perfections. To the two chapters thus formed we have added descriptive chapter titles that do not, it should be noted, appear in the source text. This chapter colophon also makes mention of an alternative title for the sūtra, The Array That Ornaments, Adorns, and Decorates All Buddha Qualities (sangs rgyas kyi chos thams cad kyi rgyan dang / spud pa dang / lhab lhub bkod pa).
This English translation is based primarily on the Degé Kangyur version, in consultation with the Comparative Edition (dpe bsdur ma) and the Stok Palace Manuscript Kangyur.
Text Body
The Perfection of Generosity
Bibliography
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānapāramitāsūtra). Toh 182, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 77.a–95.b.
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 61, pp. 203–247.
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānapāramitāsūtra). S 222, Stok Palace Manuscript Kangyur vol. 73 (mdo sde, za), folios 240.b–266.b.
’phags pa sbyin pa’i phan yon bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānānuśaṃsānirdeśasūtra). Toh 183, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 95.b–96.b. English translation in Sakya Pandita Translation Group 2021.
Denkarma (ldan dkar ma), pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag. Toh 4364, Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), F.294.b–310.a.
Dayal, Har. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. 1932. Reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1970.
Lalou, Marcelle. “Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-sroṅ-lde-bcan.” Journal asiatique 241 (1953): 313–52.
McCombs, Jason Matthew. “Mahāyāna and the Gift: Theories and Practices.” PhD diss., University of California, Los Angeles, 2014.
Rotman, Andy. Divine Stories: Divyāvadāna, Part I. Somerville: Wisdom Publications, 2008.
Sakya Pandita Translation Group, trans. The Teaching on the Benefits of Generosity (Dānānuśaṃsā, Toh 183). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Yao, Fumi, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajyavastu, Toh 1-6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.