The White Lotus of Compassion
Toh 112
Degé Kangyur, vol. 50 (mdo sde, cha), folios 129.a–297.a
- Jinamitra
- Surendrabodhi
- Prajñāvarman
- Bendé Yeshé Dé
Imprint
Translated by Peter Alan Roberts and team
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2023
Current version v 1.2.20 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.26.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
The Buddha Śākyamuni recounts one of his most significant previous lives, when he was a court priest to a king and made a detailed prayer to become a buddha, also causing the king and his princes, his own sons and disciples, and others to make their own prayers to become buddhas too. This is revealed to be not only the major event that is the origin of buddhas and bodhisattvas such as Amitābha, Akṣobhya, Avalokiteśvara, Mañjuśrī, and the thousand buddhas of our eon, but also the source and reason for Śākyamuni’s unsurpassed activity as a buddha.
The “white lotus of compassion” in the title of this sūtra refers to Śākyamuni himself, emphasizing his superiority over all other buddhas, like a fragrant, healing white lotus among a bed of ordinary flowers. Śākyamuni chose to be reborn in an impure realm during a degenerate age, and therefore his compassion was greater than that of other buddhas.
Acknowledgements
The sūtra was translated from the Tibetan with reference to the Sanskrit by Peter Alan Roberts. Tulku Yeshi Gyatso of the Sakya Monastery, Seattle, was the consulting lama who reviewed the translation. Guilaine Mala was the consultant for the Chinese versions. Emily Bower was the project manager, editor, and proofreader.
The translation was completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
The translation of this text has been made possible through the generous sponsorship of an anonymous donor.
Introduction
The White Lotus of Compassion describes the origin of many buddhas and bodhisattvas, focusing in particular on the Buddha Śākyamuni. The “white lotus of compassion” in the title refers to Śākyamuni himself, emphasizing his superiority over all other buddhas, like a fragrant, healing white lotus among a bed of ordinary flowers.
Most of the sūtra’s narrative, recounted by the Buddha on Vulture Peak Mountain, takes place in the distant past and concerns the cakravartin king Araṇemin, his thousand sons, his chief court priest Samudrareṇu, and Samudrareṇu’s followers and eighty-one sons, one of whom has sought enlightenment and become the Buddha Ratnagarbha. Samudrareṇu encourages people throughout the kingdom to aspire to attain enlightenment too, and eventually brings about the conditions for the king and many members of his court to make their own aspirations in the presence of the Buddha Ratnagarbha. On these occasions the Buddha Ratnagarbha prophesies the buddhahood of the individuals concerned. He prohesies that King Araṇemin will become the Buddha Amitābha; that 999 of Samudrareṇu’s disciples, together with five of his attendants, will become the 1,004 buddhas of our Fortunate Eon;1 and that Samudrareṇu himself will become the Buddha Śākyamuni. Origin stories for the Buddha Akṣobhya, for the Buddha Amitābha’s accompanying bodhisattvas Avalokiteśvara and Mahāsthāmaprāpta, and for the bodhisattvas Mañjuśrī and Samantabhadra are also told.
The text explains how Śākyamuni is a buddha whose compassionate activity surpasses that of other buddhas because of the exceptionally powerful aspirations he made as Samudrareṇu in the presence of the Buddha Ratnagarbha. It also recounts miracles he accomplishes beyond anything else described in Mahāyāna Buddhist literature—such as bringing trillions of bodhisattvas into his body—and narratives of other previous lifetimes in which his generosity and self-sacrifice are unparalleled.
It therefore counters the seemingly justifiable notion that buddhas such as Amitābha and Akṣobhya, who dwell for many eons in their pure buddhafields, have qualities greater than those of Śākyamuni, whose life was much shorter and whose buddhafield—this Sahā world—appears so rough and impure. That Śākyamuni deliberately vowed to attain enlightenment and teach the hard-to-train beings in such a difficult environment is the very measure of his extraordinary compassion and exceptional activity.
There are two other sūtras that have “white lotus” (puṇḍarīka) in the title. The most famous is The White Lotus of the Good Dharma Sūtra (Toh 113),2 usually referred to in English as The Lotus Sūtra. There is also The White Lotus of Great Compassion (Toh 111), which immediately precedes The White Lotus of Compassion in the same volume of the Kangyur. Understandably, these three texts, and especially the latter two, are sometimes confused with each other. However, their contents are quite different.
Bodhisattvas’ Aspirations Determine Their Activity as Buddhas
The narrative places great emphasis on how the aspiration for the attainment of complete enlightenment is made. Samudrareṇu’s vast aspirations serve as the ultimate model, but the many other examples in the narrative of how different individuals aspire to attain enlightenment establish, for comparison, a wide range of possibilities, with their consequences portrayed as demonstrating varying levels of excellence.
The vow to become a samyaksambuddha (“one who has attained complete buddhahood”) sets a bodhisattva’s course toward attaining buddhahood in a world where the Dharma does not already exist, or once existed but has disappeared, and then teaching there. This stands in contrast with pratyekabuddhas, who on attaining realization in a world without the Dharma remain in solitude and do not teach. While pratyekabuddhas complete the process leading to their realization independently, without necessarily having recourse to guidance from others, buddhas arise not as individuals in isolation but as the final outcome of a long process over lifetimes of being inspired, taught, and guided by previous buddhas. Indeed, the idea that buddhas have arisen and will arise one after another over time is the logical corollary of that notion of lineage.3
The process through which buddhas inspire ordinary beings to become first bodhisattvas, then buddhas themselves, is seen as being spread over very long periods spanning many eons. Its successive stages are defined in many different ways,4 but perhaps the most crucial stage of all is the moment when the bodhisattva takes a fully developed aspirational vow, in the presence of a buddha, to attain the state of samyaksambuddha in a particular way and under specified conditions. This text’s principal focus is how that stage was accomplished by the Buddha Śakyamuni in the previous life recounted here.
The expression “highest, most complete enlightenment” is repeated many times in the sūtra, and in one sense (the aspect of the wisdom realized) complete buddhahood is always the same. However, the extent of what a given buddha can achieve in terms of enlightened activity for beings (the aspect of the compassion deployed) varies widely, and is determined solely by the power and particularities of the aspirations made in previous lives while a bodhisattva. The sūtra’s main import is to explain how, because of his aspirations, the Buddha Śākyamuni is even greater than most of the many other buddhas and bodhisattvas who have previously appeared, despite their long lives and the pure realms in which they have manifested. Indeed, Śākyamuni’s short life and the impurity of his realm are the very signs of his superiority. The sūtra goes so far as to say that in comparison to him even famous bodhisattvas such as Avalokiteśvara are undeserving of the title mahāsattva (“great being”) because of their choice to eventually become buddhas in pure realms. In this sūtra, only eight bodhisattvas are said to make the vow to be buddhas with a short life in a kaliyuga—a time of the five degeneracies—one of whom is Śākyamuni. The identities of the other seven, along with those of a considerable number of other personages, are unique to this sūtra and are mentioned nowhere else.
Evolution, History, and Context
As is the case for many Mahāyāna sūtras, it can be seen from the versions that have survived in different languages from different periods that The White Lotus of Compassion evolved over time. No early Sanskrit witnesses of its early stages in India, even fragmentary, have been found, but the earliest versions of the sūtra in a form close to the one translated here survive in the form of two Chinese translations made in the early fifth century. The eighth or ninth century Tibetan translation is the next oldest version, and the several Sanskrit manuscripts from Nepal are the most recent, being of much later date.
The earliest extant versions of The White Lotus of Compassion in its more or less complete form are thus the two fifth-century Chinese translations, one by an anonymous translator (Taishō 158), which the Japanese scholar Isshi Yamada believes predates the other, by Dharmakṣema (Taishō 157), made in 419 ᴄᴇ.5 However, it is possible that, like other Mahāyāna sūtras, The White Lotus of Compassion started as a compilation of earlier, shorter sūtras, or at least included elements found in other shorter texts.6 Indeed, Chinese bibliographies have listed about twenty texts that could have inspired the formation of this sūtra. These texts were translated by Zhi Qian (active 223–53 ᴄᴇ), Dharmarakṣa (230–316), Kumārajīva (334–413), and others, and had titles such as Ratnavairocana’s Questions about the Padmā Buddha Realm and Samudrareṇu’s Dream. None are now extant, but a bibliography by Seng Min, written in 508 and enlarged in 516, has six extracts from five of these short sūtras, each of which corresponds to a section of The White Lotus of Compassion.7
As for the Tibetan translation, we know that it was produced in the late eighth or early ninth century, since the text is included in the Denkarma (ldan dkar ma) catalog, usually dated to c. 812 ᴄᴇ.8 According to the colophon, it was produced by the Tibetan translator and chief editor Yeshé Dé, working with the Indian paṇḍitas Jinamitra, Surendrabodhi, and Prajñāvarman.
From a historical point of view, the fact that the sūtra contains origin stories for Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta suggests that it came into being in a Buddhist milieu where the Buddha Amitābha—or Amitāyus, as he was then primarily known—and his Sukhāvatī realm were of great importance, and thus later than the Sukhāvatīvyūha (The Display of the Pure Land of Sukhāvatī, Toh 115)9 and the Saddharmapuṇḍarīka (The White Lotus of the Good Dharma, Toh 113).10 Conversely, because certain other prominent bodhisattvas, such as Sarvanīvaraṇaviṣkambhin, Ākāśagarbha, Kṣitigarbha, and Vajrapāṇi, do not appear in the text, it may have appeared in writing before these figures had risen to their full prominence in the Mahāyāna tradition. From the perspective of its wider cultural context, The White Lotus of Compassion also seems to have appeared after the emergence in India of Śaivism and Vaiṣṇavism and of Maheśvara and Nārāyaṇa (as Śiva and Viṣṇu are normally referred to in Buddhist texts) as prominent deities.11
As for the sūtra’s place of origin, there are references to the music and musical instruments of the Karṇāṭaka region of South India. Moreover, the long dhāraṇī, which is the main topic of the first part of the sūtra, is described in the text as a Dravidian mantra. Dravidian is the term used for the people, language, and culture of South India. Also, Samudrareṇu praises Ratnagarbha in a set of verses that have distinct South Indian linguistic features, such as devu and nāgu for deva and nāga.
These various kinds of evidence taken together point to a likely first appearance of the sūtra in India, in a form close to its present one, in the fourth century ᴄᴇ, probably incorporating earlier material.
The sūtra’s influence on commentarial Indian Buddhist literature seems to have been minimal. The only text that quotes from it is A Detailed Explanation of “Chanting the Names of Mañjuśrī,”12 which repeats the passage of Maitreya being commended for remaining in saṃsāra out of compassion.
In the Tibetan literature, however, it has been very widely quoted, from the eleventh century down to the present day, by a large number of authors from all traditions. Notably, the polymath scholar Ju Mipham Gyatso (’ju mi pham rgya mtsho, 1842–1912) included an abridged version of much of the text, filling much of the first volume in his two-volume anthology of significant past-life stories of the Buddha compiled as the supporting material (rgyab chos) for his sādhana centered on Śākyamuni.13
Sources and Comparison
Both the versions of the Tibetan in different Kangyurs, and the Sanskrit manuscripts, contain numerous variants, particularly in the long dhāraṇīs. For some texts the most plausible variant in the Tibetan can be determined by comparison with the Sanskrit, but in this case the earliest Sanskrit manuscript now available to us dates from as late as the eighteenth century, making such assumptions risky. The successive copying of the Sanskrit manuscripts, many of which were augmented with additional material, has resulted in an accumulation of variations.
Since the Chinese translations represent the earliest recorded form of The White Lotus of Compassion, the Tibetan an intermediate stage, and the Sanskrit manuscripts its latest form, it is no surprise that the Tibetan translation sometimes agrees with the Chinese and sometimes with the Sanskrit. The introductory passage in the sūtra is significantly longer in present Sanskrit manuscripts, and the Sanskrit preserves an occasional word, or in one place an entire sentence, that appears to have been inadvertently omitted in the Tibetan version. These omissions have been restored in this translation when necessary for a clear narrative. There are a few places where an evident omission predates even the Chinese translation (as when four names are given for five deities, in which case a correction has not been possible). At times the Tibetan can be opaque in meaning compared to the Sanskrit because the specificities of Sanskrit grammar have been lost; the Sanskrit has therefore been invaluable in seeing what the Tibetan translator was attempting to reproduce. While the Sanskrit of this sūtra has probably been increasingly standardized over time, it still retains many features of hybrid Sanskrit, which is a Middle Indic language that has been converted in varying degrees to conform to classical Sanskrit. The result is that there are numerous words in the sūtra that do not appear in any Sanskrit dictionary, or, if they do, have a different meaning there. Franklin Edgerton’s Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary (1953) is particularly helpful. With the exception of well-known persons and places, proper nouns in Middle Indic forms are given as they appear in the Sanskrit witness and have not been standardized according to the rules of classical Sanskrit.
One particular challenge has been the translation of the nomenclature of plants, trees, jewels, and so on. In the Tibetan translation many of these are simply transliterations of the Sanskrit. For instance, in a description common to a number of sūtras, the ground is said to be as soft as kācalindika. This was transliterated into Tibetan, and Sanskrit dictionaries offer only that it is a kind of bird. Fortunately, descriptions of the bird in other sources such as the Mahāparinirvāṇa Sūtra specify that kācalindika is the down made from the bar-headed goose, flocks of which are widespread throughout India and spend the monsoon in the Himalayas and Tibet, and which is said to have the most exceptional down of all geese. Nevertheless, in many other cases no outside sources could be found, and several terms remain mysteries.
There are numerous place and personal names in the sūtra, and fortunately in nearly every case there is a clear correspondence between the Tibetan and Sanskrit. Despite scribal corruptions and discrepancies between manuscripts, the Sanskrit texts were invaluable in supplying the numerous Sanskrit names of individuals. When the Sanskrit and Tibetan versions vary, the Chinese translations have been useful in determining which version was likely the original form. Isshi Yamada, who created a critical Sanskrit edition from five Sanskrit manuscripts, notes the differences between those Sanskrit manuscripts, the Tibetan, and the two Chinese translations, and his two-volume work, which also includes his research into the history of the sūtra, has been an invaluable aid.
In producing this English translation, we have based our work on the Degé xylograph while consulting the Comparative Edition (dpe bsdur ma) as well as the Stok Palace manuscript. We have also compared the Tibetan in detail against Yamada’s critical edition and occasionally consulted the two Chinese translations. In the notes, “the Tibetan” refers to the Degé xylograph and “the Sanskrit” refers to Yamada’s critical edition.
Chapter Summaries
Chapter 1: Turning the Wheel of the Dharma
The Buddha is on Vulture Peak Mountain near the city of Rājagṛha, the capital of Magadha, with a vast assembly of monks, bodhisattvas, and various kinds of deities. Ten thousand of the bodhisattvas face the southeast and pay homage to the Buddha Padmottara, who is in a realm called Padmā in that direction. The bodhisattva Ratnavairocana asks the Buddha Śākyamuni why they did this, why he and others could not see that buddha’s realm, and wishes to learn about him. The Buddha describes the beauty of Padmottara’s realm and his miraculous powers, which enable bodhisattvas to see him.
Chapter 2: The Dhāraṇī Entranceway
In response to the bodhisattva Ratnavairocana’s questions, the Buddha gives further descriptions of Padmottara’s pure realm and its inhabitants, who are all bodhisattvas. He relates that previously Padmā was an impure realm called Candanā, in which there was the Buddha Candrottama, who had a lifespan of many eons. The Buddha Candrottama prophesied that after his passing, the Dharma would remain for a long time, but that on the very night it finally vanishes, his disciple, the bodhisattva Gaganamudra, would attain buddhahood and became the Buddha Padmottara. The Buddha Candrottama then gave the bodhisattva Gaganamudra the long dhāraṇī called the form of omniscience, which he said is given by every buddha to the one they choose to be their successor. When Śākyamuni repeats this dhāraṇī, the earth shakes, other worlds are illuminated, and bodhisattvas come from those worlds to Vulture Peak to receive the dhāraṇī. The Buddha describes the great benefits that come from reciting or even hearing it. The Buddha then continues his narrative, stating that when the Buddha Candrottama recited that dhāraṇī, his world also shook, other worlds were illuminated, and bodhisattvas came from those worlds to receive the dhāraṇī. Candrottama then prophesied the bodhisattva Gaganamudra’s buddhahood after ten intermediate eons. That night the Buddha Candrottama passed away, and the next day the bodhisattvas from other worlds returned to them, and those who remained entered samādhi for ten intermediate eons. The bodhisattva Gaganamudra continued teaching until his attainment of buddhahood, and as the Buddha Padmottara he also teaches the dhāraṇī.
The Buddha Śākyamuni then explains to the bodhisattva Ratnavairocana the groups of four, five, and six qualities that are necessary for a bodhisattva to obtain the dhāraṇī.
Other bodhisattvas say they have already received this dhāraṇī from vast numbers of buddhas. The bodhisattva Maitreya states that he received it from a buddha named Sālendrarāja in a buddha realm called Sarvālaṅkāravibhūṣita. Through his prayers he has until this time remained in saṃsāra instead of becoming a buddha and entering nirvāṇa, but now he has become Śākyamuni’s regent.
The Buddha confirms this and repeats various mantras, each causing a specific kind of being to aspire to enlightenment—devas, nāgas, yakṣas, and asuras. He declares the rarity of the mantras and buddhas, and how all buddhas have previously engaged in bodhisattva conduct for trillions of eons. He then performs the miracle of his tongue radiating light rays throughout worlds and existences, including hells, bringing bliss to beings, and inspiring their devotion to him.
Chapter 3: Generosity
The bodhisattva Śāntimati asks the Buddha why the other realms are pure and why his is impure. The Buddha answers that bodhisattvas with great compassion pray to become buddhas in impure realms, and that is what he had done. In the distant past, within this same buddha realm there was a cakravartin king, Araṇemin, who ruled over all four continents. His court priest was a brahmin named Samudrareṇu. His son, Ratnagarbha, renounced worldly life, attained buddhahood, and became the Buddha Ratnagarbha. When the Buddha Ratnagarbha came to Jambūvana Park, which was near King Araṇemin’s residence, the king, his principal queen, princes, minor kings, and millions of people came and made vast offerings to the Buddha and his bhikṣus for three months. The king’s thousand sons each also made such offerings for three months, beginning with the crown prince Animiṣa.
Meanwhile, the Buddha Ratnagarbha’s father, the court priest Samudrareṇu, went throughout all Jambudvīpa so that everyone in the world became his disciple and followed the Mahāyāna path. When the thousand princes had completed their offerings, they prayed for 250 years, wishing for various results—to become deities, to become wealthy, or to follow the Śrāvakayāna.
The court priest Samudrareṇu wonders what they have prayed for and has a dream in which he is blessed by the buddhas and receives lotuses from them, but he sees the king and the princes with animal faces, eating animals and then being eaten themselves by other animals. He sees other princes in a carriage on a bad road leading south, which is an inauspicious direction. Śakra and Brahmā then tell him to give his lotuses to the king and princes. On waking he realizes that the king and princes must have had inferior aspirations when they prayed. He goes to the Buddha Ratnagarbha and describes his dream, and the Buddha explains its meaning, prophesying Samudrareṇu’s buddhahood and describing the inferior aspiration of the king and princes.
Samudrareṇu, aided by miraculous manifestations by the Buddha Ratnagarbha, persuades King Araṇemin to pray for buddhahood, and he goes into seclusion to contemplate what kind of realm he should pray for.
Similarly, Samudrareṇu inspires all the princes, minor kings, and millions of other beings to go into solitude for seven years to contemplate their aspiration for buddhahood.
Samudrareṇu also inspires the four mahārāja deities in each of the billion worlds of this world realm and the beings they rule over—yakṣas, kumbhāṇḍas, nāgas, and gandharvas—to aspire to enlightenment and make offerings to the Buddha Ratnagarbha. He does the same for a billion of the principal devas in the five paradises of the desire realm, the five principal asuras, the māra Pūrṇa, Brahmā, and all the beings who are their subjects. He prays that if his aspiration for enlightenment were to be fulfilled, the Buddha Ratnagarbha would perform a miracle to emanate a buddha to each animal, preta, and being in hell and relieve them of suffering. The Buddha Ratnagarbha, knowing his father’s thoughts, accomplishes this miracle.
After seven years have passed, on Samudrareṇu’s request, the Buddha Ratnagarbha emanates a Brahmā to each person in solitude, instructing them to come to him and make their prayers of aspiration, dedicating the merit they have accrued from their offerings.
Chapter 4: The Prophecies to the Bodhisattvas
This chapter describes the origin of principal buddhas and bodhisattvas in the Mahāyāna.
King Araṇemin describes the pure realm in which he wishes to be a buddha, where beings can be reborn through faith in him. The Buddha Ratnagarbha states there is such a realm in the west where at that time lived the Buddha Indraghoṣeśvararāja. He will be followed by the Buddha Acintyamatiguṇarāja, the Buddha Raśmi, and the Buddha Ratneśvaraghoṣa. After him, King Araṇemin will be the buddha there, and he will be known by the names Amitāyus and Amitābha, and his realm will be called Sukhāvatī. King Araṇemin then asks for a miracle of innumerable worlds shaking if his aspiration is to come true, and the miracle occurs.
Each of the following people make their aspiration, giving in detail the nature of their buddha realms and requesting a miracle to confirm that their aspirations will be fulfilled:
The first prince, the crown prince Animiṣa, makes his aspiration, and the Buddha Ratnagarbha gives him the bodhisattva name Avalokiteśvara, who will be the Buddha Amitābha’s disciple. After Amitābha’s passing, he will be the Buddha Samantaraśmyabhyudgataśrīkūṭarāja in that realm.
The second prince, Nimi, is given the name Mahāsthāmaprāpta, and similarly, he will be the buddha who follows in that realm, with the name Supratiṣṭhitaguṇamaṇikūṭarāja.
The third prince, Indragaṇa, is given the name Mañjuśrī and is prophesied to become the Buddha Samantadarśin in a realm called Śuddhavirajaḥsannicaya.
The fourth prince, Anaṅgaṇa, is given the name Vajracchedaprajñāvabhāsaśrī and is prophesied to become a buddha by the name of Samantabhadra.
The fifth prince, Abhaya, is given the name Gaganamudra and is prophesied to become the Buddha Padmottara. Note that the bodhisattva Gaganamudra and the story of his becoming the Buddha Padmottara are featured prominently in this sūtra’s first and second chapters.
The sixth prince, Ambara, is given the name Vegavairocana and is prophesied to become the Buddha Dharmavaśavartīśvararāja.
The seventh prince, Aṅgaja, is given the name Siṃhagandha and is prophesied to become the Buddha Prabhāsavirajaḥsamucchrayagandheśvararāja.
The eighth prince, Amigha, is given the name Samantabhadra and is prophesied to become the Buddha Jñānavajravijṛmbhiteśvaraketu. Ten thousand “lazy beings” are then prophesied to attain buddhahood at the same time as Samantabhadra.
The tenth prince, Himaṇi, is given the name Gandhahasti and is prophesied to succeed the Buddha Akṣobhya to become the Buddha Suvarṇapuṣpa.
The eleventh prince, Siṃha, is given the name Ratnaketu and is prophesied to succeed the Buddha Suvarṇapuṣpa to become the Buddha Nāgavinarditeśvaraghoṣa.
Then a group of five hundred princes, and then four hundred princes, and another ninety princes, and then 920,000,000 beings make their prayers of aspirations and receive the Buddha Ratnagarbha’s prophecies.
Samudrareṇu had eighty sons, who were therefore the brothers of the Buddha Ratnagarbha:
The eldest, Samudreśvarabhuvi, is prophesied to become the Buddha Ratnakūṭa.
Samudrareṇu’s second son, Saṃbhava, is prophesied to become the Buddha Vairocanakusuma.
Samudrareṇu’s third son is prophesied to become the Buddha Jyotigandha.
All the other seventy-seven sons are given their prophecies, concluding with the youngest son Vigatabhayasaṃtāpa, who prays to have a lifespan that is the combined lifespan prayed for by all his brothers, and who is prophesied to become the Buddha Vigatarajasamudgatābhyudgatarāja.
Samudrareṇu then instructs his thirty million brahmin disciples, who were at that time giving refuge to other beings, to make an aspirational prayer. In response to questions from one of them named Radiant Bull, he teaches the accumulations that the bodhisattva should practice. Radiant Bull then prays to become a buddha in this same impure realm in which they are living, which is the realm in which Śākyamuni will appear. Radiant Bull is prophesied to become the Buddha Ratnacchatrābhyudgataraśmi.
A thousand young brahmins then receive their prophecies to become buddhas in that very realm, the last three of whom would be Vipaśyin, Śikhin, and Viśvabhu, who are the three buddhas immediately preceding the fortunate eon in which Śākyamuni emerges as the fourth. The most senior brahmin disciple, Vāyuviṣṇu, prays to be a buddha in a kaliyuga, and he is prophesied to become the Buddha Śālendrarāja in another realm. A young brahmin named Jyotipāla learns from Samudrareṇu that this is the act of a bodhisattva with great compassion, and he makes a prayer to be in a time when beings are equally good and bad and have a lifespan of forty thousand years, and he is prophesied to be the Buddha Krakucchanda, the first of our eon when our world realm is renamed Sahā. A second young brahmin, Tumburu, is prophesied to be the second buddha, Kanakamuni, when beings live for thirty thousand years. A third young brahmin, Viśvagupta, is prophesied to be the third buddha, Kāśyapa, when beings live for twenty thousand years. A fourth young brahmin, Vimalavaiśāyana, wishes to be a buddha only when the degenerate kaliyuga age is over.
The Buddha Ratnagarbha teaches him the qualities of a bodhisattva, and he is prophesied to become the fifth buddha, Maitreya, at a time when beings live for eighty thousand years. Śākyamuni is noticeably skipped over at this point in the sūtra as his identity among this assembly will be the last to be revealed.
A thousand young brahmins are said to receive prophecies to be the other buddhas in the fortunate eon, though the sūtra names only the sixth buddha, Siṃha, and the seventh buddha, Pradyota.
The thousandth and youngest brahmin youth, Mahābalavegadhārin, asks Samudrareṇu for more time to contemplate his prayer, so in the meantime Samudrareṇu’s five youngest disciples make offerings to the Buddha Ratnagarbha and are prophesied to become the buddhas Dṛḍhasvara, Sukhendriyamati, Sārthavādi, Priyaprasanna, and Harimitracūḍa.
The Buddha Ratnagarbha tells Mahābalavegadhārin that 1,004 buddhas have now been prophesied for the fortunate eon. Mahābalavegadhārin prays to have the accumulated lifespan of all 1,004, and he is prophesied to be the Buddha Roca, the last buddha of the fortunate eon.
Samudrareṇu observes that only Vāyuviṣṇu has prayed to be a buddha during a kaliyuga, and thus in the presence of the Buddha Ratnagarbha he makes an extensive, detailed prayer to become a buddha during the kaliyuga after the Buddha Krakucchanda’s Dharma has vanished. The king and the princes praise Samudrareṇu, and the entire assembly bows down to him. When Samudrareṇu kneels before the Buddha Ratnagarbha, a vast number of other realms shake, and flowers rain down. Emissaries of the Buddha give him the name Mahākāruṇika, which means “The One With Great Compassion,” and this name resounds through all the worlds. The sūtra describes how in those realms the buddhas are asked about the cause of this miraculous event, and they are told that it is due to the prayer made by the bodhisattva Mahākāruṇika. They send their two principal bodhisattva disciples to the Buddha Ratnagarbha’s realm to pay homage and offer flowers to Samudrareṇu, telling him that he is now to be known as Mahākāruṇika:
The Buddha Ratnacandra, residing in an eastern realm, sends his two principal bodhisattvas Ratnaketu and Candraketu.
The Buddha Siṃhavijṛmbhiteśvararāja, residing in the south, sends the bodhisattvas Jñānavajraketu and Siṃhavajraketu.
The Buddha Jitendriyaviśālanetra, residing in the west, sends the bodhisattvas Bhadravairocana and Siṃhavijṛmbhita.
The Buddha Lokeśvararāja, residing in the north, sends the bodhisattvas Acalasthāvara and Prajñādhara.
The Buddha Vigatabhayaparyutthānaghoṣa, residing in the downward direction, sends the bodhisattvas Arajavairocana and Svargavairocana.
The Buddha Prasphulitakusumavairocana, residing in the upward direction, sends the bodhisattvas Svaviṣayasaṃkopitaviṣaya and Dhāraṇīsaṃpraharṣaṇavikopita.
Bodhisattvas also come from tens of millions of realms in that same way offering flowers to Mahākāruṇika, which is the name they now use for Samudrareṇu. When they are all seated, Samudrareṇu offers the flowers to the Buddha Ratnagarbha, requesting the prophecy of his buddhahood.
The Buddha Ratnagarbha enters into samādhi, manifests miraculous sights, and praises Samudrareṇu, saying only bodhisattvas who have prayed to be reborn in a kaliyuga deserve the title mahāsattva. He emanates light rays from his hand to reveal to the entire assembly the Buddha Jyotīrasa, who is one cubit tall in a kaliyuga realm where the people are the size of a thumb and live for only ten years. Ratnagarbha then describes the time when, among a buddha’s disciples, only Jyotīrasa wished for buddhahood in a kaliyuga. The Buddha Ratnagarbha states that bodhisattvas who pray for buddhahood in a pure realm are like flowers, but one who prays for buddhahood in a kaliyuga is like a white lotus. He states that everyone in the assembly apart from Vāyuviṣṇu had the four kinds of laziness of a bodhisattva because of their wish for a pure realm, while the four kinds of diligence involve praying for an impure realm. He declares Samudrareṇu to be a white lotus of compassion, which is the title of this sūtra, and states that the emissaries of the buddhas have given him the name Mahākāruṇika. He then prophesizes that he will be the Buddha Śākyamuni, who will teach for forty-five years.
The Brahmā present at the prophecy, Brahmā Ketapuri, prays to be Śākyamuni’s father (Śuddhodana), and the sea goddess Vinītabuddhi prays to be his mother (Māyādevī). The goddess Varuṇacāritranakṣatrā prays to be his wet nurse (Mahāprajāpatī). Two Śakra deities pray to be his principal disciples (Śāriputra and Maudgalyāyana), and another Śakra prays to be his son (Rāhula). A mountain goddess prays to be his wife (Yaśodharā), an asura lord prays to be his attendant (Ānanda), and numerous deities of various kinds pray to be his disciples. A member of the Ājīvika religion then prays to ask for his possessions, family, and body throughout his lifetimes to aid him in his perfection of generosity, and another 84,000 beings make the same prayer. Mahākāruṇika vows to always give whatever is asked of him.
The Buddha Ratnagarbha explains that there was also a bodhisattva Meruśikhariṃdhara who prayed to be a buddha when beings lived for a hundred years. He taught for forty-five years and became the Buddha Jñānakusumavirajasamucchrayabodhīśvara. After his passing, even those disciples—male and female, ordained and lay—who had poor conduct while his Dharma remained, irreversibly progressed to enlightenment because of perceiving him as their teacher. Mahākāruṇika thus makes a similar aspiration that all who have devotion to him will be similarly benefited. The Buddha Ratnagarbha places his hand on Mahākāruṇika’s head, and Mahākāruṇika transforms into a twenty-year-old, and the entire assembly praises him.
Chapter 5: The Practice of Generosity
The Buddha Ratnagarbha teaches Mahākāruṇika a long list of samādhis that are practiced by bodhisattvas, and the qualities that they develop. A vast number attain realization on hearing this, and the king, the princes, 80,000 minor kings, and 920,000,000 other beings take ordination. Mahākāruṇika receives all the teachings from the Buddha Ratnagarbha and builds his stūpa when he has passes into nirvāṇa. Then, after one week, he and 84,000 beings take ordination, and he teaches the Dharma for a thousand years. When he passes away, Ratnagarbha’s Dharma comes to an end, and the bodhisattvas proceed to other lives they had prayed for. Mahākāruṇika is born in another world as a caṇḍāla, the lowest status of a human, and threatens to murder anyone who committed bad actions and to support those who did good. Eventually he becomes King Puṇyabala, ruling over all four continents and bringing everyone to the path of good actions. Then someone asks him for his skin and eyes to perform a rite. He gives them, dying without regret after seven days.
The narrative then returns to the present, and Śākyamuni explains that he was Mahākāruṇika and Puṇyabala and for many lifetimes practiced generosity as no one else has. He tells of six other worthy beings who have or will be buddhas in kaliyugas. There are four in the past and two in the future:
Dharaṇidatta became the Buddha Saṃkaramardārci in a realm to the south.
Vīryasaṃcodana became an unnamed buddha (though a Chinese version appears to preserve the name Śataguṇa) in a realm to the east.
Sārakusumita became the Buddha Sahetukṛṣṇavidhvaṃsanarāja in a realm to the north.
Prajñārciḥsaṃkopitadaṣṭa became the Buddha Sūryagarbhārcivimalendra in a realm to the west.
In the future, Saṃrocana, who is present when Śākyamuni teaches this sūtra, will become the Buddha Acintyarocana in a realm in the upward direction. There the lifespan will be fifty years and his will be ten, his Dharma ending with his passing.
Prahasitabāhu, who is also present when Śākyamuni teaches this sutra, will become the Buddha Vairocanadharma in a realm in the downward direction, where the lifespan will be thirty years and his will be ten, and his Dharma will last for seven years.
The Buddha says that he was the one who caused all six first to aspire to buddhahood. He then recounts that he prompted these aspirations when he was a cakravartin named Durdhana. These figures were his six sons who developed the aspiration for buddhahood. First, he had a thousand other sons whom he inspired to take ordination in the teachings of the Buddha Gandhapadma, which continued after his passing. Those other six sons refused to become bhikṣus, explaining that this was the age during which only the outer form of the Dharma survived and thus it would be pointless. However, they agreed that they would develop the aspiration for buddhahood if Durdhana gave them the kingdom. He gladly divided his kingdom among them and took ordination himself. Yet their conflicts caused all the plants, fruits, and harvests to fail, and the animals were in great distress. Therefore, the former king threw himself from a mountain with the prayer that his flesh and blood would satisfy beings. His body became vast with many heads, all inviting beings to come and feed on him. The beings who consumed him developed the aspiration for the Buddhist vehicles or a good rebirth. His body kept growing, and he fed beings for ten thousand years. Through the strength of his prayer he does the same in innumerable worlds.
Much later, in this world realm he was again a cakravartin who divided his kingdom among his five hundred sons and went to meditate in the forest. Through his clairvoyance he saw a merchant ship in distress and guided the merchants to safety by burning his own hand as a lamp for seven days. Then he prayed to become a merchant who finds a wish-fulfilling jewel and causes a rain of jewels to fall seven times on lands where there is no Dharma. Eons later in this realm, he became a brahmin teacher of the Vedas who arranged for the deities to create a medical treatise by which he was able to heal countless beings and bring them to the three Buddhist vehicles.
At a later time in another world, he was again a cakravartin king who gave away jewels and prayed to be reborn seven times as a nāga king in each continent to reveal treasures to beings. When he made this prayer, deities appeared in the sky and gave him the name Sarvaṃdada (“The One Who Gives Away Everything”), and upon hearing that, people came to him and asked for his family and parts of his body, and for his kingdom to give to a young brahmin who had asked for it. He gave away his hands, feet, eyes, ears, genitals, flesh, and blood. His still-living body was thrown into a charnel ground where animals ate it. Through his prayers his body became vast, and he was able to feed the animals for a thousand years. Then he was reborn seven times, as he had prayed, as a nāga king who bestowed trillions of treasures on people and brought them to the practice of the three Buddhist vehicles.
Chapter 6: Conclusion
The Buddha next states that he can see countless buddhas in other worlds, all of whom he set upon the path. He lists the names of a number of those buddhas and their realms. The first buddha he mentions is Vimalatejaguṇarāja in the realm of Saṃpuṣpita in the east. At that moment, that buddha’s seat shakes, and he explains to his disciples that this is because of the Buddha Śākyamuni—the one who set him on the path to buddhahood— teaching in a realm far to the west of them.
Then hundreds of thousands of his bodhisattva disciples wish to go to see Śākyamuni, and Vimalatejaguṇarāja miraculously shows them where Śākyamuni is. They see so many bodhisattvas there that they think there will be no room for them, and they also realize that Śākyamuni is looking directly at them. Vimalatejaguṇarāja explains that Śākyamuni can see everywhere and can appear and teach in any form according to people who have faith in him. He also says that there will be room for them and recounts a time when Śakyamuni was meditating in a cave and filled it with his body. When millions of bodhisattvas came to see him, he made the cave large enough for them all. Another time Śakra came to the cave to have his life extended, and he brought with him the gandharva Pañcaśikha so that his music would prompt the Buddha to rise from his samādhi. Upon hearing the music, he entered a samādhi that caused many yakṣas and other beings to come to the cave, and the cave became vast enough so that they could all come inside. He also said that his body is so vast that its top cannot be seen, and even the dimensions of one of his body pores cannot be known by those who go in and out of them. His realm is also immeasurably vast. Then he sends his disciples with flowers as an offering to Śākyamuni. They arrive and state why they have come.
Śākyamuni then describes that the same has occurred in all the realms in the ten directions. When all the bodhisattvas arrive, Śākyamuni miraculously makes them a yojana in height, and they can see nothing but Śākyamuni. All the flowers that are offered enter Śākyamuni’s pores, and everyone in the world can see nothing but his pores, which are like parks, and they enter them. The bodhisattva Maitreya declares that they are all in the Buddha’s body. Then they all pay homage, and he teaches them the ways to develop dhyāna and realize fearlessness. Then they all come out of the Buddha’s pores and return to their own realms.
The bodhisattva Vaiśāradyasamuddhāraṇi asks what this sūtra should be called, and the Buddha gives ten alternate titles, the tenth being The White Lotus of Compassion. He then describes the vast merit that comes from reading it, hearing it, writing it, and so on. He asks who he should entrust the sūtra to, and Maitreya brings to him a yakṣa sage named Merupuṇya. The Buddha tells the yakṣa to keep the sūtra and recite it so that it can be heard during the final five hundred years of the Dharma. The yakṣa who has been practicing the path to enlightenment for eons vows to teach this sūtra to beings in the last five hundred years of the Dharma.
The entire assembly praises the Buddha’s words and the sūtra concludes.
Text Body
The White Lotus of Compassion
Turning the Wheel of the Dharma
[B1] [F.129.a]
Homage to all buddhas and bodhisattvas.
Thus did I hear at one time:14 the Bhagavat was residing at Rājagṛha, on Vulture Peak Mountain, accompanied by a great saṅgha of 62,000 bhikṣus who, with the exception of one individual—which is to say, Venerable Ānanda—were all arhats whose outflows had ceased, who were without kleśas, who were self-controlled, who had liberated minds, who had completely liberated wisdom, who were noble beings,15 who were great elephants, who had done what had to be done, who had accomplished what had to be accomplished, who had put down their burden, who had reached their goals, who had ended the fetters to existence, who had liberated their minds through true knowledge, and who had attained all the perfect, highest, most complete powers of the mind.16
Also present were eighty million irreversible bodhisattva mahāsattvas, such as Maitreya, who were established in retention, acceptance, samādhi, and emptiness.
Also present was Paranirmitavaśavartin with eighty million Paranirmitavaśavartin devas.
Also present was Sunirmita with seventy million Nirmāṇarata devas.
Also present was Śakra, lord of the devas, with eighty million Trāyastriṃśa devas.
Also present was the mahārāja Vaiśravaṇa with a hundred thousand yakṣas.
Also present was the mahārāja Virūḍhaka [F.129.b] with a hundred thousand kumbhāṇḍas.
Also present was the mahārāja Dhṛtarāṣṭra with a hundred thousand gandharvas.
They and others had all entered the Mahāyāna, practiced the six perfections, and perceived, understood, and comprehended the Dharma of the four errors.18 They were all gathered around and they looked upon the one before them who teaches the Dharma in order that the four noble truths will be realized, and so that bodhisattva mahāsattvas will attain the various samādhis, the level of the śrāvakas and pratyekabuddhas will be transcended, and through samādhi the highest, most complete enlightenment will be attained.19
At that time, the bodhisattva mahāsattva Maitreya, the bodhisattva Amoghadarśin, the bodhisattva Varuṇa, the bodhisattva Siṃhamati, the bodhisattva Vairocanamati, and ten thousand other bodhisattvas rose from their seats together, removed their robes from one shoulder, knelt on their right knees, bowed with their hands placed together, and, facing southeast and looking in that direction with great joy and delight, said these words: “Tathāgata Arhat Samyaksambuddha Padmottara, you attained complete buddhahood and soon after manifested great miraculous powers, caused the good karma of many hundreds of thousands of millions of trillions of beings to ripen, and established them in irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. That is a marvel! We pay homage to you! We pay homage to you!”
Then the bodhisattva Ratnavairocana rose from his seat, removed his robe from one shoulder, knelt on his right knee, [F.130.a] placed his hands together, bowed in the direction of the Bhagavat, and inquired of the Bhagavat, “Bhagavat, why did the bodhisattva mahāsattva Maitreya, the bodhisattva Amoghadarśin, the bodhisattva Varuṇa, the bodhisattva Siṃhamati, the bodhisattva Vairocanamati, and ten thousand other bodhisattvas rise from their seats together, remove their robes from one shoulder, kneel on their right knees, bow with their hands placed together, and, facing southeast and looking in that direction with great joy and delight, say these words: ‘Tathāgata Arhat Samyaksambuddha Padmottara, you attained complete buddhahood and soon after manifested great miraculous powers, caused the good karma of many hundreds of thousands of millions of trillions of beings to ripen, and established them in irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. That is a marvel! We pay homage to you! We pay homage to you!’?
“How long was the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara on the path? How long has it been since he attained the highest, most complete enlightenment, becoming a complete buddha? What is the name of the realm in which the Tathāgata Padmottara resides? In what way is that realm adorned by an array of qualities? For what reason did the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara perform that kind of great miracle? What is the reason why some bodhisattvas can see the bhagavat buddhas who reside in other innumerable realms in the ten directions, [F.130.b] and can see the miracles of those buddha bhagavats, while we cannot see them?”
The bodhisattva Ratnavairocana said those words, and then the Bhagavat addressed him in return: “Noble son, excellent! Excellent! Noble son, it is excellent that you have made this request. In order to ripen the good karma of many hundreds of thousands of millions of trillions of beings, you have asked about the Tathāgata Padmottara’s manifestation of the miracle of attaining enlightenment and the qualities of his buddha realm. You have asked this because of the virtue of your confidence. Noble son, listen carefully and pay attention, for I will explain it to you.”
“Bhagavat, I will do so,” said the bodhisattva Ratnavairocana. As he listened to the Bhagavat, the Bhagavat recounted to the bodhisattva Ratnavairocana the following description.
“Noble son, in the southeast, beyond buddha realms as numerous as the grains of sand in a hundred thousand million trillion Ganges Rivers, there is a realm by the name of Padmā, which is adorned with a variety of good qualities, scattered with a variety of flowers, pervaded by a variety of fragrances, adorned with precious trees, and filled with precious lotuses.20 Its ground is made of blue beryl. It is filled with bodhisattvas and pervaded by the sound of the Dharma. The ground made of beryl is as soft and pleasant to the touch as down. A foot stepping on it sinks to the depth of four finger-widths, and when the foot is raised, the ground rises back up four finger-widths. Varieties of lotuses cover the ground.
“The trees there are made of the seven jewels and are seven yojanas in height. [F.131.a] They are hung with divine orange cloth, and they emit beautiful, divine music. On those trees there are a variety of birds that sing the beautiful words of the powers, strengths, and factors of enlightenment. When the leaves of those trees touch each other, they create music of the five tempos, which surpasses that of the deva realms. Each of those trees has a pervasive fragrance, which surpasses that of the deva realms and spreads over a hundred thousand21 yojanas, and each of those trees is hung with divine adornments.
“In between those trees are kūṭāgāras made of the seven jewels, which are each five hundred yojanas high and a hundred yojanas wide.22 Around all these kūṭāgāras, in each of the four directions, there is an ornamental arch. Between these ornamental arches and the kūṭāgāras, there are pools that are eighty-eight yojanas long and fifty yojanas wide. On the four sides of those pools there are steps made of the seven jewels. Those ponds are covered with blue lotuses and red lotuses.23 Each flower is one yojana across. Bodhisattva mahāsattvas are born from the pericarps of those flowers. They appear on the pericarps of those lotuses in the first watch24 of the night. They spend the night sitting cross-legged, experiencing the joy and bliss of liberation. When the night turns to dawn, there come cool,25 fragrant, gentle breezes, the touch of which is delightful, and which cause the closed flowers to open and the bodhisattvas to emerge from their meditation. Leaving behind the joy and bliss of liberation, they come down from the pericarps and enter the kūṭāgāras, where they sit cross-legged on seats made of the seven jewels [F.131.b] and listen to the Dharma.
“Surrounding the trees and kūṭāgāras are mountains made of Jambu River gold. They are each twenty yojanas high and three yojanas wide. Between those mountains, many hundreds of thousands of moonstones, sunstones, sapphires, and jyotīrasas are visible. When the light of the Buddha Padmottara strikes the mountains and jewels, the light of that buddha and the light of the jewels becomes a continuous great radiance throughout the Padmā realm. The light of a sun or moon is unknown, but when the lotuses close and the birdsong diminishes, that is called night, and the opposite is day.
“On top of the mountains are kūṭāgāras of blue beryl, which are sixty yojanas high and twenty yojanas wide. In each of the four directions from the kūṭāgāras there are ornamental archways made of the seven jewels. Within the kūṭāgāras, there are thrones made of the seven jewels, upon which bodhisattvas in their last lifetime sit and listen to the Dharma.
“Noble son, in the Padmā realm there is the excellent presence of a Bodhi tree called Indra, which is three thousand yojanas high with a trunk five hundred yojanas wide. Its branches, leaves, and petals are a thousand yojanas wide.
“At the foot of this Bodhi tree there is a silver lotus stalk, which is five hundred yojanas high. It has a hundred thousand million gold petals, five yojanas in height. All the pericarps have emerald stamens, and the pericarps, which are made of the seven jewels, are ten yojanas high and seven yojanas wide.26 It is upon this that the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara attained the highest, most complete enlightenment, becoming a complete buddha. [F.132.a]
“Encircling that buddha’s lotus seat are other lotuses, upon which sit bodhisattvas who see the miracles of the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara.”
The bodhisattva Ratnavairocana then asked the Bhagavat, “Bhagavat, what kind of miracles did the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara manifest?”
The Bhagavat replied to the bodhisattva Ratnavairocana, “Noble son,27 in the last watch of the night, the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara attained the highest, most complete enlightenment, becoming a complete buddha, and at dawn he performed a miracle. He transformed himself to the height of the Brahmā realm and his uṣṇīṣa radiated a hundred thousand million trillion light rays.28 Those light rays illuminated the upper region’s realms, which are as numerous as the particles in a buddha realm. At that time, the bodhisattvas who dwelt in the upper regions looked downward. They did not perceive Sumeru or the Cakravāḍa, Mahācakravāḍa, or Kāla mountain ranges. In those worlds, the bodhisattvas who had received prophecy, who had attained samādhi, who had attained retention, who had attained acceptance, and who had completely transcended the levels of the śrāvakas and pratyekabuddhas,29 and those bodhisattva mahāsattvas who were in their final lifetime, were illuminated, placed their palms together in reverence, and saw the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara’s [F.132.b] body, which was perfectly adorned by the thirty-two signs and eighty excellent features of a great being.
“They also saw the assembly of bodhisattvas and the array of good qualities of that buddha realm, the world known as Padmā. The bodhisattva mahāsattvas became perfectly joyous and happy when they saw that. Countless bodhisattvas, from realms as numerous as the particles in a buddha realm, through their miraculous powers left their buddha realms and came to the Padmā realm in order to make offerings to, pay homage to, and honor the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara.
“Noble son, the Tathāgata Padmottara, while sitting, standing, and walking, extended his tongue from his mouth and covered that entire world of four continents with his tongue. Then the bodhisattvas who were in meditation arose from their samādhi and applied themselves to making offerings to the Tathāgata and the entire assembly.30
“Noble son, when the Tathāgata Padmottara ceased manifesting the miraculous power of his tongue, he emitted six thousand trillion light rays from each pore of his entire body. This vast radiance reached realms in all the ten directions as numerous as the particles in a buddha realm. There were bodhisattva mahāsattvas in those realms who received prophecies and attained samādhi. [F.133.a] Those bodhisattva mahāsattvas, through their miraculous powers, departed from their own buddha realms31 and came to the Padmā realm in order to see, pay homage to, and honor the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara.
“Noble son, when the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara concluded his miraculous manifestations, in order to benefit many beings, for the sake of the happiness of many beings, from compassion for the world, in order to bring benefit and happiness32 to devas and humans, and in order to perfectly complete the purpose of the Mahāyāna, he turned the righteous wheel of the Dharma called the Irreversible Wheel for the entire assembly of bodhisattvas.”
That concludes “Turning the Wheel of the Dharma,” which is the first chapter of the Mahāyāna sūtra titled The White Lotus of Compassion.
The Dhāraṇī Entranceway
Then the bodhisattva Ratnavairocana asked the Bhagavat, “Bhadanta Bhagavat, how does one distinguish day and night in the Padmā realm? What kinds of sounds are heard there? What kind of mental states do the bodhisattvas there have? What kind of dwelling do they dwell in?”
“Noble son,” answered the Bhagavat, “the Padmā realm is continuously illuminated by the Buddha’s light. The time there that is known as night is when the flowers close, the songs of the birds diminish, and the Bhagavat and the bodhisattvas enjoy meditation and experience liberation’s joy and bliss. The time that is known as day is when the flowers are opened by a breeze, the birds sing beautifully, a rain of flowers falls, and supremely fragrant, pleasant, gentle breezes, the touch of which is delightful, blow in the four directions. The Bhagavat arises from his samādhi, the bodhisattvas [F.133.b] arise from their samādhis,33 and the Bhagavat Padmottara teaches the bodhisattva mahāsattvas the bodhisattva piṭaka, which transcends completely what is spoken of to śrāvakas and pratyekabuddhas.
“Noble son, the bodhisattva mahāsattvas are never separated from the word Buddha, the word Dharma, or the word Saṅgha. They are never separated from the word fearlessness, the word nonformation, the word nonbecoming, the words no cessation, the word pacified, the words very pacified, the words truly pacified, the words great kindness, the words great compassion, the words unoriginated phenomena, the words attaining the level of consecration, or the words buddhas and bodhisattvas. The bodhisattvas continually hear words such as these.
“Noble son, moreover, the bodhisattva mahāsattvas who have been born and will be born in the Padmā world are all endowed with the thirty-two signs of a great being, have hundred-yojana-wide34 auras, and until enlightenment will have no downfalls.
“All those bodhisattvas have loving minds, affectionate minds,35 unpolluted minds, tamed minds, patient minds, settled minds, clear minds, imperturbable minds, pure minds, virtuous minds, Dharma-loving minds, minds that pacify the kleśas in all beings, minds as vast as the earth, minds that do not enjoy worldly conversation, minds that enjoy transcendent conversation, [F.134.a] minds that strive for all virtuous qualities, minds that are sincerely, continuously dedicated, minds that have complete peace with regard to illness, aging, and death, minds that have incinerated all kleśas, minds that have pacified all involvements, and minds that are not proud of all their qualities.
“They possess the power of intention, the power of engagement, the power of motive,36 the power of prayer, the power of rising above the worthless, the power of comprehension, the power of good roots, the power of samādhi, the power of learning, the power of giving, the power of correct conduct, the power of patience, the power of diligence, the power of meditation, the power of wisdom, the power of śamatha, the power of vipaśyanā, the power of clairvoyance, the power of mindfulness, the power of enlightenment, the power of courage,37 the power of destroying all māras, the power of overcoming all the might of the māras, the power of defeating all promulgators of false doctrines through the Dharma, and the power of overcoming all kleśas.
“The bodhisattva mahāsattvas38 who have been born and will be born in the Padmā world have served many hundreds of thousands of buddhas and thus have planted good roots.
“The bodhisattva mahāsattvas39 who have been born and will be born in the buddha realm of the Padmā world consume meditation as food, Dharma as food, and inhaled aromas40 as food, just like the deities in the Brahmā paradise. Food eaten through the mouth is unknown there. [F.134.b]
“Even the word nonvirtue does not exist there at all. Even the word female does not exist there at all; there isn’t even that term. Even the word suffering does not exist there at all. Even the words virtue and nonvirtue41 do not exist there at all.
“And in the same way42 the words kleśa, attachment, darkness, bad smell,43 mental fatigue, and physical fatigue, and the words hells, animal birth, and Yama’s world do not exist there. The words unfortunate rebirths do not exist there.
“There are no thorns, dark places, stones, or pebbles; there is no fire, no moon, no sun, no stars, and no great oceans; and there are no Sumeru or Cakravāḍa mountains, no in-between worlds, no Kāla mountains, no Mīḍhapāṣāṇa, and no Pāṃśu mountains. There aren’t the words clouds or rain, or the word storm; the words unfortunate existences don’t exist at all.
“Moreover, the Padmā realm is always illuminated by the vast radiance of the light from the Buddha, the light from the bodhisattvas, the light from merit, and the light from jewels.
“There are the birds that are called saphala, each of which, with their own pleasing and gentle song,44 sings of the powers, the strengths, and the aspects of enlightenment.”
Then the bodhisattva Ratnavairocana asked the Bhagavat, “Bhagavat, how vast is the Padmā realm? How long after his swift attainment of the enlightenment of buddhahood will Padmottara reside, live, and remain there, teaching the Dharma? [F.135.a] When he has passed into parinirvāṇa, how long will his Dharma remain? How long will those bodhisattvas who have been born and will be born in the buddha realm of the Padmā world remain there? Are those bodhisattvas deprived of seeing the Buddha, hearing the Dharma, and serving the Saṅgha, or not? What was the name of the Padmā realm previously? How long after the setting of the sun of the previous jina did the Tathāgata Padmottara attain the complete enlightenment of perfect buddhahood? Why is it that some see the manifestations of buddhas, the miracles of buddhas, and the bhagavat buddhas performing miracles in other buddha realms in the ten directions, while others do not?”
“Noble son,” answered the Bhagavat, “it is like this: Sumeru, the king of mountains, is 168,00045 yojanas high and 84,000 yojanas wide. If a diligent, powerful man came to Sumeru, the king of mountains, and with the power of his samādhi broke it into pieces the size of mustard seeds, then those pieces would be uncountable. No one but a being with omniscient wisdom could count those pieces of Sumeru that are the size of mustard seeds. That number of those pieces is the number of how many four-continent worlds there are.
“It is like this: just as the world of Sukhāvatī is completely filled with bodhisattvas, in the same way the buddha realm Padmā is completely filled with bodhisattvas.
“Noble son, the tathāgata [F.135.b] arhat samyaksambuddha Padmottara will have a lifespan of thirty intermediate eons, during which he will reside, live, and remain there, teaching the Dharma.
“Noble son, after the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara has passed into parinirvāṇa, the sacred Dharma will remain for ten intermediate eons. The lifespan of the bodhisattva mahāsattvas who have been born and will be born in the Padmā realm is forty intermediate eons.
“Noble son, previously the Padmā realm was called Candanā. It was not completely pure, nor filled with pure beings, as the present Padmā world is.
“Noble son, in the Candanā world there dwelt the tathāgata arhat samyaksambuddha, the one with wisdom and virtuous conduct,46 the sugata, the knower of the world, the unsurpassable guide who tames beings, the teacher of gods and humans, the bhagavat buddha named Candrottama. He taught the Dharma for thirty intermediate eons. When the time came for him to pass into parinirvāṇa, some bodhisattvas, through the power of their prayers, departed to other buddha realms. The bodhisattvas who remained thought,47 ‘The tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama will pass into parinirvāṇa in the middle watch of this night. After the Bhagavat has passed into parinirvāṇa, his sacred Dharma will remain for ten intermediate eons. After it has come to an end, who will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood?’
“At that time, the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra, because of his prayers in the past, received this prophecy from the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama: [F.136.a] ‘Noble son, when I have passed into parinirvāṇa, the Dharma will remain for ten intermediate eons, and then my Dharma will come to an end in the middle48 period of the night. In the last period of that night, you will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. You will become the tathāgata arhat samyaksambuddha, the one with wisdom and virtuous conduct, and so on, the bhagavat buddha named Padmottara.’
“At that time, the bodhisattva mahāsattvas came to the bhagavat tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama. When they had come before the bhagavat tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama, through the power of samādhi, with manifold bodhisattva miracles, all those bodhisattvas made offerings to the Tathāgata Candrottama, circumambulated him three times, and then said to the Bhagavat, ‘Bhadanta Bhagavat, we will remain,49 with our minds in a state of cessation, for those ten intermediate eons.’
“Then, noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama said to the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra, ‘You must acquire, noble son, the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. All the past50 tathāgata arhat samyaksambuddhas have taught it to the bodhisattvas they have consecrated to be their regents. Also, the present bhagavat buddhas who reside, live, and remain in the worlds in the ten directions [F.136.b] teach it to the bodhisattvas whom they consecrate to be their regents. Also, those who will be buddhas in the future will teach it to the bodhisattvas whom they consecrate to be their regents. Therefore, you too should acquire the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience.51 It is thus:52
jalijalini mahājalini phutke butke sammade mahāsammade devāṃ aṭi caṭi ṭake ṭharaṭhakke amimakasi hilicilitili ruruke mahāruruke jaye durjaye jayamati śānte śāntanirghoṣaṇi amūle ale amūlaparichinne mārasainya vitrāsane mukte muktapariśuddhe abhīte bhayamocane bhāradroharaṇā dānta vidyāvidyā varuttame nigrahaṃ paravādināṃ dharmavādināmanugrahaṃ ārakṣā dharmavādināṃ caturṇāṃ smṛtyupasthānānām adhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
buddhakāśaye amama nimama avevi arthe arthani stīraṇe lokādhimukte sandadha paribhāvane caturṇāmāryavaṃśānāṃ adhimuktipadaprakāśanapadā |
bhāṣīthe bhāṣaṇe dhāre dhārayati gupte śubhe śubhaprade tatphale agraphale ’niṣphale nilaha samukta amukta nirmukte atravita vimuktavati vilaphala ayukta iviti diviti ratitula tulamaṃ ahiṃsāma ititāva atvānatvāna sarvaloka anaka livindha abhūsare hatamatte veśāgravate aphala kaphala trayāṇām ārakṣitānāṃ adhimuktipadamidaṃ |
jaḍataḥ aniharavavatavyo idaṃ phalaṃ niyomaphalaṃ samudānāya vibhuṣa paśya sāmantra anumanto akumanto chedāvane mantrastā daśabala vigrahasthā isusthita sunikhama tīkṣṇamati āloko atitṛṣṇā adimati [F.137.a] pratyutpannabuddhapūrvaprahāre caturṇāṃ samyakprahāṇānāṃ adhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
anye manye mane mamane vire virate śame śamitā viśānte mukte nirakṣame same samasame kṣaye akṣaye ajiti śānte samiṣṭhe dhāraṇī ālokāvabhāse ratnavrate raśmyavate jñānavate meruvate kṣayanidarśane lokapradīpanidarśane caturṇāṃ pratisaṃvidāmadhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
cakṣa ābhāsanidarśane jñānālokanidarśanaṃ ca prabhāsane sarvendriya bhūmātikrante sarvasarve vamāṃ sarve prāthavā kṣayaṃ kare gokāha vadane lokānudarśana vibhū caturṇāṃ ṛddhipādānām adhimuktipadaprakāśanapadamidam |
acale buddhe dṛdhapracale sattve gṛhna siddhi kaṃpati nisiddha smahiddhe parekasire some caṇḍe datve acale acale apare vicivale nipare pracacale prasare anayan prabhyāse kaṃkame prabhāvini same nijase grakrame nayute indriyāṇāṃ balānām adhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
puṣpe supuṣpe drumaparihāre abhayarucire cekaratke akṣayamastu ninile mamale pañcaśiśire lokasya vijñāne nayasaṃgṛhīte ca yukte succendena saptānāṃ bodhyaṅgānāṃ adhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
cakravajre maitra samāpade krānte kete karuṇa rudīkṣayi prītirūpe kṣamasaṃpanne arake varate kharo khare amūle mūle sādhane caturṇāṃ vaiśāradyānām adhimuktipadaprakāśanapadamidaṃ |
vartte cakre cakradhare varacakre vare prare hile hile dhare ārūpāvate huhure yathā jibhaṃga niṃbare yathāgne yathāparaṃ cariniśe yathā bhayaririśi satyanirhāra jaracavila vīryanirhāra cure mārganirhāra samādhinirhāra prajñānirhāra vimuktinirhāra [F.137.b] vimuktijñānadarśananirhāra nakṣatranirhāra candranirhāra sūryanirhāra padāścaturuttaratathāgatena adbhutaṃ niradbhutaṃ saṃbuddhaṃ abuddha ihabuddhaṃ tatrabuddhaṃ nihaṃgamapare alaha dalaha paṇḍare paṇḍare tatrāntalu māṃgagharaṇi pūṭani saṃpūṭani gatapraṃgamanuniruva nāśani nāśabandhani cicchini cicchidra mayova hidiṃgamā vare mare hanane bharaṃ bhare bhinde bhire bhire ruṣare śaraṇe darane pravartte varaṇāḍaye vidranvumā varakhumā brahmacāriṇa indravani dhidhirāyani maheśvaralalani mamasume alamini ekākṣaraci vaṃcani carasti ābhicaṇḍāla sūre sarvasurā āvarasurā punakanitāṃ paṇḍitāṃ āyinakaṇḍi jabhāme gandhare atra runimakare bhirohiṇī siddhamatte vilokamate buddhādhiṣṭhite dhāraṇīmukhe daśānāṃ balānām adhimuktiprakāśanapadamidaṃ |
As soon as the Bhagavat recited the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, that great billion-world universe shook intensely in six ways: it shook, shook strongly, and shook intensely; it shuddered, shuddered intensely, and shuddered fiercely; it quivered, quivered intensely, and quivered fiercely; it trembled, trembled intensely, and trembled fiercely; it quaked, quaked intensely, and quaked fiercely; it bent upward, bent downward, and bent deeply downward. And a light appeared so that the worlds in the ten directions, which are as numerous as the grains of sand in countless Ganges Rivers, were filled with vast light. At that time, the Sumeru, Cakravāḍa, and Mahācakravāḍa mountains were not to be seen. The countless worlds in the ten directions appeared to be as flat as the palm of one’s hand. [F.138.a]
Also, through the power of the Tathāgata, the bodhisattva mahāsattvas who resided in countless worlds in the ten directions, who had attained samādhi, dhāraṇī, and acceptance, vanished from their own realms53 and arrived in the presence of the Bhagavat on Vulture Peak Mountain. They bowed their heads to the Bhagavat’s feet and, through various manifold bodhisattva miracles, made offerings to the Bhagavat. They then seated themselves there in order to hear this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience.
Also, countless devas, nāgas, yakṣas, asuras, kumbhāṇḍas, and piśācas came to Vulture Peak Mountain to the presence of the Bhagavat, bowed their heads to the Bhagavat’s feet, and sat to one side in order to hear this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. All the bodhisattva mahāsattvas who were gathered there saw the Padmā buddha realm and the tathāgata arhat samyaksambuddha Padmottara encircled by an assembly54 of bodhisattvas. As soon as the Bhagavat had recited this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, bodhisattva mahāsattvas as numerous as the grains of sand in seventy-two Ganges Rivers obtained this dhāraṇī.
The bodhisattvas who had obtained the dhāraṇī saw the bhagavat buddhas who dwelt in countless worlds in the ten directions and saw the array of the qualities of those buddha realms. [F.138.b] They were amazed, and, through the power of samādhi and bodhisattva miracles, made offerings to the Buddha and then were seated.
The Bhagavat said to them, “Noble sons, the bodhisattva mahāsattvas who meditate upon the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience will attain 84,00055 dhāraṇī entranceways; they will attain 72,000 further dhāraṇī entranceways; and they will attain 60,000 samādhi entranceways.
“The bodhisattva mahāsattvas who have attained this dhāraṇī entranceway will attain great kindness and great compassion. Bodhisattva mahāsattvas contemplate the thirty-seven factors of enlightenment and attain omniscience solely in order to obtain this samādhi.56 It contains the entirety of all the Buddha’s teachings. All the bhagavat buddhas, through having understood this dhāraṇī in its essence, teach the Dharma to beings and do not pass into parinirvāṇa too soon.
“Noble sons, see how the power of this dhāraṇī, the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, caused the great earth to shake and a great light to shine, a light that spread a vast radiance throughout endless, infinite buddha realms, and how that light caused endless, infinite bodhisattvas to come from endless, infinite buddha realms in order to hear the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. [B2]
“The endless, infinite devas of the desire realm and form realm, and the nāgas, yakṣas, asuras, humans, and nonhumans within this Sahā universe who listen to the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, as soon as they have obtained the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, [F.139.a] will be irreversible in their progress to complete enlightenment.
“Those who write it out will always see the Buddha, listen to the Dharma, and serve the Saṅgha until complete parinirvāṇa. The bodhisattvas who chant the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience will eliminate without remainder their primary karma,57 and in the next life they will ascend to the first bhūmi.
“The bodhisattva mahāsattvas who meditate on the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience will completely eliminate even the five actions with immediate results at death if they have committed and accumulated them, and in the next life they will ascend to the first bhūmi. If they have not committed the actions with immediate results at death, then in that lifetime they will completely eliminate all other karma and in the next life will ascend to the first bhūmi.
“Even if someone does not meditate on this dhāraṇī or chant this dhāraṇī, but only listens to it and binds a turban58 onto the Dharma reciter, then the bhagavat buddhas residing, living, and remaining in other realms, who are as numerous as the grains of sand in the Ganges River, will declare ‘excellent!’ and those bhagavat buddhas will prophesy his attainment of the highest, most complete enlightenment. Not long after, that bodhisattva will be consecrated as their regent,59 and he will be only one lifetime away from attaining the highest, most complete enlightenment. In the same way, those who make an offering of incense to the Dharma reciter60 will before long obtain the incense of the highest, most complete enlightenment. If they offer a flower to the Dharma reciter, [F.139.b] they will obtain the unsurpassable flowers of wisdom. If they offer cooked rice, food,61 and drink to the Dharma reciter, they will attain the unsurpassable nourishment of the tathāgatas. If the bodhisattvas clothe the Dharma reciter, they will attain the unsurpassable complexion of a tathāgata. If they adorn the Dharma reciter with jewels, they will obtain before long the jewels of the Dharma of the thirty-seven factors of enlightenment.
“Noble sons, the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience has this kind of great benefit for bodhisattva mahāsattvas. Why is that? It is because the entire bodhisattva piṭaka is taught in it. Bodhisattva mahāsattvas gain unimpeded eloquence through this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience and attain the four attractive qualities.
“Noble sons, when the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama taught62 the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience to the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra, the earth shook, and a great light shone in the world. That great light illuminated countless buddha realms in the ten directions, and all uneven land appeared to be as flat as the palm of the hand. All the bodhisattva mahāsattvas gathered there saw the bhagavat buddhas who were in countless buddha realms in the ten directions.
“Countless bodhisattva mahāsattvas came from countless buddha realms in the ten directions to the Candanā realm to honor and pay homage to the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama [F.140.a] and to hear this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience.
“Noble sons, the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama addressed63 the bodhisattvas, saying, ‘Noble sons, I perceive that the bodhisattvas who have one lifetime remaining will spend these ten intermediate eons with their minds at rest in cessation. During these ten intermediate eons, the other bodhisattva mahāsattvas will listen to this bodhisattva piṭaka, the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, from the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra. They will listen to the Dharma for ten intermediate eons, trusting the countless bhagavat buddhas who reside, live, and remain in countless buddha realms in the ten directions. That complete trust will generate good roots, and they will make offerings to the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama through various kinds of bodhisattva miracles.’
“The bodhisattvas asked the Bhagavat, ‘Bhadanta Bhagavat,64 after these ten intermediate eons have passed, will the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra turn the unsurpassable Dharma wheel that possesses the Dharma?’
“Candrottama65 said to them, ‘Noble sons, it will be so, it will be so. When these ten intermediate eons have passed, the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. [F.140.b] Following the night that he attains the complete enlightenment of perfect buddhahood, he will turn the unsurpassable Dharma wheel that possesses the Dharma. For ten intermediate eons he will teach the bodhisattvas the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. The bodhisattva mahāsattvas will listen to that Dharma and will generate good roots through hearing it. After the bodhisattva Gaganamudra has attained the complete enlightenment of perfect buddhahood, he will turn the irreversible supreme wheel, the Dharma wheel that possesses the Dharma, and he will establish many hundreds of millions of trillions of bodhisattvas in irreversibility. For ten intermediate eons those bodhisattvas will listen to him teaching this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. When they have heard that Dharma, they will have only one remaining lifetime. The bodhisattvas who have listened for an eon will at that time enter66 the tenth67 bhūmi and have irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. At that time, they will have the ultimate attainment of this dhāraṇī.’
“After the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama had spoken those words to the bodhisattva mahāsattvas, he manifested the various miracles that are the domain of the buddhas. He showed the nārāyaṇa samādhi to the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra and then transformed his body into diamond and showed him the array of light samādhi. [F.141.a]
“Then for ten intermediate eons, he turned the wheel of the Dharma for the bodhisattvas, teaching them the Dharma of this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. He revealed and made clear the adorning signs and indications of the buddhas in all the buddha realms. He taught the samādhi called circle of vajras. He taught the Dharma to the bodhisattvas by perfectly turning the wheel of the Dharma on the seat of enlightenment. He taught them the garland of wheels samādhi. He turned the wheel of the Dharma for many hundreds of thousands of tens of millions of thousands of millions of beings and through the wheel of the Dharma established them in irreversibility.
“Knowing this, the bodhisattva mahāsattva Gaganamudra and an innumerable saṅgha of bodhisattvas made offerings to the Bhagavat. Then they each entered their own kūṭāgāra and remained there through the night when the tathāgata arhat samyaksambuddha Candrottama passed into parinirvāṇa, into the state of nirvāṇa without any remaining aggregates. When that night was over, the bodhisattvas made offerings to the Bhagavat’s body, and then each entered their own kūṭāgāra. The other bodhisattvas all returned to their own buddha realms. The bodhisattvas who had but one life remaining stayed in the samādhi of cessation for ten intermediate eons.
“The bodhisattva mahāsattva Gaganamudra taught the Dharma for the bodhisattva mahāsattvas, and those bodhisattva mahāsattvas generated good roots during those ten intermediate eons.68 In the night, he attained the highest, most complete enlightenment of perfect buddhahood [F.141.b] and the next day he turned the wheel of the Dharma and manifested great miracles. He established many hundreds of thousands of millions of trillions of beings in the highest, most complete enlightenment.69 Also when he taught the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience, eight hundred thousand trillion bodhisattvas attained the forbearance that comes from realizing the birthlessness of phenomena; 920,000,000 beings were established in irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment; 72,000,000,000 bodhisattvas obtained this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience; and countless devas and humans developed the motivation to attain complete enlightenment.”
Then the bodhisattva mahāsattva Ratnavairocana70 asked the Bhagavat, “Bhadanta Bhagavat, which qualities must bodhisattva mahāsattvas possess in order to obtain this dhāraṇī?”
“Noble son,” replied the Bhagavat, “bodhisattva mahāsattvas will obtain this dhāraṇī if they possess four qualities. What are these four? The bodhisattva mahāsattvas remain within four noble traditions. What are these four? The bodhisattva mahāsattvas remain in this first noble tradition: the bodhisattva mahāsattvas should be pleased and satisfied with any kind of robes. They praise being content with any kind of robes; they do not act inappropriately for the sake of robes; they are not saddened if they have not acquired clothing; and if they obtain clothing, they wear it without desire, without clinging, without longing, without becoming fettered, without becoming infatuated, and without covetousness. [F.142.a] They acquire it without covetousness. They wear it while seeing the defects of saṃsāra and with the knowledge of going forth into homelessness.
“As it is in the noble tradition for robes, so it is for alms, and it is the same noble tradition for beds and seats. The fourth noble tradition is that the bodhisattva mahāsattvas are pleased and satisfied with any kind of necessities and any medicine; they praise being satisfied with any kind of necessities and any medicine; they do not act inappropriately for the sake of necessities or for the sake of medicines; they are not saddened if they have not acquired necessities and have not acquired medicines; and if they obtain necessities and obtain medicines they utilize them without desire, without clinging, without longing, without becoming fettered, without becoming infatuated, and without covetousness. They acquire them without covetousness. They utilize them while seeing the defects of saṃsāra and with the knowledge of going forth into homelessness. The bodhisattva mahāsattvas remain in these four noble traditions. The bodhisattva mahāsattvas who possess those four qualities will obtain this dhāraṇī and meditate on it.
“The bodhisattva mahāsattvas will also obtain this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience if they possess five other qualities. What are these five? The bodhisattva mahāsattvas remain in possession of correct conduct; they are restrained by the prātimokṣa vows; they have perfect rules of conduct and range of conduct; they see the danger in the tiniest particle of blameworthy actions; they adopt and train in the precepts; and when they see others who are devoid of correct conduct, they cause them to possess a perfectly correct conduct, training them, guiding them, and establishing them in that. [F.142.b] The bodhisattva mahāsattvas are endowed with that first quality.
“Also, when the bodhisattva mahāsattvas make beings who are attached to a wrong view abandon that wrong view, they cause them to possess a correct view, training them, guiding them, and establishing them in that. The bodhisattva mahāsattvas are endowed with that second quality.
“Also, when the bodhisattva mahāsattvas make beings who are attached to wrong conduct abandon their wrong conduct, they cause them to possess perfect conduct, training them, guiding them, and establishing them in that. The bodhisattva mahāsattvas are endowed with that third quality.
“Also, the bodhisattva mahāsattvas cause beings who have a defective aspiration to possess a perfect aspiration, training them, guiding them, and establishing them in that. The bodhisattva mahāsattvas are endowed with that fourth quality.
“Also, the bodhisattva mahāsattvas make those who are following the Śrāvakayāna and the Pratyekabuddhayāna realize the highest, most complete enlightenment, training them, guiding them, and establishing them in that. The bodhisattva mahāsattvas are endowed with that fifth quality.
“The bodhisattva mahāsattvas who possess those five qualities will obtain this dhāraṇī.
“The bodhisattva mahāsattvas will also obtain this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience if they possess six other qualities. What are these six?
(1) “The bodhisattva mahāsattvas themselves are learned, possess learning, and accumulate learning, and thereby their articulate teaching of the Dharma, of celibacy, is virtuous in the beginning, virtuous in the middle, and virtuous in the end; it has good meaning, has good words, is unalloyed, is complete, is pure, and is immaculate. [F.143.a] They learn and possess many such Dharma teachings, recite them, mentally examine them, and understand them through contemplating them. They, who are thus very learned, make others with little learning very learned, training them, guiding them, and establishing them in that. They are endowed with that first quality.
(2) “Also, the bodhisattva mahāsattvas are without envy and miserliness, and they make those beings overpowered by envy and miserliness become free of envy and have perfect generosity, and they train them, guide them, and establish them in that.71 The bodhisattva mahāsattvas possess that second quality.
(3) “Also, the bodhisattva mahāsattvas do not harm beings; (4) they free beings from fear, freeing from calamities those beings afflicted by various calamities; (5) they are not fakes, not just talk, not frauds, and not deceivers; and (6) they frequently dwell in emptiness. The bodhisattva mahāsattvas who possess those six qualities will obtain this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience.
“The bodhisattva mahāsattvas who have those qualities should perform this Dravidian mantra,72 either in brief or in full, three times each day for seven years. They should bow down the five points of their body to the ground, maintain mindfulness of the body, and while dwelling in emptiness recite the Dravidian mantra. Then, when they stand up, they should be mindful of the bhagavat buddhas who reside, live, and remain in the surrounding worlds in the ten directions. After seven years of continuous mindfulness of the buddhas, [F.143.b] the bodhisattva mahāsattvas will attain this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. The bodhisattva mahāsattvas who have attained this dhāraṇī will see, with the eye of wisdom, all the bhagavat buddhas who reside, live, remain, and also manifest miracles within buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River in the ten directions, in that way attaining the noble eye of wisdom. They will also see the bhagavat buddhas smiling. They will attain 84,000 dhāraṇī entranceways. They will also attain 72,000 samādhi entranceways. They will also attain 60,000 Dharma entranceways.
“The bodhisattva mahāsattvas who are established in this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience will attain great kindness, and they will attain great compassion. Even if the bodhisattvas who obtain this dhāraṇī have committed the five actions with immediate results at death, that karma will be diminished in the next lifetime and will be totally eliminated in three lifetimes, and they will enter the tenth bhūmi. If the bodhisattvas have not committed the five actions with immediate results at death, all their other karma73 will be completely diminished, in their next life they will enter the tenth bhūmi, they will soon attain the thirty-seven factors of enlightenment, and they will attain the wisdom of an omniscient one.
“Therefore, noble son, this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience is very important for the bodhisattva mahāsattvas. The bodhisattva mahāsattvas continually see the miraculous manifestation of the bhagavat buddhas smiling. They will make offerings to buddhas as numerous as the grains of sand in the Ganges River, [F.144.a] who are in realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River. They will listen to the Dharma from these buddhas. They will attain samādhi, dhāraṇī, and acceptance, and they will return to this buddha realm. The bodhisattva mahāsattvas will have that range of miraculous powers.
“Noble son, this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience of bodhisattva mahāsattvas will completely diminish karma and increase virtue. Therefore, it has great benefit.
“Noble son, those who hear the name of the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience and hear the name of the Tathāgata Candrottama will diminish all their karmic obscurations and will definitely attain the highest, most complete enlightenment.”
Then some bodhisattvas said, “Bhadanta Bhagavat, we have heard and obtained this dhāraṇī from the bhagavat buddhas of the past who resided, lived, and remained in buddha realms in the ten directions as numerous as the grains of sand in the Ganges River.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in two Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in three Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in four Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in five Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in six Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in seven Ganges Rivers.”
Some others said, “…as numerous as the grains of sand in eight Ganges Rivers.”
Some others said, “We have heard and obtained this dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience from samyaksambuddhas of the past who resided, lived, and remained in buddha realms in the ten directions as numerous as the grains of sand in nine Ganges Rivers.”
The bodhisattva mahāsattva Maitreya said, [F.144.b] “As many eons ago as there are grains of sand in ten Ganges Rivers, during an eon called Saṃtāraṇa, there was a buddha realm called Sarvālaṅkāravibhūṣita, in which there was a buddha named Sālendrarāja, a tathāgata, an arhat, a samyaksambuddha, one with wisdom and virtuous conduct, a sugata, a knower of the world, an unsurpassable guide who tames beings, a teacher of devas and humans, a buddha, a bhagavat. He was encircled by a saṅgha of many hundreds of thousands of millions of trillions of bhikṣus and was similarly encircled by countless bodhisattvas. He taught this dhāraṇī, which is the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. From him I heard this dhāraṇī, meditated on it, and fully realized it.74
“Throughout innumerable, truly innumerable, countless, truly countless eons, I made offerings through countless bodhisattva miracles to the samyaksambuddhas, the bhagavat buddhas who resided, lived, and remained in the past. With each buddha I planted75 innumerable, countless, indeterminable,76 measureless77 good roots and acquired an accumulation of merit. Because of those numerous good roots, I received prophecies from many thousands of buddhas. It is because of my specific prayers that in terms of time, I have continued to circle in saṃsāra for a long time. That is why I circle in saṃsāra and have not attained the complete enlightenment of perfect buddhahood in the past. Now the Bhagavat has consecrated me as his regent for the highest, most complete enlightenment, binding the turban of liberation upon my head of wisdom.” [F.145.a]
Then the Bhagavat said to the bodhisattva Maitreya, “It was thus, Maitreya. You received from the tathāgata arhat samyaksambuddha Sālendrarāja this dhāraṇī, which is the dhāraṇī entranceway that is the form of omniscience. Maitreya, your hopes have been perfectly fulfilled. Maitreya, if you had desired it, you could have attained the complete enlightenment of perfect buddhahood within ten eons. Maitreya, you have the power to quickly enter the state of nirvāṇa without any remaining aggregates, which is the unsurpassable accumulation of wisdom. But, Maitreya, you have preferred to remain in saṃsāra for such a long time because of the power of your prayer with regard to time. Therefore, Maitreya, I have now made you my heir. The tathāgatas of the past have also made you their heir.”
Then the Bhagavat regarded the whole saṅgha. He regarded the gathering of bodhisattvas, bhikṣus, bhikṣuṇīs, upāsakas, upāsikās, devas, nāgas, yakṣas, rākṣasas, gandharvas, humans, and nonhumans. At that time, he recited these mantra words:
dāntabhūmiḥ damathabhūmiḥ smṛtibhūmiḥ prajñābhūmirvaiśāradyabhūmiḥ pratisaṃvidbhūmiranutkṣepabhūmiḥ samatāparikṣayopekṣabhūmirjātikṣayabhūmirmanuja vinmujaḥ malanmujaḥ visāgraḥ daśāvate veśataḥ teraṇa vesalagra śamuśavataḥ vimati vimati yopahira regamata vasisakrama iticāravate mekhemudra daharavate prajñākṣābubu dahakramitā sadoṣavantaḥ elaya tilaya ahusuṭā [F.145.b] amundhamaṃ arthavati muruvati tehīnadvivā akaneti bakanate samake visābhaṭe iṭe iṭabale atra tatra kuruṣaṃ laruṣaṃ latatha katha sarvantaḥ sarvatarvaḥ aniruddhaḥ dihakhaṭambiphala bahuphala śataphala śīṣṭavate ||
The Bhagavat recited to the devas these words of aspiration, which have the power to produce a result. When he recited them, six trillion devas saw the truth.
agraphalam lalaha laha nilaṃhare vacatakhyā idaṃphalaṃ niyāmaphalaṃ namudaya vibhūkha prajñācakra sunirvṛticakra jñānīcakra ||
These words of aspiration caused a hundred million devas to develop the aspiration for complete enlightenment, and they became irreversible.
paśye somato anumato akumato akumati chedavakai mantrastha daśabala vipravastha iśasthita atimati tīkṣṇamati āloko sterituṣṇa ||
These words of aspiration caused 64,000 nāgas to develop the aspiration for complete enlightenment, and they became irreversible.
aprabhā samadanā ahadyo bhagavadyo karaṇyākṣa siddhamati samantakṣau alabale piṭakaro mahābale ojadaro dharaṇe migalekṣe udākṣa kudākṣa kukākṣa viroyo virūpamukha akṣihasta saṃkṣibala asurovina asuropramardane ||
These words of aspiration caused 220,000,000 yakṣas to develop the aspiration for complete enlightenment, and they became irreversible.
arthe pilile tinithe saṃtīrthe katitene nakeme nanamaste ubherabhe mudame madame matime saniha śūre dhāraṇīya sendra sadeva sanāga sayakṣāsuradevā [F.146.a] nāga nirukti parivāra niruktalāni smṛti prajñā parivāramati pratilābhī gatidhṛtiparivāra gatidhṛtilābhīḥ pūrvakeṣu hiteṣu caritavantaḥ abhiskāmavantaḥ śūravantaḥ ciravīryavantaḥ bhītavantaḥ sitabhāge mārgamudra diśāpakarṣaṇi kṣaparahu oharaṇo devaracatu suramudra yakṣamudra rākṣasamudra vedivedime tape tattape uṣṇāname prakhādye nanava dhāraṇīya āviśa diśāśodhane vākyaśuddhe jihvāśuddhe vāciparikarmaḥ prajñā buddhi smṛti mati gati dhṛti gaṇana pratisaraṇabuddhiḥ jayacakre śūnyacakre vyaya ||
These words of aspiration caused 56,000 asuras to develop the aspiration for complete enlightenment, and they became irreversible.
Then the Bhagavat addressed the bodhisattva named Vaiśāradyasamavasaraṇa: “Noble son, it is difficult to encounter a tathāgata arhat samyaksambuddha’s appearance in the world. It is also difficult to find these mantra words that are imbued with correct conduct, samādhi, wisdom, liberation, and the vision of the wisdom of liberation.
“Noble son, the tathāgatas, in order to benefit beings and to accomplish the qualities of a bodhisattva, previously engaged in bodhisattva conduct. They possessed generosity, restraint, self-control, patience, diligence, samādhi, and wisdom.78 They served many hundreds of thousands of millions of trillions of buddhas. Some performed acts of generosity, some maintained correct conduct, some led a celibate life, some practiced meditation, some engaged in diligence, some meditated on patience, [F.146.b] some accomplished samādhi, and some cultivated wisdom. They performed many countless, various, different good actions. It is in that way that I, too, have now attained unsurpassable wisdom.
“Noble son, the tathāgatas previously followed the conduct of a bodhisattva for many hundreds of thousands of millions of trillions of eons. They refrained from lying, slander, harsh speech, and idle talk. They cultivated virtuous speech of many different kinds. Therefore, they have now obtained long tongues. Noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddhas do not speak in any other way.”
Then the Bhagavat performed a miraculous deed for his retinue. He performed the miraculous deed of resting in the gathering79 of all merit samādhi and extending his tongue from his mouth and covering his face with it. That tongue radiated 600,000,000 light rays. Those light rays filled the worlds of this billion-world universe with a bright radiance. Those light rays illuminated the hells, animals, Yama worlds, devas, and humans. Those light rays blew as cool breezes onto the beings in hell, whose bodies were being burned by blazing fires. The instant those breezes touched them, there arose for them a sensation of bliss. Before each being in hell there appeared an emanation of the Buddha, with a body adorned by the thirty-two signs and glorious with the eighty excellent features of a great being. [F.147.a] When the beings in hell saw them, they were endowed with bliss, their bodies were refreshed by seeing the Buddha, and on seeing the Buddha they thought, “It is through the power of this being that I have gained this experience of bliss,” and they had affection, delight, and respect for the appearance of the Bhagavat.
The Bhagavat said to them, “O beings! Say these words: ‘Homage to the Buddha, homage to the Dharma, homage to the Saṅgha,’ and you will always have this kind of bliss.”
Those hell beings then placed their palms together and recited, “Homage to the Buddha! Homage to the Dharma! Homage to the Saṅgha!”
Because of that virtuous root and pure motivation, those hell beings departed that life, some to be born among devas and some among humans.
The light rays came as warm winds to those who had been born within the cold hells, and so on, as just described, up until those who had been born among humans. In the same way, when the light rays touched the pretas,80 whose bodies were burning with hunger and thirst, they extinguished the fire of hunger and thirst, and the pretas experienced bliss.
An emanation of the Buddha, whose body was adorned by the thirty-two signs and glorious with the eighty excellent features of a great being, appeared before each preta. When the pretas saw them, they were happy and satisfied. They thought, “It is through the power of this being that I have obtained this experience of bliss” and they had affection, delight, and respect for the appearance of the Bhagavat.
The Bhagavat said to them, “You beings here!81 Recite these words: ‘Homage to the Buddha, homage to the Dharma, homage to the Saṅgha,’ and you will always have this kind of bliss.
Then those pretas placed their palms together and recited, “Homage to the Buddha! Homage to the Dharma! Homage to the Saṅgha!”82 [F.147.b]
Because of that root of virtue, those preta beings departed that life, some to be born among devas and some among humans. The Bhagavat also instructed the animals in that way. He also instructed the humans in that way. Devas and humans beyond number came to the Bhagavat, bowed their heads to his feet, and sat down to hear the Dharma. At that time, numberless assemblies of devas and humans developed the motivation to attain the highest, most complete enlightenment, and countless bodhisattvas there attained samādhi, acceptance, and dhāraṇī.
That concludes “The Dhāraṇī Entranceway,” which is the second chapter of the Mahāyāna sūtra titled The White Lotus of Compassion.
Generosity
When the Bhagavat had concluded his miraculous manifestation, the bodhisattva mahāsattva Śāntimati asked the Bhagavat, “Bhagavat, by what cause and circumstances are the pure buddha realms of other buddhas unpolluted, free from the five degeneracies, and have the array of the various qualities of a buddha realm? All the bodhisattva mahāsattvas there have a perfection of the various kinds of good qualities and possess the various kinds of happiness. Even the words śrāvaka and pratyekabuddha are unknown there, let alone the word rebirth.
“Bhadanta Bhagavat, by what cause and circumstances has the Bhagavat appeared in a buddha realm that is inferior and troubled?83 Why did you attain the complete enlightenment of perfect buddhahood and introduce the three yānas, teaching the Dharma to the fourfold assembly, during the degeneration of lifespan, degeneration of time, degeneration of beings, degeneration of view, and degeneration through the kleśas? [F.148.a] Why did the Bhagavat not obtain a pure buddha realm free from the five degeneracies?”
“Noble son,” answered the Bhagavat, “it is through the power of prayer that bodhisattvas obtain pure buddha realms and through the power of prayer that they obtain impure buddha realms. Noble son, bodhisattva mahāsattvas obtain impure buddha realms because of their great compassion. Why is that? I have now been born into this inferior buddha realm84 because of the prayer that I made. Listen well and correctly, and remember, for I am going to explain it to you.”
“I will do so, Bhagavat,” said the bodhisattva Śāntimati.
The Bhagavat then spoke these words: “Noble son, in the past, countless eons ago, as many as there are grains of sand in the Ganges River, in this buddha realm there was a great eon called Dhāraṇa. During that great eon, within this buddha realm of four continents there was a king named Araṇemin who was a cakravartin sovereign over four continents.
“Araṇemin’s court priest was a brahmin named Samudrareṇu. To him was born a son who possessed the thirty-two signs of a great being, was beautified by the eighty excellent features of a great being, had the signs of a hundred merits, and had an aura that was a fathom85 wide and round like a banyan tree. One never tired of gazing upon him.
“As soon as he was born, a hundred thousand devas made offerings to him, and then he was given the name Samudragarbha. At a certain time, he renounced worldly life, shaved off his hair and mustache, and donned saffron robes. He attained the highest, most complete enlightenment of buddhahood. [F.148.b] He became the tathāgata named Ratnagarbha. That bhagavat turned the wheel of the Dharma and led many hundreds of thousands of millions of trillions of beings to the results of rebirth in higher realms and liberation.
“At one time, with many hundreds of thousands of millions of trillions of śrāvakas accompanying and attending him, he went to villages, cities, towns, districts, countries, and kings’ palaces. Going from one town to another, he eventually came to the city where the cakravartin king lived. There the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha sat together with many hundreds of thousands of millions of trillions of śrāvakas outside the city in a nearby park called Jambūvana.
“King Araṇemin heard that the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha had come to his land and was residing in Jambūvana Park together with many hundreds of thousands of millions of trillions of śrāvakas and thought, ‘I will go there now, and when I have arrived there, I will pay my respects to the Tathāgata, venerate him, and honor him.’
“Then King Araṇemin, with a king’s great wealth and with a king’s great power,86 accompanied and attended by many hundreds of thousands of millions of trillions of individuals, left the city and went toward Jambūvana Park. He traveled by carriage for as far as there was ground for a carriage to travel on, and then he continued on foot and entered the parkland.
“He went toward the Tathāgata Ratnagarbha, bowed his head to the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha’s feet, circumambulated him three times, and then sat to one side. [F.149.a] When he was seated to one side, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha taught King Araṇemin by speaking about the Dharma, which inspired him, encouraged him, and delighted him. After he taught him the Dharma in many ways and inspired him, encouraged him, and delighted him, he became silent. [B3]
“Then King Araṇemin rose from his seat, bared one shoulder, bowed with palms together toward the Tathāgata Ratnagarbha, and touched his feet.87 He then said these words to the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha: ‘May the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus give their permission that for three months I may provide the Bhagavat and his bhikṣus with robes, food,88 beds, seats, medicine, and necessities.’
“Noble son, the Tathāgata Ratnagarbha gave his permission to King Araṇemin by remaining silent. King Araṇemin understood from the Tathāgata Ratnagarbha’s silence that he had given his permission, bowed his head to the Bhagavat’s feet, circumambulated him three times, and then departed from the Bhagavat’s presence. Then King Araṇemin summoned the local kings, ministers, high officials, lesser ministers,89 and representatives of the city dwellers, countryside dwellers, and hired laborers. He said to them, ‘Leaders of men, know this! [F.149.b] For the next three months I will provide all necessities for the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus. I will respectfully offer to the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus all my pleasures and enjoyments, honors, amusements, and queens. You too should respectfully offer to the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus all your own individual pleasures and enjoyments, honors, amusements, and wives.’
“They made offerings in that way. Also, the precious householder90 created a parkland entirely of Jambu River gold. In that parkland, he created for the Tathāgata a kūṭāgāra made from the seven jewels. He also had an enclosing wall91 made of the seven jewels built in the four directions. He also adorned the entire parkland with trees made of the seven jewels. Those trees were ornamented with cloth of various kinds, a variety of calico cloth, a variety of parasols, a variety of strings of pearls, ornaments of various kinds, a variety of adornments of jewels, and various incenses. Those trees were also adorned with flowers and fruits made of every kind of jewel.
“That entire parkland was adorned with jewels of many kinds. Seats of calico, linen, and various kinds of cloth were arranged and scattered with a variety of flowers. A precious wheel, the height of a man, shone outside the kūṭāgāra, in front of the Tathāgata. Also, a completely white, precious seven-limbed92 elephant stood near the Bhagavat, holding a precious tree above him. [F.150.a] That tree was adorned with the seven jewels, various strings of pearls, various ornaments, and various garlands of flowers, and was hung with various silks and various lengths of calico.
“King Araṇemin’s principal queen93 stood before the Bhagavat, sprinkling the Bhagavat with gośīrṣa and uragasāra sandalwood powder. King Araṇemin himself placed a shining, precious jewel before the Bhagavat. Then the radiance of that precious jewel continuously and constantly filled the entire parkland94 with a vast radiance. The Buddha’s light itself constantly illuminated all the worlds of this billion-world universe. A footstool of gośīrṣa sandalwood was provided for each śrāvaka. Behind each śrāvaka there was a white king of elephants, as previously described. There were also precious wheels, the height of a man, placed in the same way that one had been placed for the Bhagavat.95 A woman adorned with every kind of jewelry stood in front of each śrāvaka sprinkling gośīrṣa and uragasāra96 sandalwood powders, and in front of each śrāvaka a beryl jewel was placed.
“Various kinds of music resounded everywhere within the parkland’s walls. The precious minister and fourfold army97 were stationed outside all around the walls of the parkland.
“Noble son, King Araṇemin came from the city every day to see the Bhagavat and to honor the Bhagavat. He traveled by carriage for as far as there was ground for a carriage to travel on, [F.150.b] and then he got down and, continuing on foot, entered the park. After he had entered, he approached the Tathāgata Ratnagarbha. When he reached the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha, he bowed his head to his feet, circumambulated him three times, and then personally offered water for the Tathāgata Ratnagarbha to rinse his hands. He personally prepared with his own hands numerous offerings of food to the Tathāgata. When he had prepared this food with his own hands, had satisfied the Bhagavat, and had seen that the bhagavat had eaten,98 put down his bowl, and washed his hands, then King Araṇemin himself held a fan and fanned the Bhagavat.
“A thousand princes and a thousand minor kings also carried out that service for each śrāvaka, and then, holding fans, they fanned the śrāvakas. As soon as the meal ended, many hundreds of thousands of millions of trillions of beings entered the park in order to listen to the Dharma. Many hundreds of thousands of millions of trillions of devas sent down a rain of flowers from the middle of the sky, played divine music, and presented divine parasols, cloth, and adornments.
“Four million99 yakṣas in blue clothing brought staffs of gośīrṣa sandalwood from a sandalwood forest and stood guard in order to protect the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.
“At night, King Araṇemin himself lit many hundreds of thousands of millions of trillions of lamps before the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.
“Then, noble son, King Araṇemin stood before the Bhagavat with a lamp placed upon his head, a lamp on each shoulder, one in each hand, and one on each foot. Throughout the night these lamps burned before the Bhagavat. [F.151.a] Through the power of the Bhagavat the king experienced no physical fatigue but felt physical bliss, just as when a bhikṣu in the meditation of the third dhyāna has no physical or mental fatigue. He honored the Bhagavat in that way for three months.
“During those three months, the thousand princes, the 84,000 minor kings, and a hundred thousand million trillion beings honored each śrāvaka in the same way that the king did.
“During those three months, the principal queen, Glorious Goddess,100 honored the Tathāgata Ratnagarbha with incense and flowers in the same way that King Araṇemin had honored him. Also in the same way, during those three months, many hundreds of thousands of millions of trillions of maidens honored each śrāvaka with flowers and incense.101
“Then, noble son, after the three months had passed, King Araṇemin offered 84,000 adornments made from Jambu River gold to the Bhagavat. He also offered 84,000 wheels of gold, beginning with the precious wheel, to the Bhagavat. He offered 84,000 white elephants, beginning with the precious elephant, to the Bhagavat. He offered 84,000 horses, beginning with the precious horse, to the Bhagavat. He offered 84,000 jewels, beginning with the precious jewel, to the Bhagavat. In order to honor the Bhagavat he also offered to him 84,000 princes, beginning with the precious householder. In order to honor the Bhagavat he also offered to him 84,000 minor102 kings, beginning with the precious minister. In order to provide for the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, he offered to them 84,000 towns, beginning with the town of the queen’s retinue.103 [F.151.b] He offered to the Bhagavat 84,000 precious wish-fulfilling trees, 84,000 heaps of precious flowers, 84,000 parasols made of the seven jewels, 84,000 rolls of cloth and adornments worthy for a king, and 84,000 strings of jewels; he offered ornaments for seats, the head, the eyes, and the ears; and gold chains, strings of pearls, unguents,104 bedclothes, footstools, vessels, bherī drums,105 musical instruments, conches, bells, victory banners, consecration vases, and lamps. He also made an offering to the Bhagavat of various birds made of precious materials, various animals made of precious materials, and 84,000 fans. He also offered to the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha 84,000 medicinal elixirs.
“Then he said these words: ‘Bhagavat, I am one who has many duties and many tasks. Forgive me, Bhagavat. May you remain in our park. May the Bhagavat always be pleased in this park. May we again come here to look at the Bhagavat, bow down to him, and honor him.’
“King Araṇemin’s thousand sons also touched the Bhagavat’s feet and each of them made this supplication to the Bhagavat: ‘We ask for the Bhagavat to give his permission that each of us for three months may honor with all things the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.’
“The Bhagavat gave the princes his permission by remaining silent. King Araṇemin understood that he had given his permission, and he bowed his head to the feet of the Bhagavat and to the saṅgha of bhikṣus. [F.152.a] He circumambulated them three times and then left the presence of the Bhagavat.
“Then the crown prince Animiṣa honored the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus for three months in the same way that King Araṇemin had done. Thus, day after day, the thousand princes headed by Animiṣa came to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and to listen to the Dharma.106
“Then, noble son, the Tathāgata Ratnagarbha’s father, the brahmin named Samudrareṇu, wandered throughout all of Jambudvīpa and begged for alms from men, women, boys, and girls. When he had received these alms, all those people living in Jambudvīpa were established in the Three Refuges and afterward developed the motivation to attain the highest, most complete enlightenment. Because of the brahmin Samudrareṇu wandering in this way, there was no human being in Jambudvīpa who had not become a follower of the brahmin Samudrareṇu, who had not been led to the Three Refuges, who had not developed the motivation to attain the highest, most complete enlightenment, and who had not been established in and made to truly believe in the highest wisdom. Many hundreds of thousands of millions of trillions of beings were led to the Three Refuges, and in this way were made to believe in—and were guided to, brought to, and led to—the highest, most complete enlightenment.
“The crown prince Animiṣa honored the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus for three months just as King Araṇemin had done. [F.152.b] For three months he offered the Bhagavat 84,000 precious wheels, all with gold spokes.107 He offered him—with the exception of the precious elephant, horse, jewel, wife, householder, and minister—84,000 elephants and 84,000 horses, and similarly 84,000 sunstone gems, boys, girls, wish-fulfilling trees, heaps of flowers, parasols, articles of clothing, flower garlands, adornments, precious thrones, ornaments for the head, ornaments for the eyes, earrings, chains of gold, pearl necklaces, unguents,108 bedclothes, seats, footstools, vessels, bherī drums, musical instruments, conches, paṭaha drums,109 victory banners, ornate vases, gardens, lamps, various birds made of precious materials, various deer made of precious materials, medicinal elixirs, and so on. He also offered the same to the saṅgha of bhikṣus.
“Then the crown prince Animiṣa took his leave from the Bhagavat and the saṅgha of bhikṣus. Thus, the crown prince Animiṣa honored the Bhagavat and the saṅgha of bhikṣus just as King Araṇemin had honored them, and his offerings were no less than the king’s.
“In the same way, the prince Indragaṇa also gave all his wealth and honored the Bhagavat and the saṅgha of bhikṣus for three months. Also in the same way, the princes Anaṅgaṇa, Abhaya, Ambara, Aśaja,110 Middha,111 Miṣa, Mārdava, Paṅgagaṇa, Mādhvava, Mānava, Great Principal, Mājava, Arava, Ājñava, Mukhava, Arthabahu, Alindra, Nerava, [F.153.a] Reṇaja, Candranemin, Sūryanemin, Indranemin, Vajranemin, Kṣāntinemin, Sthānanemin, Javanemin, Raṇemin, Rāhu, Rāhubala, Rāhucitra, Dāmacitra, Rājadhāna, Rāgabhrama, Rāndhava, Rakṣaka, Kāya, Śayama, Yatrava, Syajala, Yārmatha,112 Yadhvaja, Yamāna, Yasyana,113 Namajyoti, and Asaṅga did the same. Each of the thousand sons of King Araṇemin for three months honored the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha and his countless saṅgha of bhikṣus with offerings of food, beds, seats, medicines, and necessities. When they honored him, as the crown prince had done, they each made a vast offering of 84,000 golden wheels, and so on, up to and including 84,000 medicinal elixirs, to the Bhagavat and the saṅgha of bhikṣus. Having performed that great act of generosity,114 some of them prayed to become Śakra, some to become Brahmā, some to become a cakravartin, some to have great wealth, and some to be in the Śrāvakayāna.115 They then prayed for two hundred and fifty years and took their leave from the Bhagavat and the saṅgha of bhikṣus.
“At that time, the chief court priest Samudrareṇu arrived, and he saw the princes honoring the Bhagavat.116 Having seen that, he requested to provide the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha117 and his saṅgha with all their robes, food, beds, seats, medicines, and necessities for seven years. [F.153.b] The Bhagavat gave his consent to his father, the chief court priest, by remaining silent. Then the brahmin Samudrareṇu honored the Tathāgata Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus with every perfect service,118 just as King Araṇemin had done.
“Then, noble son, at another time, this thought arose in the mind of brahmin Samudrareṇu: ‘I have caused many hundreds of thousands of millions of trillions of beings to become fixed upon the highest, most complete enlightenment, but I do not know what kind of prayer King Araṇemin made. Did he wish for a divine kingdom or a human kingdom,119 for the way of the śrāvaka or the way of the pratyekabuddha, or for the highest, most complete enlightenment? If I am to be a samyaksambuddha with the highest, most complete enlightenment, so that I may bring across beings who have not crossed over; liberate beings who have not been liberated from birth, old age, sickness, death, misery, lamenting, suffering, unhappiness, and troubles; and bring to nirvāṇa those who have not reached nirvāṇa, then may a deva, a nāga, a yakṣa, a buddha, a śrāvaka, or a brahmin tell me in a dream whether the king wished for the splendor of the devas, the splendor of humans, the state of a śrāvaka, the level of a pratyekabuddha, or the highest, most complete enlightenment.’
“Then, noble son, the brahmin Samudrareṇu, the chief court priest, saw a vision in a dream. In the vision he saw in the ten directions the bhagavat buddhas in buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River. [F.154.a] Those bhagavat buddhas gave the brahmin lotuses with gold petals, silver stems, beryl pericarps, and emerald anthers. Upon those lotuses were sun disks. Upon those sun disks stood parasols made of the seven jewels. Each sun disk emitted 600,000,000 light rays. All those light rays entered the brahmin’s mouth. He saw his own body become a thousand yojanas high, and completely clear like a completely clear mirror. He saw that within his body there were hundreds of thousands of millions of trillions of bodhisattvas sitting cross-legged in meditation. He saw those suns arranged as a garland upon his head. He saw that the parasols reached as high in the sky as the realm of Brahmā. He saw a variety of lotuses all around him. He heard divine music, which transcended human music, emanating from those lotuses.
“He then saw King Araṇemin running. His body was red120 with blood, he had a boar’s face, and he was devouring many creatures. When he had finished eating them, he sat at the foot of a castor-oil tree. Then various animals gathered and ate the king until there was nothing left but scattered bones.
“Again and again, he appeared with a boar’s face and a body red with blood. He devoured many creatures, sat at the foot of a castor-oil tree,121 and was eaten by various animals until there was nothing left but scattered bones.
“He also saw the princes, some with boar faces, some with elephant faces, some with buffalo faces, some with lion faces, [F.154.b] some with jackal faces, some with fox faces, some with dog faces, and some with monkey faces. Their bodies soaked with blood, they ate many animals, sat at the foot of a castor-oil tree, and were then eaten by many animals until there was nothing left but scattered bones.
“He saw them again and again, eating animals in those bodies. He saw other princes, adorned with jasmine flowers, riding in buffalo-drawn carts, heading south on a bad road. Śakra, Brahmā, and the guardians of the world also came there and said to the brahmin, ‘O brahmin, you should first offer one of these lotuses that are around you to the king and then give one to each of the princes, then to the minor kings, and then to the rest to the people.’
“Hearing this, the brahmin said, ‘I will do as the devas command.’ As the brahmin was distributing the lotuses, he woke up. Remembering the dream, he rose from his bed and thought, ‘The cakravartin and the princes made inferior prayers. They are attracted to the pleasures of saṃsāra. They have inferior aspirations. Those princes I saw in my dream who were adorned with jasmine flowers, riding in buffalo carts, and going down a bad road facing south are those who aspire to the Śrāvakayāna. I had a great vision. I saw the bhagavat buddhas in the ten directions.122 That is a sign of my having caused all the hundred thousand million trillion beings who live in Jambudvīpa to acquire, enter into, and remain in the three activities that create merit.123 [F.155.a] The bhagavat buddhas in the other buddha realms in the ten directions bestowed lotuses upon me. That is a sign that I have wandered throughout Jambudvīpa and caused countless beings to acquire, train in, and enter the aspiration for the highest, most complete enlightenment. And it is a sign that for seven years I provided the tathāgata arhat samyaksambuddha and his saṅgha of bhikṣus with all necessities. The bhagavat buddhas bestowed parasols upon me. That is a sign that I made a prayer for the highest, most complete enlightenment. I also dreamt that I saw suns upon the lotuses; I saw their light rays enter my mouth. I saw my body become vast; I saw a garland of suns; I saw hundreds of thousands of millions of trillions124 of bodhisattvas sitting cross-legged and meditating inside me. I saw Śakra, Brahmā, and the guardians of the world, who instructed me to distribute the lotuses, and I dreamt that I distributed the lotuses. I will describe this dream to the Bhagavat Buddha and ask the Tathāgata what the causes and circumstances for my dream were.’
“Then, when that night was over, the brahmin Samudrareṇu prepared food and went early125 to where the Bhagavat was. He personally washed the hands of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus. After he had washed their hands, with his own hands he served and satisfied the Bhagavat with much food and drink. [F.155.b] After he had served and satisfied him, he served and satisfied the saṅgha of bhikṣus many times. After he had repeatedly served and satisfied them, seeing that the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus had eaten, washed their hands, and put down their alms bowls, he sat on a low seat before the Bhagavat in order to hear the Dharma.
“Then King Araṇemin, accompanied by his thousand sons and many thousands of beings, came into the presence of the Bhagavat. He traveled by carriage as far as there was ground for a carriage to travel on, continued on foot, and entered the parkland. After entering the park, he approached the Bhagavat, bowed his head to the feet of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, and then sat before the Bhagavat to hear the Dharma.
“Then the brahmin Samudrareṇu described his dreams to the Bhagavat. The Bhagavat said, ‘You had a great vision in which you saw bhagavat buddhas in buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River, who gave you lotuses. You saw brightly shining suns on those lotuses and saw their light rays entering your mouth. Brahmin, for two hundred and fifty years you wandered through Jambudvīpa. During that wandering you caused innumerable beings to acquire and remain in the three activities that create merit, and you caused them to acquire, enter into, and remain in the aspiration for the highest, most complete enlightenment and to commence upon this Mahāyāna. That is why the bhagavat buddhas who reside, live, and remain, teaching the Dharma in realms in the ten directions as numerous as the grains of sand in the Ganges River, [F.156.a] gave you lotuses with gold petals, silver stems, beryl pericarps, and emerald anthers, with suns upon those lotuses. They were prophesying to you, brahmin, your highest, most complete enlightenment. That dream was its omen. Brahmin, in your dream you saw the bhagavat buddhas who reside, live, and remain, teaching the Dharma in realms in the ten directions as numerous as the grains of sand in the Ganges River, give you parasols made of the seven jewels, and those parasols reached as high into the sky as the Brahmā realm.
“ ‘Brahmin, that dream was an omen that on the night when you attain complete enlightenment and become a buddha, a verse praising your fame126 will be chanted in realms in the ten directions that are as numerous as the grains of sand in the Ganges River, and the crown of your head will rise as far as the realm of Brahmā so that no one will be able to see it.127
“ ‘Brahmin, you saw a garland of sun disks bound around your head. That dream was an omen that the countless beings you have caused to aspire to the highest, most complete enlightenment will, brahmin, attain complete enlightenment and become buddhas in worlds in the ten directions as numerous as the particles in a buddha realm. [F.156.b] Those buddhas whom you caused to aspire to the highest, most complete enlightenment will praise you again and again, saying, “That tathāgata arhat samyaksambuddha was the one who first caused us to aspire to the attainment of the highest, most complete enlightenment, which is why we have now attained the highest, most complete enlightenment and become buddhas. He is our kalyāṇamitra.” They will praise you, and those bhagavat buddhas will send bodhisattvas to make offerings to you. Those bodhisattva mahāsattvas will make offerings to you through the various miraculous powers of a bodhisattva. They will then listen to the Dharma from you. They will attain various kinds of samādhi, dhāraṇī, and acceptance. Then those bodhisattva mahāsattvas will return to their own buddha realms, where they will constantly chant your praises.
“ ‘Brahmin, in your dream you saw hundreds of thousands of millions of trillions of128 bodhisattvas inside your body, sitting cross-legged on lotuses and meditating in dhyāna. Brahmin, that dream was an omen that you will cause many hundreds of thousands of millions of trillions129 of beings to aspire to attain the highest, most complete enlightenment and will establish them in irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. Brahmin, after you have passed into parinirvāṇa, when eons as numerous as the particles in a buddha realm have passed, they will become bhagavat buddhas with Dharma kingdoms in other buddha realms in the ten directions. [F.157.a] They will say, “Countless eons ago, there was a tathāgata arhat samyaksambuddha of such a name, and that tathāgata arhat samyaksambuddha caused us to believe in, guided us to, led us to the highest, most complete enlightenment, and brought us to a state of irreversibility. Because of that we have now attained the highest, most complete enlightenment of buddhahood.”
“ ‘Brahmin, in your dream you saw someone with a blood-soaked body and a boar’s face, and so on, up to and including someone with a dog’s face, devouring many different kinds of animals. Then they sat at the foot of a vile castor-oil tree and were eaten by many animals until there was nothing left but scattered bones. Then they again appeared with blood-soaked bodies, and so on, up to and including someone with a dog’s face, devouring many different kinds of animals. Then they sat at the foot of a vile castor-oil tree and were eaten by many animals.
“ ‘Brahmin, this is an omen that the many deluded beings whom you have caused to adopt, and continue in, the three activities that create merit—generosity, self-control, and restraint—crave that which will result in the suffering of dying and leaving the paradises. They crave that which will result in the human suffering of aging, sickness, death, encountering what they do not want, and being separated from what they want. They crave that which will result in the suffering of hunger and thirst among the pretas. They crave that which will result in the suffering of dullness, stupidity, being beheaded, and so on among the animals. They crave that which will result in the suffering of being burned, cut, killed, bound, and so on130 in the hells.
“ ‘Those whom you have established in the three activities that create merit crave to be deva kings among devas, and rulers of a continent among humans. [F.157.b] All beings will subsist on them; they will be the source of food and subsistence for all beings. Those deluded individuals will experience those sufferings for a long time in saṃsāra.
“ ‘Brahmin, you saw in a dream some people with their heads adorned with garlands of flowers riding in a buffalo-drawn carriage taking the wrong road facing south. Brahmin, that was an omen that those beings are individuals who are followers of the Śrāvakayāna.’
“Noble son, the brahmin Samudrareṇu then said these words to King Araṇemin: ‘Great king, it is difficult to gain a human birth, it is difficult to obtain the perfect opportunity,131 and the appearance of the tathāgata arhat samyaksambuddhas in this world is as rare as a fig-tree flower.132 It is difficult to acquire the aspiration for the virtuous Dharma. It is difficult to have the right prayers. Great king, having a deva kingdom is a cause of suffering. Having a human kingdom that is an entire continent is also a cause of suffering. Having a kingdom that is two continents, three continents, or four continents is also a cause of suffering. Great king, they cause experiences of suffering for a long time in saṃsāra. Great king, divine wealth and human wealth are unstable and unreliable like the force of the wind. Fools, though they can never attain satisfaction from sensory pleasures, which are like the reflection of the moon on water, [F.158.a] are intoxicated by pleasure and crave the splendor of devas and humans. Again and again, these fools experience the suffering of the hells, an animal’s suffering of stupidity, a preta’s suffering of hunger and thirst, a human’s suffering of being separated from loved ones, the suffering of dying and passing away among the devas, the suffering of being within a womb, the suffering of beheading each other, and the suffering of devouring each other. These wandering fools have to experience those kinds of suffering. Why? It is because they have no kalyāṇamitra, they do not make the right prayers, and they do not make the effort to attain that which has not been attained, realize that which has not been realized, and manifest that which has not been made manifest. These stupid fools tire of the aspiration for enlightenment—which ends suffering—but do not tire of saṃsāra—which brings suffering again and again—and they have no wish to leave it.
“ ‘Great king, consider how saṃsāra is the container of all sufferings. Great king, you have honored the teachings of the Bhagavat, planted good roots, gained faith in the Three Jewels, made offerings to the Bhagavat in order to have great wealth, and maintained correct conduct in order to have rebirth in the higher realms. You have gained great wisdom through listening to the Dharma from the Bhagavat. Now, you should make offerings so as to develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment.’ [F.158.b]
“The king replied, ‘Enough, brahmin. I do not desire the highest, most complete enlightenment. I am someone who is engaged in saṃsāra, and that is why, great brahmin, I have made offerings, kept correct conduct, and listened to the Dharma. Brahmin, the highest, most complete enlightenment is too difficult to attain.’133
“The brahmin Samudrareṇu then addressed the king a second time: ‘Great king, the path to enlightenment is true, and therefore accomplished through sincere prayers of aspiration. The path is complete and extremely clear because it has no obscurations. The path is perfectly pure and honest because of higher motivation. The path is unshakable and pure because the kleśas are cleared away. The path is vast because of the absence of obscurations. The path is concentrated because of contemplation. The path is without fear because there are no bad actions on it. The path is very prosperous134 because of the perfection of generosity. The path is calm135 because of the perfection of discipline. The path is self-reliant because of the perfection of patience. The path has a foundation of determination because of the perfection of diligence. The path is unpolluted because of the perfection of meditation. The path is perfectly known because of the perfection of wisdom. The path is perfectly lucid because of great kindness.136 The path has the realization of the knowledge of natures because of great compassion. The path is perpetually blissful137 because of great rejoicing in the welfare of others. The path is in harmony with the true nature138 because of great139 impartiality. The path is free of thorns because there are no thoughts of desire, maliciousness, or aggression. The path is easy to follow because there is no mind of anger. The path is devoid of deception because of the cognizance of form, sound, smell, taste, and touch. The path defeats māras and opponents because of clearly perceiving the aggregates, the elements, and the sensory bases. [F.159.a] The path is free from māras because it is free from all kleśas. The path is a vast mind because it is free from the thoughts of a śrāvaka or pratyekabuddha. The path has fortitude because of blessings from all the tathāgatas. The path is the accomplishment of the great jewel because it is in accord with the jewel of omniscience. The path is always revealed because the wisdom of the Bhagavat is without impediment. The path is the teaching and practice of wholesome roots because of being in the care of a kalyāṇamitra.140 The path has no high or low because it has eliminated attachment and aversion. The path has conquered passion141 because there is no malice, harshness, or anger. The path leads142 to happy existences because it is free from all nonvirtues. Great king, this path to enlightenment is the attainment of happiness because it concludes in nirvāṇa. Therefore, great king, develop the aspiration for enlightenment.’
“The king said, ‘Brahmin, this tathāgata appeared in a world where beings live for 80,000 years. The Tathāgata is not able to put an end to all misfortunes. The beings who plant good roots will experience their result. There are beings143 who have accomplished samādhi, dhāraṇī, and acceptance, who have excellent good roots, and who will not regress from enlightenment. There are those who have planted good roots and experience the splendor of devas and humans. Each being wanders according to his or her good or bad karma. Therefore, what is a being who is trained by the Bhagavat if in this way he does not end the suffering of even one being? The body144 of the Bhagavat is simply just a field, [F.159.b] and he cannot free from suffering those beings who have not planted good roots.
“ ‘In developing the aspiration for enlightenment and practicing bodhisattva conduct, I will train beings and accomplish the deeds of a buddha through accumulating great wisdom and entering inconceivably vast numbers of Dharma entranceways. However, my aspiration for enlightenment will not be dedicated solely to an afflicted buddha realm like this. I will only develop the aspiration for enlightenment and practice bodhisattva conduct if the buddha realm that I obtain, where I reach the highest, most complete enlightenment, will be a buddha realm in which I can end all the sufferings of the beings who are born there.’
“Then, noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha manifested a miracle. At that time, he rested in the samādhi that is called a mirror’s array. When in that way the Bhagavat Buddha rested in the mirror’s array samādhi, light shone from his body. That light illuminated realms in the ten directions that were as numerous as the particles in a thousand buddha realms. In some of those realms, the bhagavat buddhas had passed into parinirvāṇa; in some they were preparing to pass into parinirvāṇa; in some they were bodhisattva mahāsattvas sitting at the foot of the Bodhi tree; in some they were defeating the māras; in some they were turning the wheel of the Dharma soon after attaining complete buddhahood; in some they were teaching the Dharma soon after turning the wheel of the Dharma; some buddha realms were filled with buddhas and bodhisattvas; [F.160.a] in some, there were no śrāvakas or pratyekabuddhas; in some, there were śrāvakas and pratyekabuddhas; some buddha realms were devoid of buddhas, bodhisattvas, śrāvakas, and pratyekabuddhas; some buddha realms were afflicted with the five degeneracies; some were pure buddha realms free of the five degeneracies; in some there were supreme beings; in some there were inferior beings; in some the beings had long lives; in some they had short lives; some buddha realms were being destroyed by fire, some by water, and some by air; some were being created; and some had been created and were present. All these were made visible by the vast, pervading light.
“When the entire assembly had seen the qualities of the buddha realms, the brahmin Samudrareṇu said to the king, ‘Great king, look at the qualities arrayed in the buddha realms! Great king, develop the motivation to attain the highest, most complete enlightenment! Great king, choose the kind of buddha realm you wish to have!’
“King Araṇemin placed his palms together, bowed toward the Bhagavat, and spoke to the Bhagavat, making a long supplication that began, ‘Bhagavat, through what karma do bodhisattva mahāsattvas acquire a pure buddha realm?’145 and ended with, ‘What causes beings to have pure thoughts, and what will cause beings to have a long life?’146
“The Bhagavat said, ‘Great king, it is through the power of prayer that bodhisattva mahāsattvas acquire a pure buddha realm, free from the five degeneracies, and it is through prayer that they acquire an impure buddha realm.’ [F.160.b]
“The king said, ‘Bhadanta Bhagavat, I shall return to the city and will single-mindedly think about the prayer. I will pray for a buddha realm that is free of the five degeneracies; I will direct those of good conduct there.’
“Noble son, King Araṇemin then bowed his head to the feet of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and circumambulated them three times. He then departed from the presence of the Bhagavat, entered the city, and went into his home, where single-mindedly he sat in seclusion and contemplated the array of qualities of a buddha realm. [B4]
“Then the brahmin Samudrareṇu said to the crown prince Animiṣa, ‘Develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment, practice good actions through the three ways of creating merit, and dedicate all the merit you achieve to the highest, most complete enlightenment.’
“The crown prince Animiṣa said, ‘Upādhyāya, I will also go to my home and alone in solitude will contemplate the array of qualities of a buddha realm. If I develop the aspiration for enlightenment, I will come again to the Bhagavat and make a dedication of the motivation to enlightenment.’
“Then the crown prince also bowed his head to the feet of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and circumambulated them three times. He departed from the presence of the Bhagavat and entered the city and went into his home, where he stayed alone in solitude and contemplated the array of qualities in a buddha realm.
“Then, noble son, the court priest, the brahmin Samudrareṇu, called the second prince and said to him, ‘Prince, you should develop the aspiration for enlightenment,’ [F.161.a] and so on, continuing until all the thousand princes had been inspired to aspire to enlightenment.
“He also caused the 84,000 minor kings and 900,000,000 other beings to aspire to enlightenment. They all said, ‘We will each go to our own home and remain there alone in solitude, contemplating the array of qualities of a buddha realm.’
“After they had said that, they all returned to their own homes where they remained alone in solitude for seven years, contemplating their prayers for an array of qualities of a buddha realm.
“Then, noble son, at another time, the thought arose in the mind of the brahmin Samudrareṇu, ‘I have caused many hundreds of thousands of millions of trillions of beings to aspire to the highest, most complete enlightenment and for seven years I have made offerings147 of service148 to the Bhagavat Buddha and his innumerable saṅgha of bhikṣus. If my wish for the highest, most complete enlightenment is fulfilled and if this prayer is accomplished, then may I cause devas, asuras, gandharvas, yakṣas, rākṣasas, and kumbhāṇḍas to partake in this great offering.’
“Then, noble son, the court priest, the brahmin Samudrareṇu, wished to see the mahārāja Vaiśravaṇa. And then the mahārāja Vaiśravaṇa came, encircled by many hundreds of thousands of yakṣas in attendance, to where the brahmin Samudrareṇu was. Vaiśravaṇa approached and asked him, ‘Brahmin, what is it you wish from me?’
“Vaiśravaṇa said, ‘Great brahmin, you have heard of Vaiśravaṇa, [F.161.b] the lord of the yakṣas. I am he. Therefore, brahmin, what is your command? What do you wish me to do?’
“The brahmin said, ‘Listen, lord of yakṣas, you too should be eager to take part in these vast offerings.’149
“The brahmin said, ‘Mahārāja, you should use these words of mine to make the yakṣas aspire to the highest, most complete enlightenment,’ and he instructed him to say, ‘If you yakṣas wish for the highest, most complete enlightenment, you should go to the other side of the ocean and bring gośīrṣa sandalwood and uragasāra sandalwood, and some of you should bring incense for the Bhagavat, and some various kinds of flowers. Then I will offer them to the Bhagavat each day.’
“ ‘Brahmin, it will be so,’ Vaiśravaṇa replied150 to the brahmin and vanished from that place.
“Then the mahārāja Vaiśravaṇa beat a big drum summoning the yakṣas and rākṣasas, and he said to them, ‘Friends, know that in this Jambudvīpa, the brahmin named Samudrareṇu, the chief court priest of King Araṇemin, is for seven years serving with all offerings the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus. You should rejoice in that root of merit, and with that root of merit you should develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment.’
“At that time, many hundreds of thousands of millions of trillions of yakṣas and rākṣasas placed their palms together and said, ‘We rejoice in the accumulation of merit from the continuous merit and continuous good actions through the brahmin Samudrareṇu, for seven years honoring with all requisites the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus. [F.162.a] Through that root of merit may we attain complete and perfect enlightenment.’
“The mahārāja Vaiśravaṇa said to them, ‘Now listen. Because you wish for good actions and wish for merit, you should fetch gośīrṣa sandalwood and uragasāra sandalwood from the other side of the ocean so that the brahmin Samudrareṇu may provide food for seven years to the Bhagavat and his saṅgha.’
“Then 92,000 yakṣas said with one voice, ‘Friends, we shall fetch gośīrṣa sandalwood and uragasāra sandalwood from the other side of the ocean so that the brahmin Samudrareṇu may provide food for seven years to the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.’
“ ‘We shall fetch incense,’ said 46,000 yakṣas. ‘We shall fetch a variety of flowers,’ said 52,000 yakṣas. ‘We shall obtain the power of a variety of life-sustaining herbs for the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and put that power into whatever food and drink is prepared,’ said 20,000 yakṣas. ‘Friends, we shall prepare the food for the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus,’ said 70,000 yakṣas.
“Noble son, the brahmin Samudrareṇu then wished to see the mahārāja Virūḍhaka. Then the mahārāja Virūḍhaka came to where the brahmin Samudrareṇu and so on was, up to and including many hundreds of thousands of kumbhāṇḍas, who developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment. In the same way, the mahārājas Virūpākṣa and Dhṛtarāṣṭra and many hundreds of thousands of millions of trillions of nāgas and gandharvas developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment. [F.162.b] Then, through the power of the Buddha, the guardians of a second world of four continents came to the brahmin Samudrareṇu, and the brahmin Samudrareṇu caused them to aspire to the highest, most complete enlightenment. They returned and directed their own retinues to the highest, most complete enlightenment.
“This continued until a billion Vaiśravaṇas,151 a billion Virūḍhakas, a billion Virūpākṣas, a billion Dhṛtarāṣṭras, and all their retinues had been directed to the highest, most complete enlightenment. Then, noble son, the brahmin Samudrareṇu thought, ‘If I am to attain the complete enlightenment of perfect buddhahood, if my wish is to be fulfilled, and if my prayer is to be fulfilled, may the devas who carry out my wishes share in the merit of this great offering.152 May they truly aspire to the highest, most complete enlightenment. If through this merit I am to attain the complete enlightenment of perfect buddhahood, may Śakra, the lord of the devas, come here to see me today. And may the deva Suyāma, the deva Saṃtuṣita, the deva Sunirmita, and the deva Paranirmitavaśavartin come here to see me.’
“Noble son, as soon as the brahmin Samudrareṇu developed that aspiration, Śakra, lord of devas, and the devas Suyāma, [F.163.a] Saṃtuṣita, Sunirmita, and Paranirmitavaśavartin came to see the brahmin.
“The five kings of the devas each told him his name and his class of deities and asked, ‘O brahmin, what is your command? What preparations should we make for this great offering?’
“The brahmin said, ‘For the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, you should adorn the entire Jambūvana Park with precious, divine kūṭāgāras that are superior to all others, and with precious trees, wish-fulfilling trees, incense trees, flower trees, fruit trees, divine food, divine cloth, divine cushions, divine mats, divine precious bowls, divine ornaments, parasols, victory banners, flags, streamers, and the sound of divine music.’
“The five kings of the devas said, ‘Friend, we shall do so,’ and obeying the brahmin, they left and returned to their paradises. They summoned the devas Veṭaka, Āvetuka, Rohiṇa, Korabha, and Nanda,153 and said to them, ‘Friends, go down today to Jambudvīpa and adorn the Jambūvana Park with a variety of special adornments and seats and various mats, just like the deva world is adorned. Friends, build a precious kūṭāgāra there for the Bhagavat. Build a kūṭāgāra with a precious spire just like this palace.’ [F.163.b]
“Those five devas obeyed the deva kings and descended to Jambudvīpa. In one night, for the Bhagavat, they completely adorned the entire Jambūvana Park with every kind of adornment, from precious trees to victory banners. They also built a kūṭāgāra with a precious spire for the Bhagavat that was just like the palace of Śakra, lord of devas. When they had completely adorned Jambūvana with every kind of divine adornment, they returned to the presence of the deva kings and said to them, ‘Friends, know this. The entire Jambūvana Park has been completely and perfectly adorned with divine adornments, just as this deva world is excellently adorned. We have built for the Bhagavat a kūṭāgāra made from all precious materials and with a precious spire, just like the palace of Śakra, the lord of the devas. Friends, there is now not even the slightest difference between the deva world and the Jambūvana Park in Jambudvīpa.’
“Then the five kings of the devas, Śakra, Suyāma, Saṃtuṣita, Sunirmita, and Paranirmitavaśavartin, descended to Jambudvīpa, came to the brahmin Samudrareṇu, and said to him, ‘Brahmin, we have adorned Jambūvana for the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus. What else can we do?’
“The brahmin Samudrareṇu said to the five deva kings, ‘You five deva kings each rule over a class of devas. Therefore, as you have that power, you deva kings should today gather together your retinues of devas and say to them, “Go to Jambudvīpa in order to see, pay homage to, and honor the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus [F.164.a] and listen to the Dharma from the Bhagavat.” ’
“Then the five deva kings each returned to his own particular realm. Śakra, lord of devas, assembled the Trāyastriṃśa devas and said to them, ‘Honorable ones, know this! In Jambudvīpa there is the brahmin Samudrareṇu, the chief court priest of King Araṇemin, who for seven years is honoring and serving with all offerings the Tathāgata Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus. At the brahmin Samudrareṇu’s instruction, we have adorned the entire parkland for the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus. You, too, should rejoice in that root of merit and develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment.’
“At that time, many hundreds of thousands of millions of trillions of Trāyastriṃśa devas placed their palms together and said, ‘Friends, we rejoice in that accumulation of merit, and we dedicate the merit that comes from that rejoicing to the highest, most complete enlightenment.’
“The deva Suyāma summoned the Yāma devas to assemble and said the same to them. The devas Saṃtuṣita and Sunirmita also summoned their devas to assemble, and so on, up to and including Paranirmitavaśavartin summoning the Paranirmitavaśavartin devas, and many hundreds of thousands of millions of trillions of devas placed their palms together and said, ‘Honorable ones, we rejoice in that accumulation of merit, and we dedicate it all to the highest, most complete enlightenment. Honorable ones, we will therefore descend to Jambudvīpa and go to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus to pay homage to them, honor them, [F.164.b] and listen to the Dharma.’
“That night, the five deva kings descended from their realms to Jambudvīpa, accompanied by many hundreds of thousands of millions of trillions of devas—male and female, boys and girls. They bowed their heads to the feet of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and listened to the Dharma from the Bhagavat. The devas who were in the middle of the sky released a rain of divine blue lotuses, red lotuses, water lilies, white lotuses, jasmine flowers, gardenias, mountain ebony flowers, magnolias, coral tree flowers, and great coral tree flowers onto the Bhagavat and played divine music.
“Noble son, this thought arose in the brahmin Samudrareṇu’s mind: ‘If my aspiration for the highest, most complete enlightenment is to be completely fulfilled, then may my prayer that even asuras will be made to believe in enlightenment be fulfilled.’
“Noble son, as soon as he thought that, the five lords of the asuras came to the brahmin. After they arrived, they were instructed by the brahmin, and many hundreds of thousands of millions of trillions of asuras—male and female, boys and girls—developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment and came to the Bhagavat to listen to the Dharma.
“At that time, the māra named Pūrṇa also came, and many hundreds of thousands of millions of trillions of male and female and boy and girl māras developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment, and came to the Bhagavat to listen to the Dharma.
“Noble son, in the same way, the brahmin Samudrareṇu wished that the great Brahmā, who was named Ketapuri, would come. [F.165.a] Then that great Brahmā came and received the brahmin’s instructions. Then many hundreds of thousands of millions of trillions of devas in the Brahmā realm developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment; they descended from the Brahmā realm in order to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and to pay homage to them, honor them, and listen to the Dharma from the Bhagavat.
“Noble son, the brahmin Samudrareṇu then wished to see the Śakra, Suyāma, Saṃtuṣita, Sunirmita, and Paranirmitavaśavartin devas who were in a second four-continent world. Through the power of the Bhagavat those five deva kings came to the brahmin. The brahmin instructed them, they returned to their own deva realms, and they instructed their devas with the brahmin’s words.
“As a result, many hundreds of thousands of millions of trillions of Trāyastriṃśa devas—male and female, boys and girls—developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment. The five deva kings then came with that Śakra to this four-continent world to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, pay homage to them, honor them, and listen to the Dharma from the Bhagavat.
“In the same way, the devas Suyāma, Saṃtuṣita, Sunirmita, and Paranirmitavaśavartin instructed their devas—up to and including the Paranirmitavaśavartin devas—and as a result, these devas developed the aspiration for enlightenment. Many hundreds of thousands of millions of trillions of devas—male and female, boys and girls—who had developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment came to this four-continent world to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, pay homage to them, honor them, and listen to the Dharma from the Bhagavat. [F.165.b]
“It was the same with the lords of the asuras, Māra, and Brahmā from the second four-continent world.
“It was the same with Śakra, Suyāma, Saṃtuṣita, Sunirmita, Paranirmitavaśavartin, the lords of the asuras, Māra, and Brahmā from the third four-continent world, from the fourth, and from the fifth. Through the power of the Bhagavat, they came with their followers to this four-continent world to listen to the Dharma.
“In the same way, a billion Śakras, a billion Suyāmas, a billion Saṃtuṣitas, a billion Sunirmitas, a billion Paranirmitavaśavartins, a billion asura lords, a billion Māras, and a billion Brahmās in the billion worlds of this billion-world universe came through the power of the Bhagavat to this four-continent world. Each great Brahmā was accompanied by a following of many hundreds of thousands of millions of trillions of Brahmā-realm devas and their retinues, who had developed the aspiration for the highest, most complete enlightenment. They came to see the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, to pay homage to them, honor them, and listen to the Dharma from the Bhagavat. And also it was so for all the other deva lords. At that time, there was nowhere in the billion-world universe where this had not occurred.
“Noble son, the brahmin Samudrareṇu then thought, ‘If my aspiration for the highest, most complete enlightenment is to be fulfilled, then just as the billion Vaiśravaṇas and so on, up to and including the billion great Brahmās, complied with my request, may the Bhagavat also comply with my request. May he perform a great miracle and bring to an end the suffering of all humans, all animals, those in the realm of Yama, [F.166.a] and all hell beings in this billion-world universe. May he bring them bliss, and may he make an emanated buddha appear before each one to make them aspire to the highest, most complete enlightenment.’
“Noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha knew the thought that had arisen in the brahmin Samudrareṇu’s mind. The Bhagavat entered the samādhi called splendor, and countless light rays shone from each of his pores. Those light rays spread throughout the billion-world universe. Some light rays went to the hells, where they became warm breezes that blew on the beings in the cold hells, and cool breezes that blew on the beings in the hot hells. The light rays caused the beings in hell to cease experiencing the suffering of hunger, thirst, and fatigue, and instead to experience bliss.
“In front of each being in hell there was an emanated buddha adorned with the thirty-two signs and eighty excellent features of a great being. When those beings in hell experienced bliss they wondered, ‘What has caused our suffering to cease and bliss to arise?’ When they saw the body of the Bhagavat adorned with the thirty-two signs and eighty excellent features of a great being, [F.166.b] they said, ‘It is through the power of this embodiment of great compassion that we have become blissful.’
“Glad and joyful, they gazed at the Bhagavat with complete trust. The Bhagavat said to them, ‘Beings, you should recite the words “homage to the Buddha!” and develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment. If you do so, you will never experience suffering but will always have this kind of bliss.’
“They said, ‘May our good roots from reciting “homage to the Buddha” and developing the aspiration for the highest, most complete enlightenment cause our karmic obscurations to cease!’ Then some of them passed away and had fortunate human rebirths.
“The light rays became cold winds that blew on those who were burning in the fires of the hot hells. When the light rays touched those beings,154 they were freed from the sufferings of hunger and thirst. Some of them passed away and were reborn as humans.
“The same happened in the animal realm and the same happened for humans. That light then returned to the Bhagavat, circled him three times, and was absorbed into his uṣṇīṣa. The countless devas, humans, yakṣas, rākṣasas, nāgas, and asuras who saw this were established in irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. Countless beings attained samādhi, dhāraṇī, and acceptance. The humans in Jambudvīpa heard that devas had adorned with divine adornments and banners the Jambūvana Park in the king’s palace in the beautiful city in honor of the Bhagavat [F.167.a] and his saṅgha of bhikṣus. They said, ‘We should go there to see it and to see the Tathāgata Ratnagarbha and his saṅgha of bhikṣus. When we are there, we should listen to the Dharma from the Bhagavat.’
“At that time, many hundreds of thousands of millions of trillions of human men, women, girls, and boys came each day to the delightful city because they desired to see Jambūvana, and to see, pay homage to, and honor the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, and to hear the Dharma from the Bhagavat.
“That parkland had twenty thousand gates made of the seven jewels, and at each of the parkland’s gates five hundred precious seats had been arranged. At each of those places, five hundred brahmin youths were seated, and those young brahmins would tell whoever came to enter that parkland that they should take refuge in the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha, and they instructed them to focus on and develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment.
“Those who were dwelling nearby and afar entered the parkland in order to see and pay homage to the Bhagavat, to see the saṅgha of bhikṣus, and to hear the Dharma from the Bhagavat. For seven years, in that way, the brahmin Samudrareṇu, the principal court priest, instructed countless devas to develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment, and he trained, guided, and established them in it. He also instructed countless nāgas, asuras, yakṣas, rākṣasas, kumbhāṇḍas, gandharvas, pretas, piśācas, hell beings, and animals to develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment, and he trained, guided, and established them in it. [F.167.b]
“After seven years had passed, the brahmin Samudrareṇu wished to offer, with the exception of the divine precious wheel, 84,000 wheels, and, with the exception of the precious elephant, 84,000 elephants adorned by the seven jewels, and so on, up to and including 84,000 chariots.
“King Araṇemin, during those seven years, had no interest in desire, interest in anger, interest in stupidity, interest in kingdoms, interest in wealth, interest in sons, interest in daughters, interest in food, interest in drink, interest in clothes, interest in incense, interest in carriages, interest in sleep, interest in himself, or interest in others. For seven years he did not lie down on his side. He had no conception of night, no conception of day, no conception of form, no conception of sound, no conception of smell, no conception of taste, and no conception of touch. For seven years he had no physical fatigue. He was always and continuously seeing the arrays of buddha-realm qualities in worlds in the ten directions that were as numerous as the particles in a thousand buddha realms. His eyes did not perceive Sumeru. His eyes did not perceive other mountains, the Cakravāḍa and Mahācakravāḍa mountains, the regions between the worlds, the sun and the moon, or the palaces of the devas. As he beheld those completely pure buddha realms, he gazed upon and prayed in his mind for the arrays of qualities of those completely pure buddha realms.
“King Araṇemin [F.168.a] remained for seven years in a state of bliss, seeing the array of qualities of the buddha realms, and praying in his mind for the array of qualities of a completely pure buddha realm. In the same way, the crown prince Animiṣa, Nimi,155 Indragaṇa, all the thousand princes, the 84,000 minor kings, and 920,000,000 other beings also stayed in solitary retreat for seven years. They saw in each of the ten directions realms as numerous as the particles in a thousand buddha realms. For seven years they had no attraction to desire or anger, no attraction toward stupidity, and so on, up to and including having no fatigue.
“They were constantly, continuously seeing in each of the ten directions the arrays of qualities of buddha realms as numerous as the particles in a thousand buddha realms. Their eyes did not perceive Sumeru. Their eyes did not perceive other mountains and so on, up to and including not perceiving the palaces of the devas. As they beheld those completely pure buddha realms, they thus prayed in their minds for those arrays of qualities of completely pure buddha realms. They all spent seven years delighting in those qualities.
“Some contemplated the arrays of qualities of pure buddha realms. Some contemplated the arrays of qualities of impure buddha realms.
“When the brahmin Samudrareṇu knew that the seven years had passed and were over, he wished to make an offering of the seven kinds of jewels. Therefore, he placed his palms together, bowed toward the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha, and said to the Bhagavat, ‘Bhadanta Bhagavat, [F.168.b] I have caused King Araṇemin to aspire to the highest, most complete enlightenment. He is in his own home, on retreat, alone in solitude, and no one is allowed to enter. In the same way, I have caused the 84,000 minor kings and 920,000,000 other beings to acquire, enter, and remain in the aspiration for the highest, most complete enlightenment. They went to their own homes where they are on retreat, alone in solitude, and no one is allowed to enter. I request the Bhagavat to have King Araṇemin and all those whom I have caused to aspire to enlightenment to leave their retreats and come here so that they can develop unwavering aspiration for the highest, most complete enlightenment and receive from the Bhagavat the prophecies of their names, families, and buddha realms.’
“Then, noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha entered the samādhi called accomplishment of intelligence.156 As he rested in that samādhi, blue, yellow, red, white, crimson, crystal, and silver157 light rays came from his mouth. Each light ray manifested [F.169.a] as the deity Brahmā in front of each of those who were on retreat, saying, ‘Friends, get up. The brahmin Samudrareṇu has completed his seven years of offerings. The Bhagavat is going to leave and go elsewhere. Friends, go to see, pay homage to, and serve the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.’
“Exhorted by those light rays, they left their retreats. The light rays also exhorted King Araṇemin, who also left his retreat to see the Bhagavat. As he did so, the devas in the sky played bherī,158 mṛḍaṅga,159 paṭaha,160 and other drums.
“In order to see the Bhagavat, and so on, up to and including honoring him, King Araṇemin mounted his carriage and, accompanied and attended by the thousand princes, the 84,000 minor kings, and the 920,000,000 other beings, he began his journey to the Bhagavat. He traveled by carriage for as far as there was ground for a carriage to travel on, and then he descended from the carriage. After descending from the carriage, he entered the park on foot. He bowed his head to the feet of the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus and then sat to one side along with many millions of beings.
“Then the brahmin Samudrareṇu said to King Araṇemin, ‘Great king, rejoice that you have served the Bhagavat and his innumerable saṅgha of bhikṣus with every service for three months, and presented them with a variety of valuables and 84,000 cities. [F.169.b] You should dedicate to the highest, most complete enlightenment that entire aggregation of merit accompanied by rejoicing and the aggregation of merit accompanied by relinquishment.’
“The brahmin Samudrareṇu made the thousand princes aspire in that way, and the 84,000 minor kings and the 920,000,000 other beings also aspired to and became dedicated to attaining the highest, most complete enlightenment through their accumulation of merit accompanied by rejoicing. The Bhagavat said, ‘You should rejoice in having made this gift, and you should recite the following:161
That concludes “Generosity,” which is the third chapter of The White Lotus of Compassion.
The Prophecies to the Bodhisattvas
“Then, noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha thought, ‘The brahmin Samudrareṇu has made many millions of beings aspire to, be fixed upon, and be dedicated to the highest, most complete enlightenment and has brought them to an irreversible level. I shall give them prophecies, telling them what their buddha realms will be.’
“Then the Bhagavat entered the samādhi called never forgetting bodhicitta, and he smiled. That smile illuminated countless buddha realms with a vast radiance. He showed the array of qualities of those buddha realms to King Araṇemin and the many millions of beings. [F.170.a] At that time, the bodhisattva mahāsattvas in countless buddha realms in the ten directions saw that radiance, and through the power of the Buddha, they came to this world in order to see, pay homage to, and honor the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus.
“They made offerings to the Bhagavat with their various bodhisattva emanations, and they bowed their heads to the Bhagavat’s feet, honored him, and seated themselves before him because they wished to listen to the prayers and prophecies of the bodhisattvas.
“Then, noble son, the brahmin Samudrareṇu, the chief court priest, said to King Araṇemin, ‘Great king, you should first choose your buddha realm’s array of qualities.’
“Then King Araṇemin placed his palms together, bowed toward the Bhagavat, and said, ‘Bhagavat, I have enlightenment as my goal. I have honored the Bhagavat and his saṅgha of countless bhikṣus for three months with various offerings. I have dedicated the good roots from this toward the attainment of the highest, most complete enlightenment. Bhagavat, for these seven years I have contemplated the arrays of qualities in buddha realms. Bhagavat, in the buddha realm where I will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood, may there be no hells, animals, or Yama’s realm. May the beings who die there not take rebirth in the lower existences. May all the beings there have a golden color. [F.170.b] May there be no difference between the devas and humans there. May all the beings there remember their past lives. May all those beings have the kind of divine sight by which they can see the hundreds of thousands of millions of trillions of buddhas who remain, stay, live, and teach the Dharma in other realms. May all those beings have the kind of divine hearing by which they can hear the hundreds of thousands of millions of trillions of buddhas teaching the Dharma. May all those beings there have knowledge of the minds of others, by which they can know the mental activities of beings dwelling in many hundreds of thousands of millions of trillions of buddha realms. May all those beings have skill in accomplishing miracles by which they can, with one aspiration, be in hundreds of thousands of millions of trillions of buddha realms. May the beings who are in that realm have no attachment, not even attachment to their own bodies. May all those beings be on the level of irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment. May the beings there be born spontaneously. May there not be the designation of female there. May the lifespan of the beings there have no end except through the power of their prayers. May those beings not even know the word nonvirtuous. May there be no bad smell in that buddha realm. May that buddha realm be permeated by the aroma of the Bhagavat that surpasses that of the devas.163 May all the beings there be adorned by the thirty-two signs of a great being. May all those beings be in their last lifetime unless they pray otherwise. May all the beings there, through the power of the Buddha, be able in one morning to pay honor to an incalculable number of buddhas, accomplish their wish to make offerings to those buddhas through a variety of bodhisattva manifestations, [F.171.a] and then return to my realm in that same morning. May all those beings converse about the Buddha’s piṭaka. [B5] May those beings have the power of Nārāyaṇa. May no being, even one with divine sight, be able to ascertain the extent of the qualities that adorn that buddha realm. May all the beings there possess knowledge and confidence.164 May the body of each bodhisattva be a thousand yojanas tall. May that buddha realm be radiant. May its environs have an array of qualities beyond enumeration. May any being who is born there be celibate until enlightenment. May all beings there be worthy of homage from the world and its devas. May there be no deficiency in their faculties. May the beings there, as soon as they are born, attain noble joy and happiness that transcends that of the devas. May all the beings there be endowed with good roots. May all the beings there be clothed in new saffron robes. May the beings there attain the samādhi of complete discernment the moment they are born. May they, through attaining that samādhi, go to countless buddha realms, honor the buddhas, and, until they attain enlightenment, be able to see all the buddhas. May the bodhisattvas who are born there see precious trees among the array of buddha-realm qualities, which are just as they wish the array of buddha-realm qualities to be. [F.171.b] May those beings attain samādhi as soon as they are born there, and through attaining that samādhi always see the bhagavat buddhas, who reside, live, and remain, teaching the Dharma in innumerable buddha realms in the ten directions. May all the beings who are born there have the clothing, divine palaces, adornments, jewelry, colors, and form of the Paranirmitavaśavartin devas. In that buddha realm may there be no dust, no stones, and no Kāla mountains, Cakravāḍa mountains, Mahācakravāḍa mountains, Sumeru, or great oceans. May there be the complete absence of the words165 obscuration, obstacle, and kleśa; the complete absence of the words hells, animals, and realm of Yama; and the complete absence of the words unfavorable birth and the word suffering, and may there not be the words neither suffering nor happiness.166
“ ‘Bhagavat, that is the kind of buddha realm that is my goal. Bhadanta Bhagavat, I will remain a bodhisattva undergoing hardships until I can create a pure buddha realm that has those kinds of qualities. Bhadanta Bhagavat, during that time I will make that kind of human effort and afterward I will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. May I have a Bodhi tree that is ten thousand yojanas high, and when I sit there, may I, through a single instant of aspiration, attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. May my aura be without limit,167 illuminating hundreds of thousands of millions of trillions of buddha realms. [F.172.a] May the length of my life be beyond measure, a hundred thousand million trillion eons long, so that, except for one with omniscient wisdom, no one will be able to measure it. May my bodhisattva saṅgha be so immeasurable that only someone with omniscient wisdom would be able to measure it, and may it be devoid of śrāvakas and pratyekabuddhas. When I attain enlightenment may bhagavat buddhas in other limitless, uncountable buddha realms speak, recite, listen to, and repeat my praises. When I attain enlightenment, except for those who have perpetrated the actions with immediate results at death or who reject the true Dharma, if beings in other limitless, uncountable buddha realms, on hearing my name, dedicate their good roots to buddha realms,168 may they be reborn in my buddha realm. When I have attained enlightenment, may beings169 in countless other worlds develop the motivation for enlightenment and, with the wish to be reborn in my realm, create good roots in those realms. Then at the time when they are dying, may I appear before them encircled by an assembly of bodhisattvas, and when they see me, may they feel joy and delight toward me, and may their karmic obscurations170 be eliminated. Then, when they have died, may they be born in my buddha realm. May the bodhisattvas there wish to hear Dharma teachings that they have never heard before directly from me, and may they hear exactly what they wish to hear. [F.172.b] When I attain enlightenment, may the bodhisattva mahāsattvas of innumerable buddha realms who hear my name attain irreversible progress toward the highest, most complete enlightenment; may they attain the first patience and likewise the second;171 and may they attain the samādhis and dhāraṇīs that they wish to attain.
“ ‘Even after I have passed into parinirvāṇa, for countless eons may bodhisattvas in countless buddha realms on hearing my name attain great joy, perfect joy, and supreme joy,172 and may they be amazed, pay homage to me, and glorify and praise me. When I become a bodhisattva may I accomplish the deeds of a buddha, and afterward may I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. When I have attained complete enlightenment, may the bodhisattvas who have complete faith in me attain the first patience, the second, and the third;173 attain the samādhi, dhāraṇī, and patience that they wish to; and tend to them until enlightenment.
“ ‘When I attain enlightenment, may women in countless buddha realms who hear my name have great joy, perfect joy, and supreme joy, have delight, and develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment, and from then until enlightenment may they never again become a woman. Even after I have passed into parinirvāṇa, may countless women throughout countless eons who hear my name have great joy, perfect joy, and supreme joy, [F.173.a] have delight, and develop the aspiration for the highest, most complete enlightenment, and from then until enlightenment never again become a woman.
“ ‘Bhadanta Bhagavat, I wish for that kind of buddha realm and those kinds of beings with pure thoughts. Bhadanta Bhagavat, may I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in such a buddha realm.’
“Then, noble son, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha congratulated King Araṇemin, saying, ‘Excellent, great king, excellent! Great king, your prayer to acquire a pure buddha realm is profound.
“ ‘Great king, look! In the west, beyond a trillion buddha realms, there is a world known as Indrasuvirājitā. The tathāgata arhat samyaksambuddha named Indraghoṣeśvararāja is present, exists, and lives there, teaching the Dharma to pure beings.
“ ‘In that pure realm there are not even the words śrāvaka or pratyekabuddha. Only the Mahāyāna is taught there. There, all beings are spontaneously born. There is not even the word woman there. Great king, all the qualities that are in that buddha realm are just like the entire array of immeasurable buddha-realm qualities that you have prayed for, and the disciples there are beings with immeasurably pure motivation.
“ ‘Great king, after the tathāgata arhat samyaksambuddha [F.173.b] Indraghoṣeśvararāja has passed into parinirvāṇa, his Dharma will come to an end, and after sixty intermediate eons have passed, that realm will be named Meruprabhā. In that realm will appear the tathāgata arhat samyaksambuddha named Acintyamatiguṇarāja. The array of qualities in Meruprabhā, the realm of the tathāgata arhat samyaksambuddha Acintyamatiguṇarāja, will be the same as the array of qualities in the tathāgata arhat samyaksambuddha Indraghoṣeśvararāja’s buddha realm.
“ ‘The tathāgata arhat samyaksambuddha Acintyamatiguṇarāja’s lifespan will be sixty intermediate eons. When the tathāgata arhat samyaksambuddha Acintyamatiguṇarāja passes into parinirvāṇa, his Dharma will remain for sixteen intermediate eons. One thousand intermediate eons after his Dharma has come to an end, that realm will have the name Virati. In that realm will appear the tathāgata arhat samyaksambuddha named Raśmi. His lifespan will be the same as the former buddha, and his realm will be the same. After he has passed into parinirvāṇa and his Dharma has come to an end, that realm will have the name Aparā. That realm will have the same array of buddha-realm qualities, and in it will appear the tathāgata arhat samyaksambuddha named Ratneśvaraghoṣa. He will reside, live, and remain for five174 intermediate eons and teach the Dharma. When he has passed into parinirvāṇa, his Dharma will remain for seven intermediate eons, and [F.174.a] when that Dharma has come to an end, there will successively occur what has been previously described. In that way, I see countless, innumerable tathāgata arhat samyaksambuddhas appear and pass into parinirvāṇa in that realm without that realm being destroyed and recreated.
“ ‘In the future, after one incalculable eon has passed, in which there are as many years as there are grains of sand in the Ganges River,175 and during a second such incalculable eon, in which there are as many years as there are grains of sand in the Ganges River, that realm will have the name Sukhāvatī. Great king, you will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood there. You will become the tathāgata arhat samyaksambuddha named Amitāyus.’
“King Araṇemin asked, ‘Bhadanta Bhagavat, from where will the bodhisattva mahāsattvas come, who will be the first in that realm to attain the complete enlightenment of perfect buddhahood because of me?’
“ ‘Great king,’ replied the Bhagavat, ‘it will be these bodhisattva mahāsattvas who have come176 from innumerable, inconceivable, limitless realms in the ten directions to pay homage to me, honor me, and listen to the Dharma from me.
“ ‘Noble son, these bodhisattvas who are present before me have been prophesied by buddhas in the past to attain the highest, most complete enlightenment, and buddhas in the present have also prophesied that they will attain the highest, most complete enlightenment. They are the ones who will be the first to attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in your buddha realm. Great king, each of these bodhisattvas has performed great service177 to many hundreds of thousands of millions of trillions of buddhas, generating good roots and [F.174.b] cultivating wisdom. Great king, it is these noble sons who will first attain buddhahood in your buddha realm.’
“King Araṇemin said, ‘Bhadanta Bhagavat, it is the brahmin Samudrareṇu who has caused me and my retinue to aspire to the highest, most complete enlightenment. When will he attain the complete enlightenment of perfect buddhahood?’
“ ‘Great king,’ replied the Bhagavat, ‘the brahmin Samudrareṇu has great compassion. You will hear his lion’s roar.’
“The king said, ‘If the Bhagavat’s prophecy and my prayer are to be fulfilled, then when I make homage with the five parts of my body at the Bhagavat’s feet, may realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River shake and shudder, and may the bhagavat buddhas who reside, live, and remain in those buddha realms give me their prophecy.’
“Then, noble son, King Araṇemin bowed down the five parts of his body to the feet of the Tathāgata Ratnagarbha. When the king’s head touched the ground, buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River shook, shook strongly, shuddered, shuddered strongly, quaked, and quaked strongly, and then buddhas as numerous as the grains of sand in the Ganges River made this prophecy:
“ ‘In the Dhāraṇa eon, in the Saṃtīraṇa buddha realm, in which the lifespan of beings will be 80,000 years, the tathāgata arhat samyaksambuddha Ratnagarbha made this prophecy to King Araṇemin: “After an incalculable eon has passed, in which there are as many years as there are grains of sand in the Ganges River, during a second such incalculable eon, there will be an immeasurably pure realm called [F.175.a] Sukhāvatī in which King Araṇemin will become the tathāgata arhat samyaksambuddha named Amitāyus, who will illuminate as many worlds in the ten directions as there are grains of sand in the Ganges River.” ’
“Then, noble son, King Araṇemin was joyful and happy, and he experienced supreme joy and bliss. He then withdrew and sat to one side nearby in order to listen to the Dharma.
“Then, noble son, the brahmin Samudrareṇu summoned King Araṇemin’s crown prince, Animiṣa. Animiṣa asked the same questions as the king. He said, ‘Bhagavat, I have seen178 the lower existences where beings experience extremely intense, unendurable suffering. I have seen the upper realms, where beings have minds filled with kleśas and fall into the lower realms. I have seen all beings associating with bad friends [F.175.b] in the darkness of a famine of the Dharma, devoid of good roots, possessed179 by evil views, and following evil paths.
“ ‘Bhagavat, by voice180 I shall make these beings become aware. I will dedicate all good roots to the highest, most complete enlightenment. When I am performing bodhisattva conduct, may beings think of me and say my name when they are afflicted by suffering, frightened by terrors, in the darkness of the Dharma’s absence, despairing, weak, or with no protector, no refuge, and no resort, and may I never attain the complete enlightenment of perfect buddhahood unless I can hear them with my divine hearing, see them with my divine sight, and free them from their suffering.
“ ‘Bhadanta Bhagavat, when for a long time I practice bodhisattva conduct through this particular long-lasting prayer for the benefit of beings, may my wishes be fulfilled. Bhadanta Bhagavat, after an incalculable eon has passed, in which there are as many years as there are grains of sand in the Ganges River, during a second such incalculable eon, King Araṇemin will become a tathāgata arhat samyaksambuddha in the Sukhāvatī realm. When he has become the tathāgata arhat samyaksambuddha Amitāyus, he will accomplish the deeds of a buddha for the pure beings in that completely pure realm. The Tathāgata Amitāyus will perform the deeds of a buddha for countless eons. When he has completed the deeds of a buddha, he will enter the state of nirvāṇa without any remaining aggregates.
“ ‘After he has entered parinirvāṇa, I will practice the conduct of a bodhisattva for as long as his Dharma remains. As a bodhisattva, I will perform the deeds of a buddha. After the dusk when the Dharma of Samyaksambuddha Amitāyus comes to an end, may I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood at the following dawn. [F.176.a]
“ ‘Bhagavat, I request that you prophesy my highest, most complete enlightenment. Similarly, there are the bhagavat buddhas who reside, live, and remain in the ten directions, in worlds as numerous as the grains of sand in the Ganges River, and I request that those bhagavat buddhas also prophesy my attainment of the highest, most complete enlightenment.’
“Those were the words of his request. Noble son, the Tathāgata Ratnagarbha gave this prophecy to the crown prince Animiṣa: ‘Noble son, because the lower realms have been viewed by you, the higher realms have been viewed by you, and you have developed the compassion to free beings from suffering and to pacify their kleśas, it is for that reason, noble son, that you will be called Avalokiteśvara.181
“ ‘You, Avalokiteśvara, will free many hundreds of thousands of millions of trillions of beings from suffering. Noble son, being a bodhisattva, you will accomplish the deeds of a buddha. Noble son, after the Tathāgata Amitābha has passed into nirvāṇa, his Dharma will come to an end at dusk one day in the latter part of the second incalculable eon, in which there are as many years as there are grains of sand in the Ganges River. The following dawn you will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood while sitting on a vajra seat, at a Bodhi tree, in a manifold array. You will become the tathāgata arhat samyaksambuddha named Samantaraśmyabhyudgataśrīkūṭarāja. Your lifespan will be ninety-six hundred thousand million trillion182 eons. After you have passed into parinirvāṇa your Dharma will continue for 630,000,000183 eons.’ [F.176.b]
“Avalokiteśvara asked, ‘Bhagavat, if these wishes of mine are to be fulfilled, then when I bow down to the Bhagavat’s feet, may the bhagavat buddhas, who reside, live, and remain within worlds in the ten directions that are as numerous as the grains of sand in the Ganges River, give me their prophecy. May the ground shake in worlds in the ten directions that are as numerous as the grains of sand in the Ganges River; may there come music that has the five tempos from the stones and treetops of all mountains; and may all beings have minds free of desire.’
“When the bodhisattva Avalokiteśvara bowed down the five points of his body to the feet of the Tathāgata Ratnagarbha, the same happened as just described. The ground in buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River shook strongly, and those bhagavat buddhas gave their prophecy. There came the sound of music from the from the stones and treetops184 of all mountains, and all beings were in a mental state free from desire.
“Then the brahmin Samudrareṇu, the chief court priest, summoned the second prince, who was named Nimi, and said to him, ‘Noble son, [F.177.a] you should in the same way rejoice in this great act of generosity. You should dedicate the good actions that you have accomplished toward omniscience for the sake of all beings and develop the motivation to attain the highest, most complete enlightenment.’
“Then Prince Nimi sat before the Bhagavat and said, ‘Bhagavat, I have served with all offerings the Bhagavat and his immeasurable saṅgha of bhikṣus. The aggregate of merit that comes from rejoicing in having done this, and whatever aggregate of merit there is from the good activity of my body, speech, and mind, I dedicate it all to the highest, most complete enlightenment. May I not reach enlightenment in this afflicted buddha realm. Prince Avalokiteśvara will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in the realm Sarvaratnasaṃnicaya while seated under a Bodhi tree that is adorned with an array of many jewels and will become the Tathāgata Samantaraśmyabhyudgataśrīkūṭarāja. I shall request him to teach the Dharma. I will practice the conduct of a bodhisattva for as long as that tathāgata teaches the Dharma. When that tathāgata has passed away and his Dharma has ceased to exist, I will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. My buddha realm will have an array of qualities that will be the same as the entire array of qualities of the Tathāgata Samantaraśmyabhyudgataśrīkūṭarāja’s realm. I will accomplish the deeds of a buddha in the same way, and in the same way I will pass into parinirvāṇa. [F.177.b] After I have passed into nirvāṇa may the Dharma remain for a long time.’
“The Bhagavat said, ‘Noble son, you wish to attain great power.185 Noble son, you will attain the same power186 that I have attained. Noble son, in that buddha realm you will attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. You will be the tathāgata named Supratiṣṭhitaguṇamaṇikūṭarāja. Noble son, you will obtain that great power and therefore, noble son, may you become Mahāsthāmaprāpta.’187
“He said, ‘Bhagavat, if these wishes of mine are to be fulfilled, for that reason, when I bow down the five parts of my body to the Bhagavat’s feet, may the bhagavat buddhas in the ten directions, as numerous as the grains of sand in the Ganges River, give me their prophecy, and may there be a rain of jasmine flowers.’
“Noble son, when that worthy being, Mahāsthāmaprāpta, bowed down the five parts of his body to the feet of the Tathāgata Ratnagarbha, the bhagavat buddhas in the ten directions, as numerous as the grains of sand in the Ganges River, gave their prophecy. The great earth shook in six ways, and there was a rain of jasmine flowers.
“Then the brahmin Samudrareṇu summoned the third prince, who was named Indragaṇa, and spoke to him as he had to the others. [F.178.a]
“Prince Indragaṇa, with palms together, said to the Tathāgata Ratnagarbha, ‘Bhagavat, the entire aggregate of merit that comes from rejoicing in having served with all offerings the Bhagavat and his saṅgha of bhikṣus, and the good activity of my body, speech, and mind, I dedicate to the highest, most complete enlightenment.
“ ‘May I not attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in an afflicted buddha realm, and may I not attain it quickly. While I am performing bodhisattva conduct, until I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood, may I see the bhagavat buddhas in other endless, infinite realms in the ten directions. May I see with divine sight, in buddha realms as numerous as the particles in buddha realms as numerous as the grains of sand in the Ganges River, bhagavat buddhas teaching the Dharma whom I first caused to acquire, enter, and remain in the aspiration for enlightenment, and whom I caused to acquire, enter, and remain in the practice of the perfections and the conduct of a bodhisattva.188
“ ‘While I thus perform bodhisattva conduct, may I accomplish the deeds of a buddha. While I am performing bodhisattva conduct may I purify the motivations of beings so that those beings who will be born in my buddha realm will be, for example, like Brahmā devas. [F.178.b] May I purify an array of buddha-realm qualities so that it will be as if as many billion-world universes as there are grains of sand in the Ganges River have become one buddha realm. May that buddha realm’s surrounding walls, which reach as high as the summit of existence, be made of many jewels, and be adorned with a variety of jewels. May the entire ground in that buddha realm be made of beryl; may there be no dust, stones, or gravel; and may it be free of any dirt.
“ ‘May there not be even the word woman. May the beings there be born spontaneously. May the beings there have no wish for nourishment through mouthfuls of food. May the beings there be nourished by joy and nourished by the Dharma. In that buddha realm may there not be the words śrāvaka or pratyekabuddha. May that buddha realm be filled189 only with bodhisattvas190 who are free of obduracy, stains, anger, and hypocrisy, and who remain in pure celibacy. May all the bodhisattvas there have shaved heads and wear saffron-colored robes.
“ ‘As soon as they are born there, may they have great auras of light. May there appear in their hands191 precious alms bowls filled with various flavors. As soon as those appear, may they think, “This food we have is not for us. We should go to other worlds and offer this food to the bhagavat buddhas who reside, live, and remain there. We should also give it to the buddhas’ śrāvakas and to beings in suffering. We should also go to the realm of the [F.179.a] pretas and give this food to the beings there whose bodies are aflame with hunger and thirst.” As soon as those bodhisattva mahāsattvas have that aspiration, may they obtain the samādhi called inconceivable activity. When they have attained that samādhi, may they go without any hindrance to the countless, innumerable buddha realms in the ten directions, and offer the food to the bhagavat buddhas who reside, live, and remain there and to the śrāvakas and to other beings. May they offer the food with joy, teach the Dharma, and that same morning return to their own buddha realm.
“ ‘May it be the same for the offering of precious clothing, up to their return that same morning to their own buddha realm where they dress each other in monastic robes.
“ ‘May the bodhisattvas first share all the pleasures and enjoyments they find in that buddha realm with the bhagavat buddhas, the śrāvakas, and other beings, and only afterward enjoy them themselves. May that buddha realm be free of the eight unfavorable states. May there not be the word suffering there. May there not be the word training there. May there not be the word transgression there.
“ ‘May there be an accumulation of hundreds of thousands of jewels in that buddha realm. May it be beautified by jewels and appear to be made of jewels. May there be present there all the jewels in the ten directions that have never been seen before and never been heard of before, and whose names would take ten million years to recite. [F.179.b] May a bodhisattva see the buddha realm as being made of gold if he wishes it to be made of gold, and may it continue to be made of gold for him; may another bodhisattva see it as being made of silver if he wishes it to be made of silver, without causing the realm made of gold to vanish. In the same way, may a bodhisattva see the realm as being made of crystal, or made of beryl, or made of emerald, or made of red pearls, or made of white coral, or made of whatever precious material he wishes.
“ ‘May a bodhisattva see the buddha realm as being made of agarwood, made of tagar leaves, made of bay leaves, made of gośīrṣa sandalwood, or made of uragasāra sandalwood, just as he wishes. May he see it as being exactly how he wishes, without one seeing what another aspires for, but with everyone’s aspirations fulfilled.
“ ‘May there be no sun or moon in that buddha realm, but may the bodhisattvas born there emit their own light. May there be whatever kind of light is wished for even to the extent of reaching a hundred thousand million trillion buddha realms. Other than the opening of the flowers, may there not even be the words night and day in that buddha realm. May there be no heat, cold, illness, weakness,192 old age, or death in that buddha realm. If a bodhisattva wishes to attain the complete enlightenment of perfect buddhahood, may he go to a Tuṣita paradise, end his life there, and then attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in another world.193 [F.180.a]
“ ‘May there be no death in that buddha realm. May the Tathāgata’s parinirvāṇa take place high in the sky when he attains the ultimate nirvāṇa. May whatever enjoyment or pleasure a bodhisattva wishes for occur. May there come from the middle of the sky the sound of many hundreds of thousands of millions of trillions of musical instruments throughout the buddha realm. May there be no words of desire within that music, but the words perfections, Buddha, Dharma, Saṅgha, and Dharma teachings from the bodhisattva piṭaka. May the bodhisattvas hear the words that they wish to hear.
“ ‘Bhagavat, when I am performing bodhisattva conduct may I see the array of qualities in the buddha realms of innumerable, uncountable hundreds of thousands of millions of trillions of buddhas, and may those adornments, signs, omens, places, wonders, and wishes be in my194 buddha realm, and may it have none of the array of qualities of śrāvakas or pratyekabuddhas or of buddha realms that have the five degeneracies.
“ ‘May there be no hell beings, animals, or pretas in that buddha realm. May there be no Sumeru, Cakravāḍa, or Mahācakravāḍa mountains, no stones or dust. May there be no great oceans. May that buddha realm be filled with various divine, wonderful trees, without any trees made of wood. May it be filled with divine coral tree flowers and great coral tree flowers. [F.180.b] May there be no unpleasant smells there.195 May that buddha realm be filled by a vast, extensive variety of incenses.
“ ‘May all the bodhisattvas there be in their last life before buddhahood. May every being there when they pass away be reborn solely in Tuṣita paradises. When they pass away from there, may they attain the complete enlightenment of perfect buddhahood.
“ ‘Bhadanta Bhagavat, I will continue performing the conduct of a bodhisattva until I attain that power. I shall establish that kind of buddha realm. I shall establish a buddha realm that is filled with the kind of beings who have pure thoughts, bodhisattvas with one lifetime remaining.
“ ‘May there be no bodhisattvas there whom I did not cause to aspire to enlightenment and to practice the perfections for the first time. May all the bodhisattvas whom I have caused to aspire to enlightenment and practice the perfections for the first time be born there. May I pacify completely the sufferings of all those who are contained within that buddha realm.
“ ‘Bhadanta Bhagavat, after I have become a bodhisattva and accomplished those heroic actions, may I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood in that buddha realm.
“ ‘May my Bodhi tree, Saptaratnavicitrasandarśana,196 be the size of ten thousand four-continent worlds, and may its circumference be that of ten billion-world universes. [F.181.a] May the aroma and light of that Bodhi tree spread throughout the entire buddha realm.
“ ‘At the foot of that tree may there be my vajra seat, adorned by various jewels, named Praśamakṣamasuvicitrajñānagandhasamavasaraṇa,197 the size of five four-continent worlds and 84,000 yojanas high.
“ ‘May I sit cross-legged upon the vajra seat at the foot of the Bodhi tree and in an instant attain the complete enlightenment of perfect buddhahood. May I remain seated, and not uncross my legs nor get up from under the Bodhi tree until I pass into parinirvāṇa. While I remain seated upon the vajra seat at the foot of the Bodhi tree, may I emanate buddhas and bodhisattvas who go to countless other buddha realms. May each buddha teach the Dharma to beings in the morning and in that morning make countless beings aspire to, be dedicated to, and progress irreversibly toward the highest, most complete enlightenment. Thus, may my bodhisattva emanations accomplish bodhisattva activities.
“ ‘When I have attained enlightenment, may my body be visible in countless other realms in the ten directions. May all those beings who see my body adorned by signs all definitely attain the highest, most complete enlightenment. Until they attain enlightenment and nirvāṇa, may those beings never be apart from the bhagavat buddhas [F.181.b] and never have deficient faculties.
“ ‘May all the bodhisattvas there who wish to see me, as soon as they think of me,198 whether they are going, returning, walking, sitting, or standing, see me at the foot of the Bodhi tree. May all those bodhisattvas who have doubts about the Dharma instantly be freed from them upon seeing me. Freed from doubt, may they understand even the meaning of Dharma teachings that they have not received.
“ ‘May my lifespan be immeasurable, so that only those with omniscient wisdom can measure it, and may the bodhisattvas who will be there be innumerable. From the instant that I attain the complete enlightenment of perfect buddhahood until the instant I pass into the great nirvāṇa, may the bodhisattvas in that buddha realm all have shaved heads and wear saffron robes. May there not be one being in that buddha realm with long hair and white clothes, but may all wear the monastic color and remain monastic.’
“The Bhagavat said, ‘Worthy being, that is excellent, excellent. You are wise, learned,199 and intelligent. Your prayer is excellent. You have surpassing qualities. You have surpassing wisdom. Noble son, because you have created this kind of supreme, auspicious intention200 for the sake of all beings and have conceived of this supreme array of the qualities of a buddha realm, you will be named Mañjuśrī. [F.182.a]
“ ‘Mañjuśrī, in the future, when two incalculable eons have passed, in which there are as many years as there are grains of sand in two Ganges Rivers,201 and there is a third such incalculable eon, there will be a world realm in the southern direction that is called Śuddhavirajaḥsaṃnicaya in which the Sahā world realm will be included, and there will appear a buddha realm with those kinds of qualities.
“ ‘Mañjuśrī, there you will attain the complete enlightenment of complete buddhahood, and you will become the tathāgata arhat samyaksambuddha named Samantadarśin.
“ ‘Your retinue of bodhisattvas will also be pure in that way. The prayers that you have made as a bodhisattva will all be accomplished. Therefore, you will be a bodhisattva who has generated good roots with many millions of buddhas. Mañjuśrī, you will therefore be like a medicine for beings.202 You will have a completely purified motivation, your kleśas will be defeated, and your good qualities will have developed.’
“Mañjuśrī said, ‘Bhagavat, if these wishes of mine are to be fulfilled, may the bhagavat buddhas, who reside, live, and remain, teaching the Dharma to beings in realms in the ten directions that are as numerous as the grains of sand in the Ganges River, give me their prophecy, and may the countless, [F.182.b] innumerable buddha realms shake. May all beings have happiness that is like that of a bodhisattva resting in meditation at the apex of the second dhyāna. May there fall a rain of divine coral tree flowers from countless, innumerable buddha realms. May these words sound from the coral tree flowers: the word Buddha, the word Dharma, the word Saṅgha, the word perfections, and the words strengths and fearlessnesses. May these signs appear when I bow the five parts of my body to the feet of the Bhagavat.’
“When Mañjuśrī Kumārabhūta bowed down his head to the feet of the Bhagavat, the countless, innumerable buddha realms instantaneously shook; there fell a rain of divine coral tree flowers; and all beings gained the happiness that he had prayed for. The bodhisattva mahāsattvas who were listening to Dharma teachings from the