The Questions of Śrīvasu
Toh 162
Degé Kangyur, vol. 59 (mdo sde, ba), folios 139.b–143.b
- Surendrabodhi
- Prajñāvarman
- Bandé Yeshé Dé
Imprint
Translated by the Ratnaśrī Translation Group
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2021
Current version v 1.0.9 (2023)
Generated by 84000 Reading Room v2.25.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
The Buddha is approached by the young merchant Śrīvasu, who requests instruction on how to live his life as a novice bodhisattva. The Buddha is pleased and offers some pithy advice regarding the bodhisattva path that encapsulates the main altruistic aims and practices of the Great Vehicle. He states that foremost among the bodhisattva’s daily practices are taking refuge in the Three Jewels, practicing the six perfections, and dedicating all resulting merit to the attainment of awakening for oneself and others.
Acknowledgements
This sūtra was translated from Tibetan into English under the supervision of His Holiness the Drikung Kyabgön Chetsang by Khenpo Konchok Tamphel and the Ratnaśrī Translation Group, Dehradun, India, 2013.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
Introduction
In The Questions of Śrīvasu, the Buddha is approached by a young merchant named Śrīvasu, who requests instruction on how to live his life as a novice bodhisattva. Delighted by this request, the Buddha offers some pithy advice regarding the bodhisattva path that neatly summarizes the principal altruistic aims and practices of the Great Vehicle. Beginning with venerating the Three Jewels and rejoicing in their awakened activities, the beginner bodhisattva is advised to cultivate the mind of awakening, i.e., the resolve to attain awakening for the sake of all beings, which is the basis of all Great Vehicle practice. With this altruistic outlook, the Buddha tells Śrīvasu, the aspiring bodhisattva should engage in all the virtuous activities prescribed within the framework of the six perfections and other disciplines central to the Great Vehicle. These cause all wholesome states of mind to blossom in the bodhisattva, and all negative thoughts to wither, bringing the bodhisattva ever closer to the realization of awakening. At the conclusion of the teaching, we learn that the audience has included a prince, the son of a certain King Sindhugiri of Darada, an ancient kingdom in the Gilgit region of larger Kashmir. The prince, who is not named, is so moved by the teaching that he goes before the Buddha and expresses his aspiration to attain awakening, while vowing to henceforth live by the principles that the Buddha has outlined.
The Questions of Śrīvasu belongs to the general sūtra section of the Kangyur, where it forms part of an important subgenre of sūtras that have “question” (paripṛcchā) in their titles and that convey central Buddhist teachings within the format of a dialogue, usually between a buddha and one or more interlocutors.
There is no extant Sanskrit version of this sūtra, but the Tibetan canonical translation is found in all Kangyurs. It was included in the Denkarma1 and Phangthangma2 inventories of Tibetan imperial translations, so we can establish that it was first translated from Sanskrit into Tibetan no later than the early ninth century, as the Denkarma is usually dated to 812 ᴄᴇ. The present translation was based mainly on Tibetan versions preserved in the Degé Kangyur and the Comparative Edition (dpe bsdur ma) Kangyur, but certain amendments were made based on variant readings recorded in the Stok Palace Kangyur version.
Text Body
The Questions of Śrīvasu
The Translation
Homage to all buddhas and bodhisattvas.
Thus did I hear at one time. The Blessed One was in the Ṛṣivadana in the Deer Park at Vārāṇasī, together with a gathering of bodhisattvas and a great assembly of hearers, when a merchant son named Śrīvasu arrived from the city of Vārāṇasī. He walked to where the Blessed One was, and after bowing his head at the Blessed One’s feet, offering prostrations, and making three circumambulations, he sat to one side.
Then, with his hands folded, the merchant son Śrīvasu bowed in front of the Blessed One [F.140.a] and asked, “Blessed One, how many thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones have passed and gone?”
The Blessed One said, “Merchant son, innumerable and countless thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones have passed and gone; that is, as many as there are grains of sand in the Ganges river.”
The merchant son Śrīvasu asked, “Blessed One, how many thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones will be born and appear? How many thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones are alive and present now?”
The Blessed One said, “Merchant son, innumerable and countless thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones will be born and appear; that is, as many as there are grains of sand in the Ganges river. Merchant son, innumerable and countless thus-gone ones, worthy ones, fully awakened ones are alive and present now; that is, as many as there are grains of sand in the Ganges river.”
When the Blessed One had spoken thus, the merchant son Śrīvasu asked him, “Blessed One, if a hundred people, a thousand people, a hundred thousand people attained perfect awakening by having striven diligently in the past, then, Blessed One, why would I not attain the same if I were to strive diligently? Since I have not yet understood, I request you, Blessed One, to think of me with your kind heart and show me properly what novice bodhisattvas should do, what they should dwell upon, and what they should practice.”
At this request, the Blessed One said to the merchant son Śrīvasu, “Excellent, merchant son, excellent. [F.140.b] Your thought is beautiful and your eloquence virtuous. Therefore, merchant son, listen carefully and keep this in your mind, as I tell you what novice bodhisattvas should do, what they should dwell upon, and what they should practice.”
“Excellent, Blessed One,” said the merchant son Śrīvasu, and he listened to the Blessed One.
The Blessed One then said to him, “Merchant son, thinking with full attention,3 novice bodhisattvas should never give up venerating and honoring the Three Jewels three times each day, turning their whole mind to that from the depth of their hearts and the very marrow of their bones.
“Moreover, thinking with full attention, novice bodhisattvas should never give up their oath to take refuge in the Three Jewels three times each day, turning their whole mind to that from the depth of their hearts and the very marrow of their bones.
“Moreover, merchant son, thinking with full attention, novice bodhisattvas should never give up praying three times every day that all the world systems may never be without the Three Jewels, turning their whole mind to that from the depth of their hearts and the very marrow of their bones. They should never give up praying three times that the Three Jewels may remain in all the world systems for many eons. They should never give up praying three times that the Dharma may be taught to all sentient beings in all world systems for many eons. They should never give up praying three times that all sentient beings in all world systems may generate the mind of awakening within the Three Vehicles according to their ability, strength, and aspiration. They should never give up praying three times that all their roots of virtue may swiftly and promptly [F.141.a] be completed so that all sentient beings in all world systems may be liberated. They should never give up praying three times that all sentient beings in all world systems may attain the three types of awakening. They should never give up praying three times that all sentient beings in all world systems who have taken birth in the lower realms may be rescued from the lower realms. They should never give up praying three times that all sentient beings in all world systems may abandon all unwholesome actions. They should never give up praying three times that they may be rid of all fear, suffering, unhappiness, and strife. They should never give up rejoicing three times in the roots of virtue of all the buddhas of the past, present, and future, in those of all bodhisattvas, solitary buddhas, noble hearers and so forth, and in those of all sentient beings.
“Also, merchant son, thinking with full attention, novice bodhisattvas should make the aspiration, three times every day, to attain perfect awakening, turning their whole mind to it from the depth of their hearts and the very marrow of their bones. They should never give up criticizing their own unwholesome actions, deploring and renouncing them, while desiring and taking up all virtuous actions. They should never give up praying that, life after life, they may serve and attend to the Three Jewels, engage in virtuous conduct that is totally pure, complete the collection of merit for perfect awakening, achieve all the qualities of a buddha, [F.141.b] turn the wheel of the Dharma, and teach the Dharma for many eons.
“Also, merchant son, novice bodhisattvas should not harm their parents. They should not harm their children, wives, male servants, female servants, laborers, employees, friends, ministers, relatives, or elders. Rather, they should always give them whatever they wish for, as much as they possibly can.
“Also, merchant son, novice bodhisattvas should abide by the five precepts and practice in remaining firm and steadfast in them. In case they are not able to practice all five precepts, they should practice four, three, two, or at least one of them. If they cannot practice even one precept, but engage in this or that nonvirtuous action, they should only do so when forced to for some reason, and should do so with a purpose, with a mind that is without craving and aggression, with a mind that is not lax, careless, and attached to what is pleasant. They should not engage in the ten nonvirtuous actions under the power of anger, under the power of resentment, or under the power of taking joy or delight in them. When they are about to engage in them, they should criticize and denounce them. While they are engaging in them, they should criticize and denounce them. When they have finished engaging in them, they should criticize and denounce them, and they should confess them individually and renounce them.
“When they engage in any wholesome, virtuous action, they should do so with a fervent and powerful mind. Not remaining content and satisfied, not being lax and careless, they should engage in the action unimpededly with a mind empowered by faith, joy, sincerity, and delight. [F.142.a] When they are about to engage in such an action, they should then turn their whole mind to it from the depth of their hearts and the very marrow of their bones and, thinking with full attention, completely dedicate it to unsurpassed and perfect awakening in order to liberate all sentient beings, to free them, to bring them relief, to help them pass beyond sorrow, to help them accomplish the state of omniscience, and to enable them to attain all the qualities of a buddha.
“Turning their whole mind, from the depth of their hearts and the very marrow of their bones, to all their virtuous actions of the past, present, and future, and thinking of them with full attention they should bring them all together and rejoice in them. They should rejoice with the most excellent rejoicing, with the best, the foremost, the highest, the very highest, sublime, and supreme rejoicing that is unequaled, equal to the unequaled, equal to space, and equal to nirvāṇa. After rejoicing, they should offer that act of virtue to the buddhas, bodhisattvas, solitary buddhas, and hearers and, having offered it, share it with all sentient beings. Three times a day, they should make this dedication to unsurpassed and perfect awakening in order to liberate all sentient beings, free them, bring them relief, help them pass beyond sorrow, help them accomplish all the qualities of a buddha, and enable them to attain the state of omniscience.
“Even while enjoying various kinds of goods such as garments from Kāśī and incense of sandalwood and aloeswood, and even while enjoying the five sense pleasures, [F.142.b] while traveling, or while engaging in any activity or pursuit, they should always solely and unceasingly remember their strong wish, devotion, desire, and aspiration for unsurpassed and perfect awakening. They should contemplate and meditate on it and do so repeatedly. By doing so, the intent on unwholesome, nonvirtuous actions becomes loosened, lessened, diminished, attenuated, and feeble, while the intent on wholesome, virtuous actions becomes adamant, fervent, strong, firm, and great.
“When the intent on unwholesome, nonvirtuous actions becomes loosened, lessened, diminished, attenuated, feeble, and nonexistent, and as the intent on wholesome actions that are roots of virtue becomes adamant, the intention to meet with beings in the realms of existence does not wane. For they completely rid themselves of all harming, killing, binding, and violence, and they apply themselves to removing, stopping, and quelling the forms of suffering that endless sentient beings in endless world systems endlessly experience, having accumulated them since beginningless time. These are the suffering of birth, aging, sickness, and death; the suffering of meeting with what is unpleasant and being separated from what is pleasant; the suffering of not having what one wants; the suffering of gods, humans, asuras, animals, pretas, and hell beings; and the suffering of attachment, aversion, and ignorance.
“Because they have a mind of loving kindness and a mind of great compassion, because they wear the great armor and have set out in the Great Vehicle, and because they are devoted to the vast teachings of the Buddha and are ensuring that the lineage of [F.143.a] the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha will not be broken, their unwholesome, nonvirtuous actions decrease and diminish until they are fully attenuated, and their wholesome, virtuous actions increase until they become boundless. Thus, their accumulation and cultivation of the bodhisattva intention becomes perfectly complete, as it becomes firm and solid like a diamond.
“Thus, merchant son, in this life, in the next life, and for many lives thereafter, novice bodhisattvas gradually and incrementally decrease and diminish their unwholesome, nonvirtuous actions until there are none; they increase their wholesome, virtuous actions until these become boundless; and they accumulate and cultivate their bodhisattva intention. By the ripening of their wholesome and virtuous actions, they will quickly attain unsurpassed and perfect awakening.”
Now at that time, from the country of Darada, the son of King Sindhugiri of Darada had come to Vārāṇasī to see the Blessed One and to offer him his homage and veneration, and he was seated not far from the Blessed One. At this moment, the son of King Sindhugiri rose from his seat, draped his upper robe over one shoulder, placed his right knee on the ground, and with his hands folded bowed to the Blessed One and said, “You have spoken well, Blessed One! You have spoken well, Sugata! Blessed One, when one makes the request for the mind of awakening, turning one’s whole mind to it from the depth of one’s heart and the very marrow of one’s bones and thinking of it with full attention, then to the extent that one makes the request and expresses it three times, Blessed One, [F.143.b] the accumulations that bring perfect awakening will increase, grow, accumulate, and become incalculable. And if this bodhisattva intention becomes firm and solid like a diamond when one accumulates, cultivates, and accomplishes it, how much more so will it when one exerts oneself even more and never gives up striving!
“Blessed One, I too, turning my whole mind to it from the depth of my heart and the very marrow of my bones, and thinking of it with full attention, I give rise to the aspiration for perfect awakening in order to liberate all sentient beings, free them, bring them relief, help them completely pass beyond sorrow, help them accomplish all the qualities of a buddha, and enable them to attain the state of omniscience. Over and over, hundreds of times, endlessly, I will make the aspiration for unsurpassed and perfect awakening so that I may become a buddha who liberates sentient beings who have not crossed the ocean of saṃsāra, frees those who are not free, brings relief to those who have no relief, and helps those who have not passed beyond all sorrow to completely pass beyond all sorrow.”
Thereupon, following his lead, the merchant son Śrīvasu gave rise in just the same way to the aspiration for unsurpassed and perfect awakening.
When the Blessed One had given this teaching, the merchant son Śrīvasu, the son of the king of Darada, the bodhisattvas, the monks, and the world with its gods, humans, asuras, and gandharvas all rejoiced and praised what the Blessed One had said.
Colophon
Translated, edited, and finalized by the Indian preceptors Surendrabodhi and Prajñāvarman, and the chief editor and translator Bandé Yeshé Dé and others.
Notes
Bibliography
dpal dbyig gyis zhus pa. Toh 162, Degé Kangyur vol. 59 (mdo sde, ba), folios 139.b–143.b.
dpal dbyig gyis zhus pa. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 59, pp. 374–85.
dpal dbyig gyis zhus pa. S 261, Stok Palace Kangyur vol. 79 (mdo sde, sa), folios 171.b–177.b.
Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma/ sgra sbyor bam po gnyis pa). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
asura
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
blessed one
- bcom ldan ’das
- བཅོམ་ལྡན་འདས།
- bhagavān
bodhisattva
- byang chub sems dpa’
- བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
- bodhisattva
Darada
- da ra da
- ད་ར་ད།
- darada
Deer Park
- ri dags kyi nags
- རི་དགས་ཀྱི་ནགས།
- mṛgadāva
five precepts
- bslab pa’i gzhi lnga
- བསླབ་པའི་གཞི་ལྔ།
- pañcaśikṣā
gandharva
- dri za
- དྲི་ཟ།
- gandharva
Ganges
- gang gA
- གང་གཱ།
- gaṅgā
hearer
- nyan thos
- ཉན་ཐོས།
- śrāvaka
Kāśī
- ka shi
- ཀ་ཤི།
- kāśī
mind of awakening
- byang chub sems
- བྱང་ཆུབ་སེམས།
- bodhicitta
Prajñāvarman
- pradz+nyA barma
- པྲཛྙཱ་བརྨ།
- prajñāvarman
preta
- yi dags
- ཡི་དགས།
- preta
Ṛṣivadana
- drang srong smra ba
- དྲང་སྲོང་སྨྲ་བ།
- ṛṣivadana
Sindhugiri
- sin du gi ri
- སིན་དུ་གི་རི།
- sindhugiri
six perfections
- pha rol tu phyin pa drug
- ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
- ṣaṭpāramitā
solitary buddha
- rang sangs rgyas
- རང་སངས་རྒྱས།
- pratyekabuddha
Śrīvasu
- dpal dbyig
- དཔལ་དབྱིག
- śrīvasu
sugata
- bde bar gshegs pa
- བདེ་བར་གཤེགས་པ།
- sugata
Surendrabodhi
- su ren+dra bo d+hi
- སུ་རེནྡྲ་བོ་དྷི།
- surendrabodhi
ten nonvirtuous actions
- mi dge ba bcu
- མི་དགེ་བ་བཅུ།
- daśākuśala
Three Jewels
- dkon mchog gsum
- དཀོན་མཆོག་གསུམ།
- triratna
three types of awakening
- byang chub gsum
- བྱང་ཆུབ་གསུམ།
- tribodhi
Three Vehicles
- theg pa gsum
- ཐེག་པ་གསུམ།
- triyāna
thus-gone one
- de bzhin gshegs pa
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
- tathāgata
Vārāṇasī
- bA rA Na sI
- བཱ་རཱ་ཎ་སཱི།
- vārāṇasī
worthy one
- dgra bcom pa
- དགྲ་བཅོམ་པ།
- arhat