Upholding the Roots of Virtue
Glossary
Toh 101
Degé Kangyur vol. 48 (mdo sde, nga), folios 1.a–227.b
- Leki Dé
- Prajñāvarman
- Jñānagarbha
- Yeshé Dé
Imprint
Translated by the Dharmachakra Translation Committee
under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha
First published 2020
Current version v 1.2.27 (2024)
Generated by 84000 Reading Room v2.25.1
84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.
This work is provided under the protection of a Creative Commons CC BY-NC-ND (Attribution - Non-commercial - No-derivatives) 3.0 copyright. It may be copied or printed for fair use, but only with full attribution, and not for commercial advantage or personal compensation. For full details, see the Creative Commons license.
Table of Contents
Summary
This sūtra, one of the longest scriptures in the General Sūtra section of the Kangyur, outlines the path of the Great Vehicle as it is journeyed by bodhisattvas in pursuit of awakening. The teaching, which is delivered by the Buddha Śākyamuni to a host of bodhisattvas from faraway worlds as well as a selection of his closest hearer students, such as Śāradvatīputra and Ānanda, elucidates in particular the practice of engendering and strengthening the mind of awakening, as well as the practice of bodhisattva conduct for the sake of all other beings.
Acknowledgements
Translated by the Dharmachakra Translation Committee under the guidance of Chokyi Nyima Rinpoche. Thomas Doctor and James Gentry produced the translation and Andreas Doctor compared the draft translation with the Tibetan and edited the text.
This translation has been completed under the patronage and supervision of 84000: Translating the Words of the Buddha.
The generosity of the sponsors who made work on this text possible is gratefully acknowledged. Their dedication is as follows: For Huang Yi-Hsong, Huang Tsai Shun-Ching, and all sentient beings.
Text Body
Upholding the Roots of Virtue
Colophon
Translated by the Indian preceptor Prajñāvarman and the translator Bandé Leki Dé, then revised and finalized by the Indian preceptors Prajñāvarman and Jñānagarbha, and the chief editor-translator Bandé Yeshé Dé.
Bibliography
’phags pa dge ba’i rtsa ba yongs su ’dzin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Toh 101, Degé Kangyur vol. 48 (mdo sde, nga), folios 1.a–227.b.
’phags pa dge ba’i rtsa ba yongs su ’dzin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 48, pp. 3–580.
Denkarma (pho brang stod thang ldan [/ lhan] dkar gyi chos 'gyur ro cog gi dkar chag). Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Csoma de Körös, Alexander. “Analysis of the Mdo.” Asiatic Researches 20 (1836): 429.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, vols. 1–2. Delhi: Motilal Banarsidass, 1985.
Feer, Henri Léon. “Analyse du Kandjour: recueil des livres sacrés du Tibet par Alexandre Csoma de Körös.” Annales du Musée Guimet. Lyon: Imprimerie Pitrat Ainé (1881): 234–235.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Kumārajīva《佛說華手經》. “Kuśalamūlasamparigraha (Fo Shuo Hua Shou Jing).” In Taishō shinshū Daizōkyō 《大正新脩大藏經》, edited by Takakusu Junjiro, vol. 16, no. 657. Tokyo: Taishō Shinshū Daizōkyō Kankōkai, 1988. Accessed via CBETA: T16n0657.
Lamotte, Étienne. The Treatise on the Great Virtue of Wisdom of Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra), vol. IV. Translated from the French, Le Traité de la grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra), by Gelongma Karma Migme Chodron. Unpublished manuscript, 2001.
Levi, S. Mahāyāna-Sūtrālaṃkāra: Expose de la Doctrine du Grande Vehicule. Paris: Librarie Hononoré Champion, 1907.
Monier-Williams, M. A Sanskrit-English Dictionary. Delhi: Bharatiya G.N. (Educa Books), 2005.
Poussin, Louis de la Vallée. Abhidharmakośabhāṣyam, vol. I. Translated from the French translation by Leo M. Pruden. Berkeley: Asian Humanities Press, 1991.
Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
Attested in source text
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
Attested in other text
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
Attested in dictionary
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
Approximate attestation
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
Reconstruction from Tibetan phonetic rendering
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
Reconstruction from Tibetan semantic rendering
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
Source unspecified
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
Ābhāsvara
- ’od gsal
- འོད་གསལ།
- ābhāsvara
Abhava
- srid pa med pa
- སྲིད་པ་མེད་པ།
- abhava
Abhaya
- mi ’jigs pa
- མི་འཇིགས་པ།
- abhaya
Abhaya
- mi ’jigs pa
- མི་འཇིགས་པ།
- abhaya
Abhaya
- ’jigs med
- འཇིགས་མེད།
- abhaya
Abhayapradā
- mi ’jigs sbyin
- མི་འཇིགས་སྦྱིན།
- abhayapradā
abhidharma
- chos mngon pa
- ཆོས་མངོན་པ།
- abhidharma
Abhirati
- mngon par dga’ ba
- མངོན་པར་དགའ་བ།
- abhirati
Abidance through Infinite Observations
- dmigs pa mtha’ yas pas gnas pa
- དམིགས་པ་མཐའ་ཡས་པས་གནས་པ།
- —
Abiding Wisdom
- ye shes rab gnas
- ཡེ་ཤེས་རབ་གནས།
- —
Able Intelligence
- blo gros legs gnas
- བློ་གྲོས་ལེགས་གནས།
- —
Abode of the Powerful One
- dbang po’i gnas
- དབང་པོའི་གནས།
- —
Above All
- phyogs su ’phags
- ཕྱོགས་སུ་འཕགས།
- —
Absence of Objective Perception
- dmigs pa med pa
- དམིགས་པ་མེད་པ།
- —
Absence of Trepidation
- bag tsha ba med pa
- བག་ཚ་བ་མེད་པ།
- —
absorption
- ting nge ’dzin
- ཏིང་ངེ་འཛིན།
- samādhi
Abundant Colors
- kun tu kha dog
- ཀུན་ཏུ་ཁ་དོག
- —
Abundant Marks
- kun nas mtshan
- ཀུན་ནས་མཚན།
- —
Acalapadavikrāmin
- mi g.yo ba’i gom pas rnam par gnon pa
- མི་གཡོ་བའི་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- acalapadavikrāmin RS
Accomplisher of All Happiness
- bde ba thams cad nye bar sgrub mdzad
- བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་སྒྲུབ་མཛད།
- —
Accumulated Wisdom
- ye shes bsags
- ཡེ་ཤེས་བསགས།
- —
Acintyaśrī
- bsam gyis mi khyab pa’i dpal
- བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ།
- acintyaśrī
Acintyaśrī
- bsam gyis mi khyab pa’i dpal
- བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ།
- acintyaśrī
Action Beyond Differences
- tha mi dad par spyod pa
- ཐ་མི་དད་པར་སྤྱོད་པ།
- —
Actualizing the Branches of Awakening
- byang chub yan lag rtogs pa
- བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་རྟོགས་པ།
- —
Acumen That Does Not Leave Out Any Being throughout All Buddhafields
- sangs rgyas kyi zhing thams cad du sems can thams cad gcad du med pa’i spobs pa
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གཅད་དུ་མེད་པའི་སྤོབས་པ།
- —
Acyuta
- shi ’phos med
- ཤི་འཕོས་མེད།
- acyuta
Adorned
- brgyan pa
- བརྒྱན་པ།
- —
Adorned by Gods
- lha’i brgyan pa
- ལྷའི་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with All Good Qualities
- yon tan kun gyis brgyan
- ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན།
- —
Adorned with All Qualities
- yon tan kun gyis so sor brgyan pa
- ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱིས་སོ་སོར་བརྒྱན་པ།
- —
Adorned with Incense
- spos kyi brgyan pa
- སྤོས་ཀྱི་བརྒྱན་པ།
- —
aggregate
- phung po
- ཕུང་པོ།
- skandha
Agnidatta
- mes sbyin
- མེས་སྦྱིན།
- agnidatta
Ajita
- ma pham
- མ་ཕམ།
- ajita
Ākara
- ’byung gnas
- འབྱུང་གནས།
- ākara
Akrodhana
- khro bo med pa
- ཁྲོ་བོ་མེད་པ།
- akrodhana
Akṣobhya
- mi ’khrugs pa
- མི་འཁྲུགས་པ།
- akṣobhya
Akṣobhya
- mi ’khrugs pa
- མི་འཁྲུགས་པ།
- akṣobhya
All Bliss
- bde ba thams cad
- བདེ་བ་ཐམས་ཅད།
- —
All-Holding
- kun ’dzin
- ཀུན་འཛིན།
- —
All-Seeing Roar
- kun tu gzigs pa’i nga ro
- ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པའི་ང་རོ།
- —
Always Adorned
- rtag tu brgyan
- རྟག་ཏུ་བརྒྱན།
- —
Amitābha
- snang ba mtha’ yas
- སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
- amitābha
Amitābha
- snang ba mtha’ yas
- སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
- amitābha
Amitābha
- snang ba mtha’ yas
- སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
- amitābha
Amoghadarśin
- mthong ba don yod
- མཐོང་བ་དོན་ཡོད།
- amoghadarśin
Amoghadarśin
- mthong ba don yod
- མཐོང་བ་དོན་ཡོད།
- amoghadarśin
Amoghadarśin
- mthong ba don yod
- མཐོང་བ་དོན་ཡོད།
- amoghadarśin
Amoghapadavikrāmin
- don yod gom pas rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- amoghapadavikrāmin
Amoghapadavikrāmin
- don yod gom pas rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- amoghapadavikrāmin
Amogharāja
- don yod rgyal po
- དོན་ཡོད་རྒྱལ་པོ།
- amogharāja
Amoghasiddhi
- don yod grub
- དོན་ཡོད་གྲུབ།
- amoghasiddhi
Amṛtaghoṣa
- bdud rtsi’i dbyangs
- བདུད་རྩིའི་དབྱངས།
- amṛtaghoṣa
Amṛtaghoṣa
- bdud rtsi’i dbyangs
- བདུད་རྩིའི་དབྱངས།
- amṛtaghoṣa
Amṛtaṃdhara
- bdud rtsi ’dzin
- བདུད་རྩི་འཛིན།
- amṛtaṃdhara
Ānanda
- kun dga’ bo
- ཀུན་དགའ་བོ།
- ānanda
Ānanda
- kun dga’ bo
- ཀུན་དགའ་བོ།
- ānanda
Ānandabhadra
- kun dga’ bzang po
- ཀུན་དགའ་བཟང་པོ།
- ānandabhadra
Ananta
- mtha’ yas
- མཐའ་ཡས།
- ananta
Anantajñānavicita
- ye shes mtha’ yas rnam par bsags pa
- ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་བསགས་པ།
- —
Anantamati
- blo gros mtha’ yas
- བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
- anantamati
Anantamati
- blo gros mtha’ yas
- བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
- anantamati
Anantaprabha
- ’od mtha’ yas
- འོད་མཐའ་ཡས།
- anantaprabha
Anantaraśmi
- ’od zer mtha’ yas
- འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
- anantaraśmi
Anantarāśmin
- ’od zer mtha’ yas
- འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
- anantarāśmin
Anantavikrāmin
- mtha’ yas rnam par gnon pa
- མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- anantavikrāmin
Anantavikrāmin
- mtha’ yas rnam par gnon pa
- མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- anantavikrāmin
Anantavīrya
- brtson ’grus mtha’ yas
- བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས།
- anantavīrya
Anantavīrya
- brtson ’grus mtha’ yas
- བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས།
- anantavīrya
Anavatapta
- ma dros pa
- མ་དྲོས་པ།
- anavatapta
Anavatapta
- ma dros pa
- མ་དྲོས་པ།
- anavatapta
Aṅga
- ang ga
- ཨང་ག
- aṅga
Anikṣiptadhura
- brtson pa mi gtong
- བརྩོན་པ་མི་གཏོང་།
- anikṣiptadhura
Animitta
- mtshan ma med pa
- མཚན་མ་མེད་པ།
- animitta
Aṅkita
- mtshan ldan
- མཚན་ལྡན།
- aṅkita
Anupamamati
- blo gros dpe med
- བློ་གྲོས་དཔེ་མེད།
- anupamamati
Anupamaśrī
- dpe med dpal
- དཔེ་མེད་དཔལ།
- anupamaśrī
Appearing as Gold
- ser du snang ba
- སེར་དུ་སྣང་བ།
- —
applications of mindfulness
- yang dag pa’i dran pa nye bar bzhag pa
- ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
- samyaksmṛtyupasthānāni
Aprameyapratibhāna
- spobs pa dpag med
- སྤོབས་པ་དཔག་མེད།
- aprameyapratibhāna RS
Aprameyapratibhāna
- spobs pa dpag med
- སྤོབས་པ་དཔག་མེད།
- aprameyapratibhāna RS
Aprameyavikrāmin
- dpag med rnam par gnon pa
- དཔག་མེད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- aprameyavikrāmin RS
Ārakṣapati Megheśvaradīpa
- kun tu srung ba’i bdag po sprin gyi dbang phyug mar me
- ཀུན་ཏུ་སྲུང་བའི་བདག་པོ་སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་མར་མེ།
- —
Armor of Accomplishment
- grub pa’i go cha
- གྲུབ་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of All Beings
- sems can kun gyi go cha
- སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Ascertainment Immediately upon Sight
- mthong ma thag tu nges pa’i go cha
- མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་ངེས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Constant Exertion
- rtag tu brtsam pa’i go cha
- རྟག་ཏུ་བརྩམ་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Entering All Realms
- gro ba kun ’gyur ba’i go cha
- གྲོ་བ་ཀུན་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Excellent Action
- legs par spyad pa’i go cha
- ལེགས་པར་སྤྱད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Great Compassion
- snying rje chen po’i go cha
- སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Infinite Aspirations
- smon lam mtha’ yas go cha
- སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས་གོ་ཆ།
- —
Armor of Lion-like Understanding
- seng ge’i legs par brtags pa’i go cha
- སེང་གེའི་ལེགས་པར་བརྟགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Marks
- mtshan gyi go cha
- མཚན་གྱི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Observing
- dmigs pa’i go cha
- དམིགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Perfect Analysis
- shin tu yang dag brtags kyi go cha
- ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་བརྟགས་ཀྱི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Perfect Analysis
- shin tu yang dag brtags kyi go cha
- ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་བརྟགས་ཀྱི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Profound Conduct
- spyod pa zab pa’i go cha
- སྤྱོད་པ་ཟབ་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Pure and Stainless Liberation
- rdul med rdul bral rnam par grol ba’i go cha
- རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Stable Presence
- shin tu rab gnas go cha
- ཤིན་ཏུ་རབ་གནས་གོ་ཆ།
- —
Armor of the Absence of Signs
- mtshan ma med pa’i go cha
- མཚན་མ་མེད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of the Characteristic of the Absence of Marks
- mtshan ma med pa’i mtshan nyid go cha
- མཚན་མ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་གོ་ཆ།
- —
Armor of the Limitless Mind
- sems tshad med pa’i go cha
- སེམས་ཚད་མེད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of the Renown of Wisdom
- ye shes rnam par bsgrags pa’i go cha
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Transcendent and Stainless Liberation Who Is Free from Hindrances regarding Past, Future, and Present
- rdul med rdul bral rnam grol ’das pa dang ma ’ongs pa dang da ltar byung ba la ma chags pa’i go cha
- རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་རྣམ་གྲོལ་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བ་ལ་མ་ཆགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor of Unimpeded Courage
- thogs pa med pa’i snying stobs go cha
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་སྟོབས་གོ་ཆ།
- —
Armor of Universal Renown
- phyogs su rnam par bsgrags pa’i go cha
- ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor That Excels among All Sentient Beings
- sems can kun las mngon par ’phags pa’i go cha
- སེམས་ཅན་ཀུན་ལས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Armor That No Sentient Being Can Destroy
- sems can thams cad kyis mi shigs pa’i go cha
- སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཤིགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Array of Bliss
- bde ba bkod pa
- བདེ་བ་བཀོད་པ།
- —
Array of Heavenly Bodies
- rgyu skar bkod pa
- རྒྱུ་སྐར་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Jewels
- rin chen mtha’ yas brtsegs pa
- རིན་ཆེན་མཐའ་ཡས་བརྩེགས་པ།
- —
Array of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas bkod pa
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བཀོད་པ།
- —
Array of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas bkod pa
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བཀོད་པ།
- —
Array of Parasol Garlands
- gdugs kyi phreng ba bkod pa
- གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཀོད་པ།
- —
Array of the Perfect Assembly
- tshogs mchog bkod pa
- ཚོགས་མཆོག་བཀོད་པ།
- —
Arthamati
- don gyi blo gros
- དོན་གྱི་བློ་གྲོས།
- arthamati
Arthamati
- don gyi blo gros
- དོན་གྱི་བློ་གྲོས།
- arthamati
Aśoka
- mya ngan med pa
- མྱ་ངན་མེད་པ།
- aśoka
Aśoka
- mya ngan med pa
- མྱ་ངན་མེད་པ།
- aśoka
Aśoka
- mya ngan med
- མྱ་ངན་མེད།
- aśoka
Aspiration Bringing Flawlessness
- skyon med ’gyur mdzad smon lam
- སྐྱོན་མེད་འགྱུར་མཛད་སྨོན་ལམ།
- —
Attainer of Fearlessness
- mi ’jigs thob
- མི་འཇིགས་ཐོབ།
- —
Attainer of Fearlessness
- mi ’jigs brnyes pa
- མི་འཇིགས་བརྙེས་པ།
- —
Attainment of Recollection
- dran pa rnyed pa
- དྲན་པ་རྙེད་པ།
- —
Atyāyata
- shin tu yangs pa
- ཤིན་ཏུ་ཡངས་པ།
- atyāyata
authentic eliminations
- yang dag par spong ba
- ཡང་དག་པར་སྤོང་བ།
- samyakprahāṇa
Awesome Lotus King of Superior Flowers
- pad ma ’jigs byed me tog mngon par ’phags pa’i rgyal po
- པད་མ་འཇིགས་བྱེད་མེ་ཏོག་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Balabhadra
- stobs bzang
- སྟོབས་བཟང་།
- balabhadra
Banner Beyond Defeat
- rgyal mtshan phas ma pham pa
- རྒྱལ་མཚན་ཕས་མ་ཕམ་པ།
- —
Banner of Certain Guidance
- nges par ’dren pa’i rgyal mtshan
- ངེས་པར་འདྲེན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Indra
- dbang po’i rgyal mtshan
- དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Numerous Jewels
- rin chen sna tshogs rgyal mtshan
- རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན།
- —
Banner of Sustenance
- zas kyi rgyal mtshan
- ཟས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
- —
bases of supernatural power
- rdzu ’phrul gyi rkang pa
- རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
- ṛddhipāda
Bearer of Garlands of Heavenly Bodies
- rgyu skar phreng ba can
- རྒྱུ་སྐར་ཕྲེང་བ་ཅན།
- —
Bearer of the Armor against Wrongdoing
- log pa’i go cha bgos
- ལོག་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor Beyond Change and Free from Weariness
- gyur ba skyo ba med pa go cha bgos
- གྱུར་བ་སྐྱོ་བ་མེད་པ་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor for Infinite Eons
- bskal pa mtha’ yas par go cha bgos pa
- བསྐལ་པ་མཐའ་ཡས་པར་གོ་ཆ་བགོས་པ།
- —
Bearer of the Armor of All Objects of Perception
- dmigs pa kun gyi go cha bgos
- དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Being Unperturbed
- rnam par ma ’khrugs pa’i go cha bgos
- རྣམ་པར་མ་འཁྲུགས་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Caring for All Beings
- sems can thams cad mos pa’i go cha bgos
- སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མོས་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Constant Joy
- rtag tu rab tu dga’ ba go cha bgos
- རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Constant Longing
- rtag tu gdung ba’i go cha bgos
- རྟག་ཏུ་གདུང་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Courage That Comes from Roots of Virtue Definitively Directed toward All-Seeing Buddhahood
- kun du bltas pa’i byang chub tu nges pa’i dge ba’i rtsa ba’i snying stobs kyi go cha gos
- ཀུན་དུ་བལྟས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ངེས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་གོ་ཆ་གོས།
- —
Bearer of the Armor of Female Forms
- bud med ’gyur ba’i go cha bgos pa
- བུད་མེད་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ་བགོས་པ།
- —
Bearer of the Armor of Glorious Equality
- dpal mnyam pa’i go cha bgos
- དཔལ་མཉམ་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Impartiality
- mi lta ba’i go cha bgos
- མི་ལྟ་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Keeping the Lineage of the Buddhas Unbroken
- sangs rgyas kyi gdung rgyun mi gcod pa’i go cha bgos
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་རྒྱུན་མི་གཅོད་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Male Forms
- skyes pa ’gyur ba’i go cha bgos pa
- སྐྱེས་པ་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ་བགོས་པ།
- —
Bearer of the Armor of Never Parting from the Buddhas
- sangs rgyas ma bral ba’i go cha bgos
- སངས་རྒྱས་མ་བྲལ་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Non-Appropriation
- ma blangs ba’i go cha bgos
- མ་བླངས་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of the Forms of Sentient Beings
- sems can ’gyur ba’i go cha bgos pa
- སེམས་ཅན་འགྱུར་བའི་གོ་ཆ་བགོས་པ།
- —
Bearer of the Armor of the Unimpeded Wheel
- ’khor lo thogs pa med pa’i go cha bgos
- འཁོར་ལོ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Total Relinquishment
- thams cad yongs su gtong ba’i go cha bgos
- ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གཏོང་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Armor of Turning the Dharma Wheel
- chos kyi ’khor lo bskor ba’i go cha bgos
- ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Fierce
- drag shul ’chang
- དྲག་ཤུལ་འཆང་།
- —
Bearer of the Meaningful Armor
- don yod go cha bgos
- དོན་ཡོད་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Meaningful Armor
- don yod go cha bgos
- དོན་ཡོད་གོ་ཆ་བགོས།
- —
Bearer of the Single Parasol
- gdugs gcig pa
- གདུགས་གཅིག་པ།
- —
Beautiful Body
- lus mdzes
- ལུས་མཛེས།
- —
Beauty
- mdzes pa
- མཛེས་པ།
- —
Becoming a Man
- skyes pa ’gyur
- སྐྱེས་པ་འགྱུར།
- —
Becoming a Sentient Being
- sems can ’gyur
- སེམས་ཅན་འགྱུར།
- —
Becoming a Womb
- mngal ’gyur
- མངལ་འགྱུར།
- —
Becoming Man and Woman
- skyes pa dang bud med ’gyur bar mdzad
- སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་འགྱུར་བར་མཛད།
- —
Benefactor
- phan bzhed
- ཕན་བཞེད།
- —
Beryl Light
- bai dU rya’i ’od
- བཻ་དཱུ་རྱའི་འོད།
- —
Beyond All Suffering and Harm
- mya ngan dang gnod pa thams cad las rgal ba
- མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒལ་བ།
- —
Beyond Incense
- spos ’das
- སྤོས་འདས།
- —
Beyond Mind
- yid bral
- ཡིད་བྲལ།
- —
Beyond Stain
- dri ’das
- དྲི་འདས།
- —
Bhadra
- bzang po
- བཟང་པོ།
- bhadra
Bhadraka
- bzang ldan
- བཟང་ལྡན།
- bhadraka
Bhadrapāla
- bzang skyong
- བཟང་སྐྱོང་།
- bhadrapāla
Bhaiṣajyarāja
- sman gyi rgyal po
- སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- bhaiṣajyarāja
Bhaiṣajyarāja
- sman gyi rgyal po
- སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- bhaiṣajyarāja
Bhava
- srid pa
- སྲིད་པ།
- —
Bījadhara
- sa bon ’chang
- ས་བོན་འཆང་།
- bījadhara
Blazing Roar
- nga ro ’bar
- ང་རོ་འབར།
- —
Blazing with Famed Power
- rnam par bsgrags pa’i stobs kyis ’bar ba
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབར་བ།
- —
Blissful Array
- bde ba bkod pa
- བདེ་བ་བཀོད་པ།
- —
Blissful Splendor
- bde ba’i dpal
- བདེ་བའི་དཔལ།
- —
Blooming Abundance of Precious Flowers
- rin chen me tog sna tshogs me tog kun tu rgyas
- རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས།
- —
Blooming Flower
- me tog rgyas pa
- མེ་ཏོག་རྒྱས་པ།
- —
Blooming Flower Parasol
- me tog gi gdugs me tog kun tu rgyas pa
- མེ་ཏོག་གི་གདུགས་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
- —
Bodhisattva Collection
- byang chub sems dpa’i sde snod
- བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད།
- bodhisattvapiṭaka
Bodhyaṅgālaṃkāra
- byang chub yan lag brgyan
- བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བརྒྱན།
- bodhyaṅgālaṃkāra
Body of Jewels
- rin po che’i lus
- རིན་པོ་ཆེའི་ལུས།
- —
Bodyless
- sku mi mnga’ ba
- སྐུ་མི་མངའ་བ།
- —
Boundless Acumen
- mtha’ yas spobs pa
- མཐའ་ཡས་སྤོབས་པ།
- —
Boundless Acumen
- mtha’ yas spobs pa
- མཐའ་ཡས་སྤོབས་པ།
- —
Boundless Roar
- mtha’ yas nga ro
- མཐའ་ཡས་ང་རོ།
- —
Boundless Splendor of Qualities
- yon tan dpag tu med pa’i dpal
- ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཔལ།
- —
Brahmā
- tshangs pa
- ཚངས་པ།
- brahmā
Brahmā Glory
- tshangs pa’i dpal
- ཚངས་པའི་དཔལ།
- —
Brahmā Mountain
- tshangs pa lhun po
- ཚངས་པ་ལྷུན་པོ།
- —
Brahmādatta
- tshangs pa’i byin
- ཚངས་པའི་བྱིན།
- brahmādatta
Brahmādeva
- tshangs lha
- ཚངས་ལྷ།
- brahmādeva
Brahmāghoṣa
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmāghoṣa
Brahmāghoṣa
- tshangs pa’i dbyangs
- ཚངས་པའི་དབྱངས།
- brahmāghoṣa
Brahmāśrī
- tshangs pa’i dpal
- ཚངས་པའི་དཔལ།
- brahmāśrī
Brahmottara
- tshangs mchog
- ཚངས་མཆོག
- brahmottara
branches of awakening
- byang chub kyi yan lag
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
- bodhyaṅga
Buddha Flower Ornament
- sangs rgyas me tog brgyan
- སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་བརྒྱན།
- —
Buddha Leader
- sangs rgyas khyu mchog
- སངས་རྒྱས་ཁྱུ་མཆོག
- —
buddha realm
- sangs rgyas kyi zhing
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་།
- buddhakṣetra
Buddha Sky
- sangs rgyas nam mkha’
- སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའ།
- —
Buddhabhadra
- sangs rgyas bzang po
- སངས་རྒྱས་བཟང་པོ།
- buddhabhadra
Cakravāḍa
- ’khor yug
- འཁོར་ཡུག
- cakravāḍa
Campā
- tsam pa
- ཙམ་པ།
- campā
Candana
- tsan dan
- ཙན་དན།
- candana
Candanaśrī
- tsan dan dpal
- ཙན་དན་དཔལ།
- candanaśrī
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candra
- zla ba
- ཟླ་བ།
- candra
Candrapradīpa
- zla ba sgron ma
- ཟླ་བ་སྒྲོན་མ།
- candrapradīpa
Candrapradīpa
- zla ba sgron ma
- ཟླ་བ་སྒྲོན་མ།
- candrapradīpa
Candrarāja
- zla ba’i rgyal po
- ཟླ་བའི་རྒྱལ་པོ།
- candrarāja
Candrāvaloka
- zla ba snang
- ཟླ་བ་སྣང་།
- candrāvaloka
Carefree
- so sor bag yangs
- སོ་སོར་བག་ཡངས།
- —
Causal Intelligence
- rgyu’i blo gros
- རྒྱུའི་བློ་གྲོས།
- —
Causing Delight
- rab tu dga’ byed
- རབ་ཏུ་དགའ་བྱེད།
- —
Causing Delight in All Focal Points
- dmigs pa kun la dgyes par mdzad
- དམིགས་པ་ཀུན་ལ་དགྱེས་པར་མཛད།
- —
Certain Aspiration
- smon lam nges pa
- སྨོན་ལམ་ངེས་པ།
- —
Certain Guidance
- nges par ’dren pa
- ངེས་པར་འདྲེན་པ།
- —
Changing the Womb
- mngal ’gyur mdzad pa
- མངལ་འགྱུར་མཛད་པ།
- —
Characterized by Opportunity
- kun nas skabs kyi mtshan nyid
- ཀུན་ནས་སྐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད།
- —
Chosen Roar
- nga ro bsdams
- ང་རོ་བསྡམས།
- —
City
- grong khyer
- གྲོང་ཁྱེར།
- —
Clarifier of the Meaningful Name
- don yod ming sgrogs
- དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས།
- —
Clearly Superior
- mngon ’phags
- མངོན་འཕགས།
- —
Color Heap
- tshon rtsi’i phung po
- ཚོན་རྩིའི་ཕུང་པོ།
- —
Completely Authentic Presence
- shin tu so sor yang dag par gnas pa
- ཤིན་ཏུ་སོ་སོར་ཡང་དག་པར་གནས་པ།
- —
Concealed Lord Who Is the Lamp Master of the Clouds
- kun tu sbas pa’i sprin gyi dbang phyug mar me
- ཀུན་ཏུ་སྦས་པའི་སྤྲིན་གྱི་དབང་ཕྱུག་མར་མེ།
- —
concentration
- bsam gtan
- བསམ་གཏན།
- dhyāna
Concern for Generosity
- sbyin mos
- སྦྱིན་མོས།
- —
Conqueror of All Doubt
- yid gnyis yang dag ’joms par mdzad
- ཡིད་གཉིས་ཡང་དག་འཇོམས་པར་མཛད།
- —
Conqueror of All Realms
- ’gro kun rnam par ’joms mdzad
- འགྲོ་ཀུན་རྣམ་པར་འཇོམས་མཛད།
- —
Conqueror of the Conceited View That Everything Exists
- thams cad yod pas rgyags pa yang dag bcom
- ཐམས་ཅད་ཡོད་པས་རྒྱགས་པ་ཡང་དག་བཅོམ།
- —
Conqueror of the Enemy
- dgra rab tu ’joms pa
- དགྲ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
- —
Conqueror of the Enemy
- dgra rab tu ’joms pa
- དགྲ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
- —
Consecrated Branches of Awakening
- byang chub kyi yan lag rab gnas
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རབ་གནས།
- —
Consecrated Lotus
- pad ma rab gnas
- པད་མ་རབ་གནས།
- —
Constant Adornment
- rtag tu rgyan pa
- རྟག་ཏུ་རྒྱན་པ།
- —
Constant and Supreme Light Rays
- rtag tu bla ma’i ’od zer
- རྟག་ཏུ་བླ་མའི་འོད་ཟེར།
- —
Constant Expression
- rtag tu rab brjod
- རྟག་ཏུ་རབ་བརྗོད།
- —
Constant Fumes of Incense
- rtag tu bdugs spos bdugs
- རྟག་ཏུ་བདུགས་སྤོས་བདུགས།
- —
Constant Illumination
- rtag tu snang
- རྟག་ཏུ་སྣང་།
- —
Constant Incense
- kun tu spos
- ཀུན་ཏུ་སྤོས།
- —
Constant Intelligence
- phyad pa’i blo gros
- ཕྱད་པའི་བློ་གྲོས།
- —
Constant Joy
- rtag tu spro ba
- རྟག་ཏུ་སྤྲོ་བ།
- —
Constant Masterful Expression
- rtag tu shin tu smras
- རྟག་ཏུ་ཤིན་ཏུ་སྨྲས།
- —
Constant Movement
- rtag tu g.yo ba
- རྟག་ཏུ་གཡོ་བ།
- —
Constant Observation
- rtag tu dmigs pa
- རྟག་ཏུ་དམིགས་པ།
- —
Constant Possession of Patience
- rtag tu bzod pa dang ldan
- རྟག་ཏུ་བཟོད་པ་དང་ལྡན།
- —
Constant Renown
- rtag tu bsgrags
- རྟག་ཏུ་བསྒྲགས།
- —
Constant Spreader of Light Rays
- kun tu btang ba’i ’od zer rab btang
- ཀུན་ཏུ་བཏང་བའི་འོད་ཟེར་རབ་བཏང་།
- —
Constant Trembling
- rtag tu kun du ’khrugs
- རྟག་ཏུ་ཀུན་དུ་འཁྲུགས།
- —
Constantly Illuminated
- rtag tu snang bar byas
- རྟག་ཏུ་སྣང་བར་བྱས།
- —
Courageous
- dpa’ ba
- དཔའ་བ།
- —
Courageous Engagement with All Objects of Perception
- dmigs pa thams cad spobs pas spyod pa
- དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤོབས་པས་སྤྱོད་པ།
- —
Covered by Flowers
- me tog gis rab tu khebs pa
- མེ་ཏོག་གིས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ།
- —
Covered by Lotuses
- pad mas rab tu khebs pa
- པད་མས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ།
- —
Covered by Parasols
- gdugs kyi khebs pa
- གདུགས་ཀྱི་ཁེབས་པ།
- —
Covered by Red Utpalas
- ud pa la dmar pos khebs pa
- ཨུད་པ་ལ་དམར་པོས་ཁེབས་པ།
- —
Covered by Utpalas
- ud pa las rab tu khebs pa
- ཨུད་པ་ལས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ།
- —
Covered in Flower Nets
- me tog dra bas kun g.yogs
- མེ་ཏོག་དྲ་བས་ཀུན་གཡོགས།
- —
Crest
- tog
- ཏོག
- —
Crest King
- tog gi rgyal po
- ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ།
- —
Crest of Royal Sal Trees
- sA la’i dbang po’i tog
- སཱ་ལའི་དབང་པོའི་ཏོག
- —
Crest of Tossed Flowers
- me tog rab tu gtor ba’i tog
- མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་ཏོག
- —
Crest of Twofold Characteristics
- mtshan nyid gnyis pa’i tog
- མཚན་ཉིད་གཉིས་པའི་ཏོག
- —
Crushing Subduer
- gzhom thul
- གཞོམ་ཐུལ།
- —
Datta
- sbyin
- སྦྱིན།
- datta
Dawn
- skya reng
- སྐྱ་རེང་།
- —
Definite Armor of Seeing Eyes
- spyan ras gzigs nges pa’i go cha
- སྤྱན་རས་གཟིགས་ངེས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Definite Armor of Turning the Irreversible Dharma Wheel Immediately upon Rousing the Mind
- sems bskyed ma thag tu phyir mi ldog pa’i ’khor lo bskor ba
- སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ།
- —
Definitive Guidance
- nges ’dren
- ངེས་འདྲེན།
- —
Definitive Guide
- nges ’dren
- ངེས་འདྲེན།
- —
Delighting in Emanations
- ’phrul dga’
- འཕྲུལ་དགའ།
- nirmāṇarataya
demigod
- lha ma yin
- ལྷ་མ་ཡིན།
- asura
Demolished Mountain
- phung po shin tu bshig pa
- ཕུང་པོ་ཤིན་ཏུ་བཤིག་པ།
- —
Deśi
- phyogs can
- ཕྱོགས་ཅན།
- deśi
Destroyer of All Fear and Anxiety
- ’jigs pa dang bag tsha ba thams cad rnam par ’jig par mdzad pa
- འཇིགས་པ་དང་བག་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པར་མཛད་པ།
- —
Devoid of Any Suffering and Harm
- mya ngan dang gnod pa thams cad yongs su spangs
- མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས།
- —
Dharaṇidhara
- sa ’dzin
- ས་འཛིན།
- dharaṇidhara
Dharaṇīṃdhara
- sa ’dzin
- ས་འཛིན།
- dharaṇīṃdhara
Dharma
- chos
- ཆོས།
- dharma
Dharma
- chos
- ཆོས།
- dharma
Dharma
- chos
- ཆོས།
- dharma
Dharmabhadra
- chos bzangs
- ཆོས་བཟངས།
- dharmabhadra
Dharmabhadra
- chos bzangs
- ཆོས་བཟངས།
- dharmabhadra
Dharmadeva
- chos lha
- ཆོས་ལྷ།
- dharmadeva
Dharmadhvaja
- chos kyi rgyal mtshan
- ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
- dharmadhvaja
Dharmadīpa
- chos kyi sgron ma
- ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ།
- dharmadīpa
Dharmākara
- chos kyi ’byung gnas
- ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
- dharmākara
Dharmākara
- chos kyi ’byung gnas
- ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
- dharmākara
Dharmaparyeṣaṇakāma
- chos yongs su tshol ’dod pa
- ཆོས་ཡོངས་སུ་ཚོལ་འདོད་པ།
- dharmaparyeṣaṇakāma
Dharmeśvara
- chos kyi dbang phyug
- ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
- —
Dharmodgata
- chos ’phags
- ཆོས་འཕགས།
- dharmodgata
Dhṛtarāṣṭra
- yul ’khor skyong
- ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་།
- dhṛtarāṣṭra
Dhṛtisena
- brtan pa’i sde
- བརྟན་པའི་སྡེ།
- dhṛtisena
Dhṛtivati
- brtan ldan
- བརྟན་ལྡན།
- dhṛtivati
Dīpa
- mar me
- མར་མེ།
- dīpa
Dīpaṃkara
- mar me mdzad
- མར་མེ་མཛད།
- dīpaṃkara
Dīpaṃkara
- mar me mdzad
- མར་མེ་མཛད།
- dīpaṃkara
Direction
- phyogs
- ཕྱོགས།
- —
Disengaged from All Phenomena
- chos thams cad dben par gnas pa
- ཆོས་ཐམས་ཅད་དབེན་པར་གནས་པ།
- —
Dispeller of All Suffering
- mya ngan thams cad sel mdzad
- མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་མཛད།
- —
Dispeller of Sadness
- skyo med ’gyur bar mdzad
- སྐྱོ་མེད་འགྱུར་བར་མཛད།
- —
Display of Incense
- spos brtsegs
- སྤོས་བརྩེགས།
- —
Divākara
- nyin mdzad
- ཉིན་མཛད།
- divākara
Diverse Force
- sna tshogs sde
- སྣ་ཚོགས་སྡེ།
- —
Diverse Regent
- rgyal tshab sna tshogs
- རྒྱལ་ཚབ་སྣ་ཚོགས།
- —
Diversity
- sna tshogs
- སྣ་ཚོགས།
- —
Divine Friend
- bshes gnyen lha
- བཤེས་གཉེན་ལྷ།
- —
Draped with Golden Nets
- gser gyi dra bas kun du khebs pa
- གསེར་གྱི་དྲ་བས་ཀུན་དུ་ཁེབས་པ།
- —
Draped with Jewel Nets
- rin chen dra bas khebs
- རིན་ཆེན་དྲ་བས་ཁེབས།
- —
Draped with Lotus Nets
- pad ma’i dra bas kun du khebs
- པད་མའི་དྲ་བས་ཀུན་དུ་ཁེབས།
- —
Draped with Nets of Gold
- ser gyi dra bas kun tu khebs
- སེར་གྱི་དྲ་བས་ཀུན་ཏུ་ཁེབས།
- —
Dṛḍha
- brtan po
- བརྟན་པོ།
- dṛḍha
Dṛḍhamati
- brtan pa’i blo gros
- བརྟན་པའི་བློ་གྲོས།
- dṛḍhamati
Dṛḍhamatikumārabhūta
- brtan pa’i blo gros gzhon nur gyur ba
- བརྟན་པའི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུར་གྱུར་བ།
- dṛḍhamatikumārabhūta
Ear Flower
- rna ba’i me tog
- རྣ་བའི་མེ་ཏོག
- —
Elapatra
- e la’i ’dab
- ཨེ་ལའི་འདབ།
- elapatra
elder
- gnas brtan
- གནས་བརྟན།
- sthavira
Elephant of Infinity
- mtha’ yas glang po che
- མཐའ་ཡས་གླང་པོ་ཆེ།
- —
Endowed with Brahmā
- tshangs ldan
- ཚངས་ལྡན།
- —
Endowed with Campakas
- tsam pa ka dang ldan
- ཙམ་པ་ཀ་དང་ལྡན།
- —
Endowed with Gold
- gser can
- གསེར་ཅན།
- —
Endowed with Incense
- spos can
- སྤོས་ཅན།
- —
Endowed with Jewels
- rin chen ldan
- རིན་ཆེན་ལྡན།
- —
Endowed with Lakes
- mtsho can
- མཚོ་ཅན།
- —
Endowed with Qualities
- yon tan ldan
- ཡོན་ཏན་ལྡན།
- —
Endowed with Qualities
- yon tan can
- ཡོན་ཏན་ཅན།
- —
Enduring
- mi mjed pa
- མི་མཇེད་པ།
- sahaloka
Enduring
- mi mjed pa
- མི་མཇེད་པ།
- sahaloka
Engagement without Difference
- tha mi dad par yang dag zhugs
- ཐ་མི་དད་པར་ཡང་དག་ཞུགས།
- —
Equal
- mnyam pa
- མཉམ་པ།
- —
equipoise
- snyoms ’jug
- སྙོམས་འཇུག
- samāpatti
Essence of Bliss
- sde ba’i snying po
- སྡེ་བའི་སྙིང་པོ།
- —
Essence of Sentient Beings
- sems can gyi snying po
- སེམས་ཅན་གྱི་སྙིང་པོ།
- —
Essential
- snying po can
- སྙིང་པོ་ཅན།
- —
Ever-Present Roar
- kun du bltas pa’i nga ro
- ཀུན་དུ་བལྟས་པའི་ང་རོ།
- —
Excellent Armor
- go cha bzang po
- གོ་ཆ་བཟང་པོ།
- —
Excellent Auspiciousness
- bkra shis bzang po
- བཀྲ་ཤིས་བཟང་པོ།
- —
Excellent Chariot
- shing rta bzang po
- ཤིང་རྟ་བཟང་པོ།
- —
Excellent Crest
- tog bzang po
- ཏོག་བཟང་པོ།
- —
Excellent Eye
- spyan bzangs
- སྤྱན་བཟངས།
- —
Excellent Eye
- mig bzangs
- མིག་བཟངས།
- —
Excellent Flower
- me tog bzang
- མེ་ཏོག་བཟང་།
- —
Excellent Guidance
- rab ’dren
- རབ་འདྲེན།
- —
Excellent Joy
- dga’ ba bzang po
- དགའ་བ་བཟང་པོ།
- —
Excellent Mind
- legs pa’i blo
- ལེགས་པའི་བློ།
- —
Excellent Pinnacle
- shing thag bzang po
- ཤིང་ཐག་བཟང་པོ།
- —
Excellent Victor
- bzang po rgyal
- བཟང་པོ་རྒྱལ།
- —
Excellent Vision
- shin tu mthong ba
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་བ།
- sudarśana
Extremely Trained
- shin tu rnam par bsgoms pa
- ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་བསྒོམས་པ།
- —
Eye
- mig
- མིག
- —
Eye That Is Perfectly Pure
- mig rnam par dag pa
- མིག་རྣམ་པར་དག་པ།
- —
Facing Flowers
- me tog kun tu bltas
- མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་བལྟས།
- —
factors of awakening
- byang chub kyi phyogs kyi chos
- བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།
- bodhipakṣyadharma
Famed for the Power of Wisdom
- ye shes kyi stobs kyis rnam par bsgrags
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསྒྲགས།
- —
Famed Friend
- gshes gnyen grags ldan
- གཤེས་གཉེན་གྲགས་ལྡན།
- —
Fathomless Flower
- dpag med me tog
- དཔག་མེད་མེ་ཏོག
- —
Fire Holder
- me ’dzin
- མེ་འཛིན།
- —
Firm King of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas rgyal po rab gnas
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་པོ་རབ་གནས།
- —
Firm Strength
- stobs brtan
- སྟོབས་བརྟན།
- —
five masteries
- dbang po lnga
- དབང་པོ་ལྔ།
- pañcendriya
five powers
- stobs lnga
- སྟོབས་ལྔ།
- pañcabala
five superknowledges
- mngon par shes pa lnga
- མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
- pañcābhijñā
Flaming One
- rab tu ’bar ba
- རབ་ཏུ་འབར་བ།
- —
Flower
- me tog
- མེ་ཏོག
- —
Flower
- me tog
- མེ་ཏོག
- —
Flower Bouquet
- me tog sna tshogs
- མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས།
- —
Flower King
- me tog rgyal po
- མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ།
- —
Flower King
- me tog rgyal po
- མེ་ཏོག་རྒྱལ་པོ།
- —
Flower Mansion
- me tog khang pa
- མེ་ཏོག་ཁང་པ།
- —
Flower of Accomplishing Avalokiteśvara’s Mind
- spyan ras gzigs kyi blo sgrub me tog
- སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བློ་སྒྲུབ་མེ་ཏོག
- —
Flower of the Lotus Leader
- pad ma’i khyu mchog me tog
- པད་མའི་ཁྱུ་མཆོག་མེ་ཏོག
- —
Flower Parasol
- me tog gdugs
- མེ་ཏོག་གདུགས།
- —
Flower Parasol Garland
- me tog gdugs kyi phreng ba
- མེ་ཏོག་གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ།
- —
Force of Benevolence
- bzang po’i sde
- བཟང་པོའི་སྡེ།
- —
Force of Joy
- dga’ ba’i sde
- དགའ་བའི་སྡེ།
- —
forest dweller
- dgon pa pa
- དགོན་པ་པ།
- āraṇyaka
four fearlessnesses
- mi ’jigs pa bzhi
- མི་འཇིགས་པ་བཞི།
- caturabhaya
four great kings
- rgyal po chen po bzhi
- རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
- caturmahārāja
Fragrant
- dri zhim
- དྲི་ཞིམ།
- —
Fragrant Flower
- me tog dri zhim
- མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ།
- —
Free from Disease
- nad yan
- ནད་ཡན།
- —
Free from Dispute and Anxiety
- rtsod pa dang bag tsha ba mi mnga’ ba
- རྩོད་པ་དང་བག་ཚ་བ་མི་མངའ་བ།
- —
Free from Harm
- gnod pa med pa
- གནོད་པ་མེད་པ།
- —
Free from Strife
- ’thab bral
- འཐབ་བྲལ།
- yāmā
Free of All Suffering
- mya ngan thams cad dang bral ba
- མྱ་ངན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ།
- —
Friend of All
- thams cad bshes gnyen
- ཐམས་ཅད་བཤེས་གཉེན།
- —
Fulfilment of Excellent Aspirations
- legs par bsams pa’i smon lam yongs su grub pa
- ལེགས་པར་བསམས་པའི་སྨོན་ལམ་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ།
- —
Fumes of Incense
- spos kyi ngad ldang
- སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡང་།
- —
Gandhahastī
- spos kyi glang po che
- སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ།
- gandhahastī
Gandhahastī
- spos kyi glang po che
- སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ།
- gandhahastī
Gandhakūṭa
- spos rtsegs
- སྤོས་རྩེགས།
- gandhakūṭa
Gandhapāṇi
- lag na spos
- ལག་ན་སྤོས།
- gandhapāṇi
Gandhaprabhāsa
- spos kyi ’od
- སྤོས་ཀྱི་འོད།
- gandhaprabhāsa
gandharva
- dri za
- དྲི་ཟ།
- gandharva
Gandhaśrī
- spos dpal
- སྤོས་དཔལ།
- gandhaśrī
Gandhaśrī
- spos dpal
- སྤོས་དཔལ།
- gandhaśrī
Gandhavati
- spos ldan
- སྤོས་ལྡན།
- gandhavati
Gandhavati
- spos ldan
- སྤོས་ལྡན།
- gandhavati
Garbhagaṇa
- snying po’i tshogs
- སྙིང་པོའི་ཚོགས།
- garbhagaṇa
garuḍa
- nam mkha’ lding
- ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
- garuḍa
Gautama
- gau ta ma
- གཽ་ཏ་མ།
- gautama
Gautama
- gau ta ma
- གཽ་ཏ་མ།
- gautama
Gavampati
- ba lang gi bdag po
- བ་ལང་གི་བདག་པོ།
- gavampati
Ghoṣa
- snyan pa
- སྙན་པ།
- ghoṣa
Ghoṣadatta
- dbyangs kyis byin
- དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན།
- ghoṣadatta
Glorious Courage
- dpa’ ba’i dpal
- དཔའ་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Flower
- me tog dpal
- མེ་ཏོག་དཔལ།
- —
Glorious Freedom from Suffering
- mya ngan med pa’i dpal
- མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ།
- —
Glorious Guidance
- ’dren pa’i dpal
- འདྲེན་པའི་དཔལ།
- —
Glorious Hidden Wisdom
- ye shes sbas pa’i dpal
- ཡེ་ཤེས་སྦས་པའི་དཔལ།
- —
Glorious King of the Arising of All Good Qualities
- yon tan thams cad ’byung ba’i dpal gyi rgyal po
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- —
Glorious Light
- snang ba’i dpal
- སྣང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Light of Qualities
- yon tan dpal snang
- ཡོན་ཏན་དཔལ་སྣང་།
- —
Glorious Light of the Path
- lam snang dpal
- ལམ་སྣང་དཔལ།
- —
Glorious Noble Lotus
- pad ma mngon par ’phags pa’i dpal
- པད་མ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Glorious Noble Lotus
- pad ma mngon par ’phags pa’i dpal
- པད་མ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Glorious Noble Wisdom
- ye shes ’phags pa’i dpal
- ཡེ་ཤེས་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Glorious Power
- mthu dpal
- མཐུ་དཔལ།
- —
Glorious Power
- mthu dpal
- མཐུ་དཔལ།
- —
Glorious Source
- ’byung ba’i dpal
- འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source
- ’byung ba’i dpal
- འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source
- ’byung ba’i dpal
- འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of Activity with Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas spyod pa ’byung ba’i dpal
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་སྤྱོད་པ་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of Jewels
- rin chen ’byung ba’i dpal
- རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of Joy
- dga’ ba ’byung ba’i dpal
- དགའ་བ་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of Lotuses
- pad ma ’byung ba’i dpal
- པད་མ་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of Nectar
- bdud rtsi ’byung ba’i dpal
- བདུད་རྩི་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Source of the Spreading of Lotus Flowers
- pad ma rab gtor ’byung ba’i dpal
- པད་མ་རབ་གཏོར་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Glorious Splendor of the Light of Noble Wisdom
- ye shes ’phags pa’i ’od kyi gzi brjid dpal
- ཡེ་ཤེས་འཕགས་པའི་འོད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དཔལ།
- —
Glory of All
- kun gyi dpal
- ཀུན་གྱི་དཔལ།
- —
Glory of Beauty
- mdzes pa’i dpal
- མཛེས་པའི་དཔལ།
- —
Glory of Great Beauty
- mdzes pa chen po’i dpal
- མཛེས་པ་ཆེན་པོའི་དཔལ།
- —
Glory of the Highest Excellence
- bzang po’i mchog gi dpal
- བཟང་པོའི་མཆོག་གི་དཔལ།
- —
Glory of the Two Marks
- mtshan nyid gnyis pa’i dpal
- མཚན་ཉིད་གཉིས་པའི་དཔལ།
- —
go forth
- rab tu ’byung ba
- རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
- pravrajati
- pravrajyā
Gold
- ser
- སེར།
- —
Golden Flower
- ser gyi me tog
- སེར་གྱི་མེ་ཏོག
- —
Golden Parasol
- ser gdugs
- སེར་གདུགས།
- —
Gone Fearlessly
- mi ’jigs par gshegs pa
- མི་འཇིགས་པར་གཤེགས་པ།
- —
Granted by Gentleness
- rtul bas byin
- རྟུལ་བས་བྱིན།
- —
Granted by the Crown
- sbyi bos byin
- སྦྱི་བོས་བྱིན།
- —
Great Accumulation
- tshogs chen
- ཚོགས་ཆེན།
- —
Great Eye
- mig po che
- མིག་པོ་ཆེ།
- —
Great Eye
- spyan chen po
- སྤྱན་ཆེན་པོ།
- —
Great Gathering
- tshogs chen
- ཚོགས་ཆེན།
- —
Great Light
- ’od chen po
- འོད་ཆེན་པོ།
- —
Great Light
- snang ba chen po
- སྣང་བ་ཆེན་པོ།
- —
Great Mountain
- lhun po chen po
- ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ།
- —
Great Radiance
- ’od zer rab tu btang ba
- འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་བཏང་བ།
- —
Growing Friend
- bshes gnyen ’phel
- བཤེས་གཉེན་འཕེལ།
- —
Guhagupta
- phug sbas
- ཕུག་སྦས།
- guhagupta
Guiding Banner
- ’dren pa’i rgyal mtshan
- འདྲེན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Guiding Victory Banner
- ’dren pa’i rgyal mtshan
- འདྲེན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Guṇadatta
- yon tan byin
- ཡོན་ཏན་བྱིན།
- guṇadatta
Guṇagupta
- yon tan sbas pa
- ཡོན་ཏན་སྦས་པ།
- guṇagupta
Guṇākara
- yon tan ’byung gnas
- ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས།
- guṇākara
Guṇākara
- yon tan ’byung gnas
- ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས།
- guṇākara
Guṇapāramitā
- yon tan gyi pha rol tu phyin pa
- ཡོན་ཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
- guṇapāramitā
Guṇaprabha
- yon tan ’od
- ཡོན་ཏན་འོད།
- guṇaprabha
Guṇarājaprabha
- yon tan rgyal po’i ’od
- yon tan rgyal po
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོའི་འོད།
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ།
- guṇarājaprabha
- guṇarāja
Guṇarājaprabha
- yon tan rgyal po’i ’od
- ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོའི་འོད།
- guṇarājaprabha
Harikeśa
- ser skya ljang ku skra
- སེར་སྐྱ་ལྗང་ཀུ་སྐྲ།
- —
Harmony with a Thousand Buddha Realms
- sangs rgyas kyi zhing stong gi rjes su ’thun pa
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྟོང་གི་རྗེས་སུ་འཐུན་པ།
- —
Hastaka
- lag pa can
- ལག་པ་ཅན།
- hastaka
He Who Resounds Throughout the Quarters
- phyogs rab sgrogs
- ཕྱོགས་རབ་སྒྲོགས།
- —
He Whose Body Hairs Never Rise in Fear
- spu zing zhes byed pa’i ’jigs bral
- སྤུ་ཟིང་ཞེས་བྱེད་པའི་འཇིགས་བྲལ།
- —
Heap of Flowers
- me tog brtsegs
- མེ་ཏོག་བརྩེགས།
- —
Heap of Jewels
- rin po che’i phung po
- རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ།
- —
Heap of Jewels
- rin po che phung po
- རིན་པོ་ཆེ་ཕུང་པོ།
- —
hearer
- nyan thos
- ཉན་ཐོས།
- śrāvaka
Heat
- tsa ba
- ཙ་བ།
- tapana
Heaven of the Thirty-Three
- sum cu rtsa gsum
- སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
- trāyastriṃśa
Hereditary Offspring
- rim pa’i sras
- རིམ་པའི་སྲས།
- —
Hereditary Son
- rim pa’i bu
- རིམ་པའི་བུ།
- —
Hero
- dpa’ bo
- དཔའ་བོ།
- —
higher realms
- mtho ris
- མཐོ་རིས།
- svarga
Highest Intelligence
- rab kyi blo gros
- རབ་ཀྱི་བློ་གྲོས།
- —
Highest Mountain
- lhun po gong na med pa
- ལྷུན་པོ་གོང་ན་མེད་པ།
- —
Highest Wisdom
- ye shes bla ma
- ཡེ་ཤེས་བླ་མ།
- —
Himavān
- gangs ri
- གངས་རི།
- himavān
Hitakāma
- phan ’dod
- ཕན་འདོད།
- hitakāma
Holder of Shooting Stars
- skar mda’ ’dzin
- སྐར་མདའ་འཛིན།
- —
Holder of the Luminous Sphere
- ’od kyi dkyil ’khor ’dzin
- ’od kyi dkyil ’khor ’dzin pa
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན།
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པ།
- —
Horse of the Heavenly Bodies
- rgyu skar gyi rta
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་རྟ།
- —
Illumination
- snang ba
- སྣང་བ།
- —
Immense Vista
- shin tu mthong ba
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་བ།
- —
Immovable Subjugator
- mi g.yo rnam par gnon pa
- མི་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Immovable Subjugator
- mi g.yo rnam par gnon pa
- མི་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Immutable One Endowed with the Original Generation of the Mind
- sems dang po bskyed pa ldan pa’i mi ’khrugs pa
- སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ལྡན་པའི་མི་འཁྲུགས་པ།
- —
In Two Minds
- yid gnyis can
- ཡིད་གཉིས་ཅན།
- —
Incense Array
- spos bkod pa
- སྤོས་བཀོད་པ།
- —
Incense Flower
- spos kyi me tog
- སྤོས་ཀྱི་མེ་ཏོག
- —
Incense King of the Infinite Mountain
- mtha’ yas pa’i lhun po spos kyi rgyal po
- མཐའ་ཡས་པའི་ལྷུན་པོ་སྤོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- —
Incense Leader
- spos kyi khyu mchog
- སྤོས་ཀྱི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Incense Light
- spos snang
- སྤོས་སྣང་།
- —
Incense Light
- spos snang
- སྤོས་སྣང་།
- —
Incense Mansion
- spos kyi khang pa
- སྤོས་ཀྱི་ཁང་པ།
- —
Incense Mountain
- spos kyi lhun po
- སྤོས་ཀྱི་ལྷུན་པོ།
- —
Incense of Joy
- dga’ ba’i spos
- དགའ་བའི་སྤོས།
- —
Incense of Wisdom
- ye shes spos
- ཡེ་ཤེས་སྤོས།
- —
Incense Sender
- spos rab btang
- སྤོས་རབ་བཏང་།
- —
Incense Splendor
- spos kyi dpal
- སྤོས་ཀྱི་དཔལ།
- —
Incense Splendor
- spos kyi dpal
- སྤོས་ཀྱི་དཔལ།
- —
Incessant Pain
- mnar med
- མནར་མེད།
- avīci
Incomparable Buddha Who Is a Splendorous Source of Flowers
- sangs rgyas dpe med me tog ’byung ba’i dpal
- སངས་རྒྱས་དཔེ་མེད་མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Increasing Wealth
- nor ’phel
- ནོར་འཕེལ།
- —
Indestructible True Abode
- rdo rje yang dag gnas
- རྡོ་རྗེ་ཡང་དག་གནས།
- —
Indra
- dbang po
- དབང་པོ།
- —
Indra
- dbang po
- དབང་པོ།
- —
Indradatta
- dbang pos byin
- དབང་པོས་བྱིན།
- indradatta
Indraśailaguha cave
- dbang po’i brag phug
- དབང་པོའི་བྲག་ཕུག
- indraśailaguha
Inexhaustible Leader
- zad mi shes pa’i khyu mchog
- ཟད་མི་ཤེས་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Infinite and Endless Incense Mountain
- lhun po mtha’ yas mu med spos
- ལྷུན་པོ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་སྤོས།
- —
Infinite Armor
- go cha mtha’ yas
- གོ་ཆ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Armor
- go cha mtha’ yas
- གོ་ཆ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Array
- bkod pa mtha’ yas
- བཀོད་པ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Aspiration
- smon lam mtha’ yas
- སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Aspirations
- smon lam mtha’ yas
- སྨོན་ལམ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Dimensions and Accumulations
- tshad tshogs mtha’ yas
- ཚད་ཚོགས་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Endeavor
- brtson pa mtha’ yas
- བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Essence
- mtha’ yas snying po
- མཐའ་ཡས་སྙིང་པོ།
- —
Infinite Eyes
- spyan mtha’ yas
- སྤྱན་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Hands
- lag pa mtha’ yas
- ལག་པ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Jewel Armor
- rin po che’i go cha mtha’ yas
- རིན་པོ་ཆེའི་གོ་ཆ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Jewel Armor
- rin chen go cha mtha’ yas
- རིན་ཆེན་གོ་ཆ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Jewel Leader
- rin chen mtha’ yas khyu mchog
- རིན་ཆེན་མཐའ་ཡས་ཁྱུ་མཆོག
- —
Infinite Jewels
- rin chen mtha’ yas
- རིན་ཆེན་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Leader
- mtha’ yas khyu mchog
- མཐའ་ཡས་ཁྱུ་མཆོག
- —
Infinite Leader
- khyu mchog mtha’ yas
- ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Leader with the Armor of Revealing the Flower of Buddhahood
- khyu mchog mtha’ yas sangs rgyas kyi me tog kun tu ston pa’i go cha
- ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་གོ་ཆ།
- —
Infinite Light Rays
- ’od zer mtha’ yas
- འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Miraculous Display
- rnam par ’phrul pa mtha’ yas
- རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Mountain
- lhun po mtha’ yas
- ལྷུན་པོ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Potential
- rigs mtha’ yas
- རིགས་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Renown
- rnam par bsgrags pa mtha’ yas
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Roar
- nga ro mtha’ yas
- ང་རོ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Splendor
- mtha’ yas gzi brjid
- མཐའ་ཡས་གཟི་བརྗིད།
- —
Infinite Taming
- rtul ba mtha’ yas
- རྟུལ་བ་མཐའ་ཡས།
- —
Infinite Transformer
- mtha’ yas sgyur
- མཐའ་ཡས་སྒྱུར།
- —
innumerable
- grangs med
- གྲངས་མེད།
- asaṃkhyeya
insight
- shes rab
- ཤེས་རབ།
- prajñā
Instiller of Confidence
- spos kyis rgyags mdzad
- སྤོས་ཀྱིས་རྒྱགས་མཛད།
- —
Intelligence Free from Suffering
- mya ngan med pa’i blo gros
- མྱ་ངན་མེད་པའི་བློ་གྲོས།
- —
Intelligence Free from Suffering
- mya ngan med pa’i blo gros
- མྱ་ངན་མེད་པའི་བློ་གྲོས།
- —
Intense Heat
- rab tu tsha ba
- རབ་ཏུ་ཚ་བ།
- pratāpana
Invincible
- phas ma pham
- ཕས་མ་ཕམ།
- —
Irreproachable
- ma smad pa
- མ་སྨད་པ།
- —
Irreproachable Armor
- ma smad pa’i go cha
- མ་སྨད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Irreversible Wheel
- phyir mi ldog pa’i ’khor lo
- ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོ།
- —
Īśvara
- dbang phyug
- དབང་ཕྱུག
- īśvara
Jagatīṃdhara
- ’gro ba ’dzin
- འགྲོ་བ་འཛིན།
- jagatīṃdhara
Jālinīprabha
- dra ba can kyi ’od
- དྲ་བ་ཅན་ཀྱི་འོད།
- jālinīprabha
Jālinīprabha
- dra ba bcan gyi ’od
- དྲ་བ་བཅན་གྱི་འོད།
- jālinīprabha
Jālinīprabha
- dra ba can kyi ’od
- དྲ་བ་ཅན་ཀྱི་འོད།
- jālinīprabha
Jāmbū River
- ’dzam bu chu bo
- འཛམ་བུ་ཆུ་བོ།
- jāmbūnadam
Jambudvīpa
- ’dzam bu’i gling
- འཛམ་བུའི་གླིང་།
- jambudvīpa
Janaka
- skyed byed
- སྐྱེད་བྱེད།
- janaka
Janendra
- skye bo’i dbang po
- སྐྱེ་བོའི་དབང་པོ།
- janendra
Jayasena
- rgyal sde
- རྒྱལ་སྡེ།
- jayasena
Jewel Crest
- rin chen tog
- རིན་ཆེན་ཏོག
- —
Jewel Crest
- rin chen tog
- རིན་ཆེན་ཏོག
- —
Jewel Fire
- rin chen me
- རིན་ཆེན་མེ།
- —
Jewel Fire
- rin chen me
- རིན་ཆེན་མེ།
- —
Jewel Flower
- me tog rin chen
- མེ་ཏོག་རིན་ཆེན།
- —
Jewel Flower
- me tog rin chen
- མེ་ཏོག་རིན་ཆེན།
- —
Jewel Horse
- rin po che’i rta
- རིན་པོ་ཆེའི་རྟ།
- —
Jewel Light
- rin po che’i ’od
- རིན་པོ་ཆེའི་འོད།
- —
Jewel Mansion
- rin chen khang pa
- རིན་ཆེན་ཁང་པ།
- —
Jewel Master
- rin chen dbang phyug
- རིན་ཆེན་དབང་ཕྱུག
- —
Jewel Mountain
- rin chen lhun po
- རིན་ཆེན་ལྷུན་པོ།
- —
Jewel Mountain
- rin chen lhun po
- རིན་ཆེན་ལྷུན་པོ།
- —
Jewel of Exalted Light
- rin po che mngon du ’phags pa’i ’od zer
- རིན་པོ་ཆེ་མངོན་དུ་འཕགས་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Jewel of Sal Trees
- sA la’i rin po che
- སཱ་ལའི་རིན་པོ་ཆེ།
- —
Jewel of Sal Trees
- sA la’i rin po che
- སཱ་ལའི་རིན་པོ་ཆེ།
- —
Jewel Sal Tree
- rin chen sA la
- རིན་ཆེན་སཱ་ལ།
- —
Jina
- rgyal
- རྒྱལ།
- jina
Jinamitra
- rgyal ba’i bshes gnyen
- རྒྱལ་བའི་བཤེས་གཉེན།
- jinamitra
Jitendriya
- dbang po thul
- དབང་པོ་ཐུལ།
- jitendriya
Jñānabala
- ye shes kyi stobs
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས།
- jñānabala
Jñānabala
- ye shes kyi stobs
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྟོབས།
- jñānabala
Jñānagarbha
- dz+nyA na gar bha
- ཛྙཱ་ན་གར་བྷ།
- jñānagarbha
Jñānagupta
- ye shes sbas
- ཡེ་ཤེས་སྦས།
- jñānagupta
Jñānākara
- ye shes ’byung gnas
- ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
- jñānākara
Jñānākara
- ye shes ’byung gnas
- ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
- jñānākara
Jñānakūṭa
- ye shes brtsegs pa
- ཡེ་ཤེས་བརྩེགས་པ།
- —
Jñānapāṇi
- lag na ye shes
- ལག་ན་ཡེ་ཤེས།
- jñānapāṇi
Jñānaraśmi
- ye shes ’od zer
- ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར།
- jñānaraśmi
Jñānaraśmi
- ye shes ’od zer
- ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར།
- jñānaraśmi
Jñānaśrī
- ye shes kyi dpal
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔལ།
- jñānaśrī
Jñānaśrī
- ye shes kyi dpal
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔལ།
- jñānaśrī
Jñānavara
- ye shes mchog
- ཡེ་ཤེས་མཆོག
- jñānavara
Jñānavīrya
- ye shes brtson’grus
- ཡེ་ཤེས་བརྩོནའགྲུས།
- —
Jñānottama
- ye shes mchog
- ཡེ་ཤེས་མཆོག
- jñānottama
Jñānottama
- ye shes mchog
- ཡེ་ཤེས་མཆོག
- jñānottama
Jñānottama
- ye shes mchog
- ཡེ་ཤེས་མཆོག
- jñānottama
Jñānottama
- ye shes mchog
- ཡེ་ཤེས་མཆོག
- jñānottama
Joy
- dga’ ba
- དགའ་བ།
- —
Joyous
- dga’ ldan
- དགའ་ལྡན།
- tuṣitā
Joyous Acumen
- dga’ ba’i spobs pa
- དགའ་བའི་སྤོབས་པ།
- —
Joyous Victor
- rgyal dga’
- རྒྱལ་དགའ།
- —
Jyeṣṭha
- thu bo
- ཐུ་བོ།
- jyeṣṭha
Jyotiraśmi
- snang ba’i ’od
- སྣང་བའི་འོད།
- jyotiraśmi
Kalandakanivāpa
- bya ka lan da ka gnas
- བྱ་ཀ་ལན་ད་ཀ་གནས།
- kalandakanivāpa
Kaliṅgarāja
- ka ling ga’i rgyal po
- ཀ་ལིང་གའི་རྒྱལ་པོ།
- kaliṅgarāja
Kapilavāstu
- ser skya’i grong khyer
- སེར་སྐྱའི་གྲོང་ཁྱེར།
- kapilavāstu
Kapphiṇa
- ka phi na
- ka pi na
- ཀ་ཕི་ན།
- ཀ་པི་ན།
- kapphiṇa
Kāśi
- ka shi
- ཀ་ཤི།
- kāśi
Kāśyapa
- ’od srung
- འོད་སྲུང་།
- kāśyapa
Kāśyapa
- ’od srung
- འོད་སྲུང་།
- kāśyapa
Kaunḍinya
- kauN+Di n+ya
- ཀཽཎྜི་ནྱ།
- kaunḍinya
Kimbhīra
- ci ’jigs
- ཅི་འཇིགས།
- kimbhīra
- kumbhīra
Kimbhīra
- ci ’jigs
- ཅི་འཇིགས།
- kimbhīra
- kumbhīra
King of Adorned Cities
- grong khyer brgyan pa’i rgyal po
- གྲོང་ཁྱེར་བརྒྱན་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Bliss
- bde ba’i rgyal po
- བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Bliss
- bde ba’i rgyal po
- བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Causes
- rgyu’i rgyal po
- རྒྱུའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Fame
- rnam par bsgrags pa’i rgyal po
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Fame
- rnam par bsgrags pa’i rgyal po
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Gods
- lha’i rgyal po
- ལྷའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Light
- ’od kyi rgyal po
- འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Light Rays
- ’od zer rgyal po
- འོད་ཟེར་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Mount Meru’s Lofty Summit
- ri rab kyi rtse mo mngon par ’phags pa’i rgyal po
- རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་མོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Mountains
- lhun po’i rgyal po
- ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Mountains
- ri’i rgyal po
- རིའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Noble Wisdom
- ye shes ’phags pa’i rgyal po
- ཡེ་ཤེས་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Renown
- rab tu bsgrags pa’i rgyal po
- རབ་ཏུ་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Renowned Power
- rnam par bsgrags pa’i stobs kyi rgyal po
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Renowned Power
- rnam par bsgrags pa’i stobs kyi rgyal po
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Royal Sal Trees
- sA la’i dbang po’i rgyal po
- སཱ་ལའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Sal Trees
- sA la’i dbang po
- སཱ་ལའི་དབང་པོ།
- —
King of Superior Diligence
- brtson ’grus mngon du ’phags pa’i rgyal po
- བརྩོན་འགྲུས་མངོན་དུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Superior Flowers
- me tog mngon par ’phags pa’i rgyal po
- མེ་ཏོག་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Superior Jewels
- rin chen mngon par ’phags pa’i rgyal po
- རིན་ཆེན་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Superior Lotuses
- pad ma mngon du ’phags pa’i rgyal po
- པད་མ་མངོན་དུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Superior Lotuses
- pad ma mngon par ’phags pa’i rgyal po
- པད་མ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of Supreme Stable Presence
- rab mchog rab tu gnas pa’i rgyal po
- རབ་མཆོག་རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the High Lotus Summit
- pad ma’i rtse mngon par ’phags pa’i rgyal po
- པད་མའི་རྩེ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the High Summit
- rtse mo mngon par ’phags pa’i rgyal po
- རྩེ་མོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the Pure Circle of the Moon
- zla ba’i dkyil ’khor rnam dag rgyal po
- ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་དག་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the Pure Ear Ornaments of Space
- mkha’i rna cha gdub ’khor rnam par dag pa’i rgyal po
- མཁའི་རྣ་ཆ་གདུབ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the Pure Sphere
- rnam par dag pa’i dkyil ’khor rgyal po
- རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the Roar of the Grounds
- sa’i nga ro rgyal po
- སའི་ང་རོ་རྒྱལ་པོ།
- —
King of the Splendor of the Stainless Moon
- zla ba dri ma med pa’i gzi brjid rgyal po
- ཟླ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
- —
kinnara
- mi’am ci
- མིའམ་ཅི།
- kinnara
Knowing neither Increase nor Decrease
- spar ’chums ma yin
- སྤར་འཆུམས་མ་ཡིན།
- —
Kṛtādhikāra
- lhag par bya ba byas pa
- ལྷག་པར་བྱ་བ་བྱས་པ།
- kṛtādhikāra
Kṣānti
- bzod pa
- བཟོད་པ།
- kṣānti
Kṣemaṅkara
- bde mdzad
- བདེ་མཛད།
- kṣemaṅkara
Kṣemaṅkara
- bde byed
- བདེ་བྱེད།
- kṣemaṅkara
Kṣitigarbha
- sa’i snying po
- སའི་སྙིང་པོ།
- kṣitigarbha
kumbhāṇḍa
- grul bum
- གྲུལ་བུམ།
- kumbhāṇḍa
Kumuda
- ku mu da
- ཀུ་མུ་ད།
- kumuda
Lamp Holder
- sgron ma ’chang
- སྒྲོན་མ་འཆང་།
- —
Lamp Holder
- sgron ma ’dzin
- སྒྲོན་མ་འཛིན།
- —
Lamp Maker
- sgron ma mdzad
- སྒྲོན་མ་མཛད།
- —
Lamp Maker
- sgron me byed
- སྒྲོན་མེ་བྱེད།
- —
Lamp of the Sun Disk
- nyi ma’i dkyil ’khor sgron ma
- ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲོན་མ།
- —
Lamp Sphere
- sgron ma’i dkyil ’khor
- སྒྲོན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར།
- —
Leader Destroying All Reference Points
- dmigs pa thams cad rnam par ’jig pa’i khyu mchog
- དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་འཇིག་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader in All Regards
- kun tu khyu mchog
- ཀུན་ཏུ་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader of Beings
- sems can gyi kha lo sgyur ba
- སེམས་ཅན་གྱི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ།
- —
Leader of Finest Incense
- spos rab khyu mchog
- སྤོས་རབ་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader of Infinite Wisdom
- ye shes mtha’ yas khyu mchog
- ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader of the Lotus Array
- pad ma bkod pa’i khyu mchog
- པད་མ་བཀོད་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader of the Sky Family
- nam mkha’i rigs kyi khyu mchog
- ནམ་མཁའི་རིགས་ཀྱི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader of the Supreme and Infinite Gathering
- tshogs mchog mtha’ yas khyu mchog
- ཚོགས་མཆོག་མཐའ་ཡས་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader Regarding All Objects of Perception
- dmigs pa kun gyi mchog
- དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག
- —
Leader Revealing All Objects of Perception
- dmigs pa thams cad ston pa khyu mchog
- དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader Who Displays the Body of the Buddhas to All Māras
- bdud thams cad la sangs rgyas kyi sku yang dag par ston pa’i khyu mchog
- བདུད་ཐམས་ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Leader Who Reveals the Wishes of Beings
- sems can gyi bsam pa yang dag par ston pa’i khyu mchog
- སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Learning
- mdzangs pa
- མཛངས་པ།
- —
Leki Dé
- legs kyi sde
- ལེགས་ཀྱི་སྡེ།
- —
Liberated
- grol ba
- གྲོལ་བ།
- —
liberation
- rnam par thar pa
- རྣམ་པར་ཐར་པ།
- vimokṣa
Light in the Directions
- phyogs snang
- ཕྱོགས་སྣང་།
- —
Light Maker
- mar me byed
- མར་མེ་བྱེད།
- —
Light Net Crest
- dra ba can gyi tog
- དྲ་བ་ཅན་གྱི་ཏོག
- —
Light of Homa
- sbyin sreg byas pa’i ’od
- སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་འོད།
- —
Light of Sandalwood Incense
- tsan dan spos kyi ’od
- ཙན་དན་སྤོས་ཀྱི་འོད།
- —
Light of Sandalwood Incense
- tsan dan spos kyi ’od
- ཙན་དན་སྤོས་ཀྱི་འོད།
- —
Light of the King of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas rgyal po’i ’od
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་པོའི་འོད།
- —
Light of the King of Mountains
- ri rab ’od
- རི་རབ་འོད།
- —
Light of Wisdom
- ye shes kyi ’od
- ye shes ’od
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད།
- ཡེ་ཤེས་འོད།
- —
Light Rays in the Ten Directions
- bcu las ’phros pa’i ’od zer
- བཅུ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays in the Ten Directions
- bcu las ’phros pa’i ’od zer
- བཅུ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of Constant Beauty
- rtag tu mdzes pa’i ’od zer
- རྟག་ཏུ་མཛེས་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of Great Clouds
- sprin chen ’od zer
- སྤྲིན་ཆེན་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of Hidden Mastery
- dbang sbas ’od zer
- དབང་སྦས་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of Liberation
- grol ba’i ’od zer
- གྲོལ་བའི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of Powerful Renown
- rnam par bsgrags pa’i stobs kyi ’od zer
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Buddha Flower
- sangs rgyas me tog ’od zer
- སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Clouds
- sprin gyi ’od zer
- སྤྲིན་གྱི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Disk of the Moon
- zla ba’i dkyil ’khor gyi ’od zer
- ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Moon Crest
- zla ba tog gi ’od zer
- ཟླ་བ་ཏོག་གི་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Space Sphere
- nam mkha’i dkyil ’khor ’od zer
- ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ཟེར།
- —
Light Rays of the Supreme Lotus
- pad ma mchog gi ’od zer
- པད་མ་མཆོག་གི་འོད་ཟེར།
- —
limit of reality
- yang dag pa’i mtha’
- ཡང་དག་པའི་མཐའ།
- bhūtakoṭi
Limitless Eyes
- spyan tshad med pa
- སྤྱན་ཚད་མེད་པ།
- —
Limitless Intelligence
- tshad med blo gros
- ཚད་མེད་བློ་གྲོས།
- —
Limitless Qualities of the Armor of Diligence
- yon tan mtha’ yas brtson ’grus go cha
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བརྩོན་འགྲུས་གོ་ཆ།
- —
Lion Glory
- seng ge’i dpal
- སེང་གེའི་དཔལ།
- —
Lion Glory
- seng ge’i dpal
- སེང་གེའི་དཔལ།
- —
Lion Jaws
- seng ge’i ’gram pa
- སེང་གེའི་འགྲམ་པ།
- —
Lion Mountain
- seng ge’i lhun po
- སེང་གེའི་ལྷུན་པོ།
- —
Lion of Powerful Diligence
- seng ge’i brtson ’grus rtsal gyis ’gro ba
- སེང་གེའི་བརྩོན་འགྲུས་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ།
- —
Lion-like Subjugator
- seng ge ltar gnon
- སེང་གེ་ལྟར་གནོན།
- —
Lofty Banner
- mtho ba’i rgyal mtshan
- མཐོ་བའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Lokendra
- ’gro ba’i dbang po
- འགྲོ་བའི་དབང་པོ།
- lokendra
Lord of Enduring
- mi mjed kyi bdag po
- མི་མཇེད་ཀྱི་བདག་པོ།
- —
Lord of Irreproachable Merit
- ma smad pa’i bsod nams dbang phyug
- མ་སྨད་པའི་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག
- —
Lord of Lamps
- mar me’i bdag po
- མར་མེའི་བདག་པོ།
- —
Lord of Moon Qualities
- zla ba’i yon tan bdag po
- ཟླ་བའི་ཡོན་ཏན་བདག་པོ།
- —
Lotus Flower
- me tog pad ma
- མེ་ཏོག་པད་མ།
- —
Lotus in the Buddha’s Hand
- sangs rgyas phyag na pad ma skyes
- སངས་རྒྱས་ཕྱག་ན་པད་མ་སྐྱེས།
- —
Lotus Light Rays
- pad ma’i ’od zer
- པད་མའི་འོད་ཟེར།
- —
Lotus of Shining Light
- pad ma snang ba’i ’od zer
- པད་མ་སྣང་བའི་འོད་ཟེར།
- —
Lotus Parasol
- pad ma’i gdugs
- པད་མའི་གདུགས།
- —
lower realms
- ngan song
- ངན་སོང་།
- apāya
Luminosity
- ’od gsal
- འོད་གསལ།
- ābhāsvara
Luminous
- snang ba can
- སྣང་བ་ཅན།
- —
Luminous Crest
- ’od kyi dpal
- འོད་ཀྱི་དཔལ།
- —
Luminous Disk
- ’od kyi dkyil ’khor can
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།
- —
Luminous Disk
- ’od kyi dkyil ’khor can
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།
- —
Luminous Sphere of Great Splendor
- ’od kyi dkyil ’khor gzi brjid phung po
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཟི་བརྗིད་ཕུང་པོ།
- —
Magadha
- ma ga dha
- མ་ག་དྷ།
- magadha
Mahābrahmā
- tshangs pa chen po
- ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
- mahābrahmā
Mahācakravāḍa
- ’khor yug chen po
- འཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ།
- mahācakravāḍa
Mahācunda
- skul byed chen po
- སྐུལ་བྱེད་ཆེན་པོ།
- mahācunda
Mahākāśyapa
- ’od srung chen po
- འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
- mahākāśyapa
Mahākātyāyana
- kA tyA’i bu chen po
- ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ་ཆེན་པོ།
- mahākātyāyana
Mahākauṣṭhila
- gsus po che chen po
- གསུས་པོ་ཆེ་ཆེན་པོ།
- mahākauṣṭhila
Mahāmaudgalyāyana
- maud gal gyi bu chen po
- མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
- mahāmaudgalyāyana
Mahāmegha
- sprin chen
- སྤྲིན་ཆེན།
- mahāmegha
Mahāpraṇidhāna
- smon lam chen po
- སྨོན་ལམ་ཆེན་པོ།
- mahāpraṇidhāna
Mahāpratibhāna
- spobs pa chen po
- སྤོབས་པ་ཆེན་པོ།
- mahāpratibhāna
Mahārhata
- mang pos mchod ’os
- མང་པོས་མཆོད་འོས།
- —
Mahāsārthavāha
- ded dpon chen po
- དེད་དཔོན་ཆེན་པོ།
- mahāsārthavāha
Mahāskhanda
- dpung mgo chen po
- དཔུང་མགོ་ཆེན་པོ།
- mahāskhanda
mahoraga
- lto ’phye chen po
- ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
- mahoraga
Maitreya
- byams pa
- བྱམས་པ།
- maitreya
Maitreya
- byams pa
- བྱམས་པ།
- maitreya
Maitreya
- byams pa
- བྱམས་པ།
- maitreya
Majestic Banner
- lhun po’i rgyal mtshan
- ལྷུན་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Majestic Mountain
- lhun po’i phung po
- ལྷུན་པོའི་ཕུང་པོ།
- —
Making Use of Others’ Emanations
- gzhan ’phrul dbang byed
- གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
- paranirmitavaśavartina
Manasvin
- gzi can
- གཟི་ཅན།
- manasvin
Maṇicuḍa
- gtsug na nor bu
- གཙུག་ན་ནོར་བུ།
- maṇicuḍa
Manifold Light Rays
- ’od zer du ma
- འོད་ཟེར་དུ་མ།
- —
Mañjuśrīkumārabhūta
- ’jam dpal gzhon nur gyur pa
- འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
- mañjuśrīkumārabhūta
Mansion
- khang pa
- ཁང་པ།
- —
Mansion Army
- khang pa sde
- ཁང་པ་སྡེ།
- —
Māra
- bdud
- བདུད།
- māra
Marks of Royal Splendor
- mtshan gyi gzi brjid rgyal po
- མཚན་གྱི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
- —
Master of Bliss
- bde bdag
- བདེ་བདག
- —
materialist
- ’jig rten rgyang phen pa
- འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕེན་པ།
- lokāyata
Matter
- rdul
- རྡུལ།
- —
Meaning Beyond Name
- don yod ming rgal
- དོན་ཡོད་མིང་རྒལ།
- —
Meaningful Armor
- don yod go cha
- དོན་ཡོད་གོ་ཆ།
- —
Meaningful Armor
- don yod pa’i go cha
- དོན་ཡོད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Meaningful Diligence
- don yod brtson ’grus
- དོན་ཡོད་བརྩོན་འགྲུས།
- —
Meaningful Expression
- brjod pa don yod
- བརྗོད་པ་དོན་ཡོད།
- —
Meaningful Fame
- yongs bsgrags don yod
- ཡོངས་བསྒྲགས་དོན་ཡོད།
- —
Meaningful Glory
- don yod dpal
- དོན་ཡོད་དཔལ།
- —
Meaningful Glory
- don yod dpal
- དོན་ཡོད་དཔལ།
- —
Meaningful Leader
- don yod khyu mchog
- དོན་ཡོད་ཁྱུ་མཆོག
- —
Meaningful Light Rays
- don yod ’od zer
- དོན་ཡོད་འོད་ཟེར།
- —
Meaningful Splendor
- don dpal
- དོན་དཔལ།
- —
Meaningful Subduer
- don yod rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Meaningful Subduer
- don yod rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Medicine
- sman
- སྨན།
- —
Medicine
- sman
- སྨན།
- —
Megha
- sprin
- སྤྲིན།
- megha
Megha
- sprin
- སྤྲིན།
- megha
Melodious
- snyan pa
- སྙན་པ།
- —
Melodious Roar
- snyan pa’i nga ro
- སྙན་པའི་ང་རོ།
- —
Melodious Roar of Brahmā
- tshangs dbyangs nga ro
- ཚངས་དབྱངས་ང་རོ།
- —
Melody of the Definite Roar Beyond Marks
- mtshan ma med pa’i nga ro nges pa’i dbyangs
- མཚན་མ་མེད་པའི་ང་རོ་ངེས་པའི་དབྱངས།
- —
mendicant
- dge sbyong
- དགེ་སྦྱོང་།
- śrāmana
Meru-like
- ri rab lta bu
- རི་རབ་ལྟ་བུ།
- —
Merudatta
- lhun pos byin
- ལྷུན་པོས་བྱིན།
- —
Merukūṭa
- lhun po brtsegs pa
- ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ།
- merukūṭa
Meruskandha
- ri rab phung po
- རི་རབ་ཕུང་པོ།
- meruskandha
Mitra
- bshes gnyen
- བཤེས་གཉེན།
- mitra
Mokila
- mo ki la
- མོ་ཀི་ལ།
- mokila
Moon Banner
- zla ba’i rgyal mtshan
- ཟླ་བའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Moon Flower
- zla ba’i me tog
- ཟླ་བའི་མེ་ཏོག
- —
Moon Garland
- zla ba’i phreng ba
- ཟླ་བའི་ཕྲེང་བ།
- —
Moon of Superior Glory
- zla ba ’phags pa’i dpal
- ཟླ་བ་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Moon Possessor
- zla ba can
- ཟླ་བ་ཅན།
- —
Mountain of Light
- lhun po’i ’od
- lhun po ’od
- ’od lhun po
- ལྷུན་པོའི་འོད།
- ལྷུན་པོ་འོད།
- འོད་ལྷུན་པོ།
- —
Mountain of Purity
- lhun po rnam dag
- ལྷུན་པོ་རྣམ་དག
- —
Mountain of Purity
- lhun po rnam dag
- ལྷུན་པོ་རྣམ་དག
- —
Mountain of Supreme Confidence
- spos mchog lhun po
- སྤོས་མཆོག་ལྷུན་པོ།
- —
Moving with Heroic Strength
- dpa’ ba’i rtsal gyis ’gro ba
- དཔའ་བའི་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ།
- —
Moving with Infinite Strength
- mtha’ yas rtsal gyis ’gro ba
- མཐའ་ཡས་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ།
- —
Moving with Meaningful Strength
- don yod rtsal gyis ’gro ba
- དོན་ཡོད་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ།
- —
Moving with the Power of Meaningful Steps
- don yod gom pa’i rtsal gyis ’gro ba
- དོན་ཡོད་གོམ་པའི་རྩལ་གྱིས་འགྲོ་བ།
- —
Muṣitasmṛti
- brjed ngas
- བརྗེད་ངས།
- muṣitasmṛti
Naḍadatta
- ’dam bus byin
- འདམ་བུས་བྱིན།
- naḍadatta
nāga
- klu
- ཀླུ།
- nāga
Nagarānanta
- grong khyer mtha’ yas
- གྲོང་ཁྱེར་མཐའ་ཡས།
- nagarānanta
Nakṣatravali
- rgyu skar gyi phreng ba
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་ཕྲེང་བ།
- nakṣatravali
Nakṣatravali
- rgyu skar gyi phreng ba
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་ཕྲེང་བ།
- nakṣatravali
Nakṣatravali
- rgyu skar gyi phreng ba
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་ཕྲེང་བ།
- nakṣatravali
Nānāpuṣpa
- me tog sna tshogs
- མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས།
- nānāpuṣpa
Nanda
- dga’ bo
- དགའ་བོ།
- nanda
Nanda
- dga’ bo
- དགའ་བོ།
- nanda
Nanda
- dga’ bo
- དགའ་བོ།
- nanda
Nandaka
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- nandaka
Nandika
- dga’ byed
- དགའ་བྱེད།
- nandika
Nandikāma
- dga’ ’dod
- དགའ་འདོད།
- nandikāma
Nandisena
- dga’ sde
- དགའ་སྡེ།
- nandisena
Nārada
- mis byin gyi bu
- མིས་བྱིན་གྱི་བུ།
- nārada
Naradatta
- mis byin
- མིས་བྱིན།
- naradatta
Nārāyaṇa
- sred med kyi bu
- སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
- nārāyaṇa
Nectar Crest
- bdud rtsi’i tog
- བདུད་རྩིའི་ཏོག
- —
Nectar Flower
- bdud rtsi’i me tog
- བདུད་རྩིའི་མེ་ཏོག
- —
Nectar King
- rtsi’i rgyal po
- རྩིའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Nectar King
- rtsi’i rgyal po
- རྩིའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Nectar Light
- bdud rtsi’i ’od
- བདུད་རྩིའི་འོད།
- —
Nectar Sound
- bdud rtsi’i sgra
- བདུད་རྩིའི་སྒྲ།
- —
Nectar Sound
- bdud rtsi’i sgra
- བདུད་རྩིའི་སྒྲ།
- —
Nectar-like
- rtsi lta bu
- རྩི་ལྟ་བུ།
- —
Never Terrified
- ’jigs pa’i spu zing zhes byed pa dang bral ba
- འཇིགས་པའི་སྤུ་ཟིང་ཞེས་བྱེད་པ་དང་བྲལ་བ།
- —
Niḥśaṅka
- bag tsha ba med pa
- བག་ཚ་བ་མེད་པ།
- niḥśaṅka
Nimindhara
- mu khyud ’dzin
- མུ་ཁྱུད་འཛིན།
- nimindhara
Niravagraha
- ’dzin med
- འཛིན་མེད།
- niravagraha
Nirghoṣa
- rab sgrogs
- རབ་སྒྲོགས།
- nirghoṣa
Nirghoṣa
- sgrogs pa
- སྒྲོགས་པ།
- nirghoṣa
nirgrantha
- gcer bu pa
- གཅེར་བུ་པ།
- nirgrantha
Niryāṇa
- nges ’byung
- ངེས་འབྱུང་།
- niryāṇa
Niśaṅka
- bag tsha ba mi mnga’ ba
- བག་ཚ་བ་མི་མངའ་བ།
- niśaṅka
Nityodyukta
- rtag tu brtson
- རྟག་ཏུ་བརྩོན།
- nityodyukta
No Being
- sems dpa’ med
- སེམས་དཔའ་མེད།
- —
No Hardship
- mi gdung ba
- མི་གདུང་བ།
- atapa
Noble Jewel
- rin chen mngon par ’phags pa
- རིན་ཆེན་མངོན་པར་འཕགས་པ།
- —
Noble King of Splendor
- gzi brjid mngon par ’phags pa’i rgyal po
- གཟི་བརྗིད་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Noble King of the Terrifying Lotus
- pad ma ’jigs byed mngon du ’phags pa’i rgyal po
- པད་མ་འཇིགས་བྱེད་མངོན་དུ་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Noble Moonlight
- zla ba ’phags pa’i ’od zer
- ཟླ་བ་འཕགས་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Noble Moonlight
- zla ba ’phags pa’i ’od
- ཟླ་བ་འཕགས་པའི་འོད།
- —
Not Craving for Fire
- sbar ’chums ma yin
- སྦར་འཆུམས་མ་ཡིན།
- —
Not Intimidated by Fears or the Fearsome
- ’jigs shing ’jigs su rung bas mi ’jigs pa
- འཇིགས་ཤིང་འཇིགས་སུ་རུང་བས་མི་འཇིགས་པ།
- —
Not Involved with Objects
- yul la mi gnas pa
- ཡུལ་ལ་མི་གནས་པ།
- —
Numerous Arrays
- bkod pa du ma
- བཀོད་པ་དུ་མ།
- —
Numerous Manifestations
- rnam par du ma rnam par ’phrul pa
- རྣམ་པར་དུ་མ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ།
- —
Observing the Vows
- sdom pa la rab tu gnas pa
- སྡོམ་པ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
- —
Offered by Brahmā
- tshangs pas mchod
- ཚངས་པས་མཆོད།
- —
Padma
- pad ma
- པད་མ།
- padma
Padmagarbha
- pad ma’i snying po
- པད་མའི་སྙིང་པོ།
- padmagarbha
Padmākara
- pad ma ’byung
- པད་མ་འབྱུང་།
- padmākara
Padmakūṭa
- pad ma brtsegs pa
- པད་མ་བརྩེགས་པ།
- padmakūṭa
Padmapāṇi
- lag na pad ma
- ལག་ན་པད་མ།
- padmapāṇi
Padmaśrī
- pad ma’i dpal
- པད་མའི་དཔལ།
- padmaśrī
Padmaśrī
- pad ma’i dpal
- པད་མའི་དཔལ།
- padmaśrī
Padmaśrī
- pad ma’i dpal
- པད་མའི་དཔལ།
- padmaśrī
Padmaśrīgarbha
- pad ma dpal gyi snying po
- པད་མ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
- padmaśrīgarbha
Padmaśrīgarbha
- pad ma dpal gyi snying po
- པད་མ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
- padmaśrīgarbha
Padmavati
- pad ma can
- པད་མ་ཅན།
- padmavati
Pakṣiṇī
- phyogs ldan
- ཕྱོགས་ལྡན།
- pakṣiṇī
Parajana
- pa ra dzA na
- པ་ར་ཛཱ་ན།
- parajana
Parasol Garland of Blooming Flowers
- gdugs kyi phreng ba me tog kun tu rgyas pa
- གདུགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
- —
Parasol of Incense
- spos kyi gdugs
- སྤོས་ཀྱི་གདུགས།
- —
Parasol of Nourishment
- zas kyi gdugs
- ཟས་ཀྱི་གདུགས།
- —
Parasol of the Blissful One
- bde ma’i gdugs
- བདེ་མའི་གདུགས།
- —
Partaking of Bliss
- dga’ spyod
- དགའ་སྤྱོད།
- —
Perfect Jewel
- ye shes rab rdzogs
- ཡེ་ཤེས་རབ་རྫོགས།
- —
Perfectly Accurate Activity
- shin tu yang dag brtags kyi spyod pa
- ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་བརྟགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ།
- —
Perfectly Pure Eye
- rnam par dag pa’i mig
- རྣམ་པར་དག་པའི་མིག
- —
Perfectly Pure Space
- nam mkha’ rnam par dag pa
- ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་དག་པ།
- —
Perfectly Pure Sphere of Space
- nam mkha’i dkyil ’khor rnam par dag pa
- ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པ།
- —
Perfectly Pure Sphere of Space
- nam mkha’i dkyil ’khor rnam par dag pa
- ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་དག་པ།
- —
Perfector
- rab tu byed pa
- རབ་ཏུ་བྱེད་པ།
- —
Permeated by Incense
- kun nas spos
- ཀུན་ནས་སྤོས།
- —
Pervading All Buddha Realms with a Single Parasol
- sangs rgyas kyi zhing thams cad gdugs gcig pas khyab pa
- སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་གདུགས་གཅིག་པས་ཁྱབ་པ།
- —
Possessor of Infinite Accumulations
- mtha’ yas tshogs can
- མཐའ་ཡས་ཚོགས་ཅན།
- —
Possessor of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas ldan
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ལྡན།
- —
Possessor of the Free Sphere of Nonduality
- gnyis med bral ba’i dkyil ’khor can
- གཉིས་མེད་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།
- —
Possessor of the Jewel Net
- rin chen dra ba can
- རིན་ཆེན་དྲ་བ་ཅན།
- —
Possessor of the Jewel of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas rin chen ldan
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་རིན་ཆེན་ལྡན།
- —
Possessor of the Stores of Wisdom
- ye shes tshogs can
- ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཅན།
- —
Powerful Leader of the Three Realms
- ’jig rten gsum gyi khyu mchog rnam par gnon pa
- འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
powers
- stobs
- སྟོབས།
- balāni
Prabhā
- ’od
- འོད།
- prabhā
Prabhakīrti
- ’od grags pa
- འོད་གྲགས་པ།
- prabhakīrti
Prabhāmaṇḍala
- ’od kyi dkyil ’khor
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར།
- prabhāmaṇḍala
Prabhaṅkara
- ’od byed
- འོད་བྱེད།
- prabhaṅkara
Prabhaṅkara
- ’od mdzad
- འོད་མཛད།
- prabhaṅkara
Practice of Non-differentiation
- tha mi dad par spyod pa
- ཐ་མི་དད་པར་སྤྱོད་པ།
- —
Prajñāvarman
- pradz+nyA war ma
- པྲཛྙཱ་ཝར་མ།
- prajñāvarman
Praśama
- rab tu zhi ba
- རབ་ཏུ་ཞི་བ།
- praśama
Praśānta
- rab tu zhi ba
- རབ་ཏུ་ཞི་བ།
- praśānta
Pravīṇa
- mkhas
- མཁས།
- pravīṇa
Precious
- rin chen ma
- རིན་ཆེན་མ།
- —
Precious Elephant
- rin chen glang po che
- རིན་ཆེན་གླང་པོ་ཆེ།
- —
Precious Moon Leader
- rin chen zla ba’i khyu mchog
- རིན་ཆེན་ཟླ་བའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Presence of All Good Qualities
- yon tan kun la rab tu gnas
- ཡོན་ཏན་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས།
- —
Presence of All Perfections
- phun tshogs kun la rab tu gnas
- ཕུན་ཚོགས་ཀུན་ལ་རབ་ཏུ་གནས།
- —
Proclaimer
- sgrogs byed
- སྒྲོགས་བྱེད།
- —
Proclaimer
- sgrogs pa
- སྒྲོགས་པ།
- —
Proclaimer in the City
- grong khyer sgrogs
- གྲོང་ཁྱེར་སྒྲོགས།
- —
Profound Transformer
- zab mo ’gyur byed
- ཟབ་མོ་འགྱུར་བྱེད།
- —
Progression
- mngon du bgrod bya
- མངོན་དུ་བགྲོད་བྱ།
- —
Propagator of the Meaningful Name
- don yod ming sgrogs
- དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས།
- —
Propagator of the Meaningful Name
- don yod ming sgrogs
- དོན་ཡོད་མིང་སྒྲོགས།
- —
Puṇyottama
- bsod nams mchog
- བསོད་ནམས་མཆོག
- puṇyottama
Pure Cause
- rgyu dag pa
- རྒྱུ་དག་པ།
- —
Pure Eye
- mig rnam dag
- མིག་རྣམ་དག
- —
Pure Eye
- spyan rnam dag
- སྤྱན་རྣམ་དག
- —
Pure Family
- rigs btsun
- རིགས་བཙུན།
- —
Pure Incense Family
- spos rigs btsun
- སྤོས་རིགས་བཙུན།
- —
Pure Light
- rnam par dag pa’i ’od
- རྣམ་པར་དག་པའི་འོད།
- —
pure realms
- gnas gtsang ma’i ris
- གནས་གཙང་མའི་རིས།
- śuddhāvāsa
Pure Space Activity
- nam mkha’ rnam dag spyod pa
- ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་སྤྱོད་པ།
- —
Purifier of Existence
- srid pa sel
- སྲིད་པ་སེལ།
- —
Purposeful Compelling Leader
- don yod khyu mchog rnam par gnon pa
- དོན་ཡོད་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Pursuer of Wisdom
- ye shes lhur len pa
- ཡེ་ཤེས་ལྷུར་ལེན་པ།
- —
Pūrvaka
- sngon du ’gro ba
- སྔོན་དུ་འགྲོ་བ།
- pūrvaka
Puṣpavati
- me tog can
- མེ་ཏོག་ཅན།
- —
Radiant
- ’od ’phro ba can
- འོད་འཕྲོ་བ་ཅན།
- —
Radiant Disk That Is the Source of Infinite Wisdom
- ’od kyi dkyil ’khor ye shes mtha’ yas ’byung gnas
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་འབྱུང་གནས།
- —
Radiant Flower of the Realization of Immortality
- ’chi med rtogs pa’i me tog ’od zer can
- འཆི་མེད་རྟོགས་པའི་མེ་ཏོག་འོད་ཟེར་ཅན།
- —
Radiant Incense
- kun du spos kyi ’od zer
- ཀུན་དུ་སྤོས་ཀྱི་འོད་ཟེར།
- —
Radiant Incense
- kun nas spos kyi ’od zer
- ཀུན་ནས་སྤོས་ཀྱི་འོད་ཟེར།
- —
Radical Ascent
- shin tu gyen du gshegs
- ཤིན་ཏུ་གྱེན་དུ་གཤེགས།
- —
Rain of Tossed Lotuses
- pad ma rab tu gtor ba’i char pa
- པད་མ་རབ་ཏུ་གཏོར་བའི་ཆར་པ།
- —
Rājagṛha
- rgyal po’i khab
- རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
- rājagṛha
rākṣasa
- srin po
- སྲིན་པོ།
- rākṣasa
Raśmikūṭa
- ’od zer brtsegs
- འོད་ཟེར་བརྩེགས།
- raśmikūṭa
Ratnacchatra
- rin chen gdugs
- རིན་ཆེན་གདུགས།
- ratnacchatra
Ratnacchatra
- rin chen gdugs
- རིན་ཆེན་གདུགས།
- ratnacchatra
Ratnadatta
- rin chen byin
- རིན་ཆེན་བྱིན།
- ratnadatta
Ratnagarbha
- rin chen snying po
- རིན་ཆེན་སྙིང་པོ།
- ratnagarbha
Ratnajāla
- rin chen dra ba
- རིན་ཆེན་དྲ་བ།
- ratnajāla
Ratnākara
- dkon mchog ’byung gnas
- དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
- ratnākara
Ratnākara
- rin chen ’byung gnas
- རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས།
- ratnākara
Ratnākara
- dkon mchog ’byung gnas
- དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
- ratnākara
Ratnākara
- dkon mchog ’byung gnas
- དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
- ratnākara
Ratnakūṭa
- dkon mchog brtsegs pa
- དཀོན་མཆོག་བརྩེགས་པ།
- ratnakūṭa
Ratnakūṭa
- rin chen brtsegs
- རིན་ཆེན་བརྩེགས།
- ratnakūṭa
Ratnāloka
- rin chen snang
- རིན་ཆེན་སྣང་།
- ratnāloka
Ratnāloka
- rin chen snang
- རིན་ཆེན་སྣང་།
- ratnāloka
Ratnāloka
- rin chen snang
- རིན་ཆེན་སྣང་།
- ratnāloka
Ratnamaṇḍala
- rin po che’i dkyil ’khor
- རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར།
- ratnamaṇḍala
Ratnamuni
- rin chen thub pa
- རིན་ཆེན་ཐུབ་པ།
- ratnamuni
Ratnapāṇi
- lag na rin chen
- ལག་ན་རིན་ཆེན།
- ratnapāṇi
Ratnaprabha
- rin po che’i ’od
- རིན་པོ་ཆེའི་འོད།
- ratnaprabha
Ratnaprabha
- rin po che’i ’od
- རིན་པོ་ཆེའི་འོད།
- ratnaprabha
Ratnapuṣpa
- rin chen me tog
- རིན་ཆེན་མེ་ཏོག
- ratnapuṣpa
Ratnasaṃbhava
- rin chen ’byung
- རིན་ཆེན་འབྱུང་།
- ratnasaṃbhava
Ratnaśrī
- rin chen dpal
- རིན་ཆེན་དཔལ།
- ratnaśrī
Ratnavali
- rin po che’i phreng ba
- རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ།
- ratnavali
Ratnavara
- rin chen mchog
- རིན་ཆེན་མཆོག
- ratnavara
Ratnavṛṣabha
- rin chen khyu mchog
- རིན་ཆེན་ཁྱུ་མཆོག
- ratnavṛṣabha
Ratnavyūha
- rin po che’i bkod pa
- རིན་པོ་ཆེའི་བཀོད་པ།
- ratnavyūha
Realization
- mngon rtogs
- མངོན་རྟོགས།
- —
receiver of alms
- bsod snyoms pa
- བསོད་སྙོམས་པ།
- piṇḍapātika
Receiver of True Blessings
- yang dag par byin pa’i bslab blangs
- ཡང་དག་པར་བྱིན་པའི་བསླབ་བླངས།
- —
Releaser of All Wandering Beings
- ’gro ba thams cad so sor bag yangs ba
- འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བག་ཡངས་བ།
- —
Rendering All Beings Flawless
- sems can thams cad skyon med sgyur mdzad
- སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོན་མེད་སྒྱུར་མཛད།
- —
Renown
- bsgrags pa
- བསྒྲགས་པ།
- —
Renown of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas bsgrags
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བསྒྲགས།
- —
Renown of Infinite Wisdom
- ye shes mtha’ yas bsgrags pa
- ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཡས་བསྒྲགས་པ།
- —
Renowned
- grags pa ldan
- གྲགས་པ་ལྡན།
- —
Renowned Aspiration
- smon lam rnam par bsgrags
- སྨོན་ལམ་རྣམ་པར་བསྒྲགས།
- —
Renowned Conqueror of the Afflictions
- yongs bsgrags nyon mongs yang dag bcom
- ཡོངས་བསྒྲགས་ཉོན་མོངས་ཡང་དག་བཅོམ།
- —
Renowned Force
- grags pa’i sde
- གྲགས་པའི་སྡེ།
- —
Renowned Friend
- bshes gnyen sgrags pa
- བཤེས་གཉེན་སྒྲགས་པ།
- —
Renowned Joy
- grags dga’
- གྲགས་དགའ།
- —
Revealing the Accomplishment of Apprehending Infinite Objects
- yul mtha’ yas pa la dmigs pa sgrub pa nges par ston pa
- ཡུལ་མཐའ་ཡས་པ་ལ་དམིགས་པ་སྒྲུབ་པ་ངེས་པར་སྟོན་པ།
- —
Revered Eyes
- spyan btud
- སྤྱན་བཏུད།
- —
Reverent Eye
- mig btud
- མིག་བཏུད།
- —
Revival
- yang sos
- ཡང་སོས།
- saṃjīva
Rising Above All
- phyogs kyi lhun po
- ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷུན་པོ།
- —
Roar Beyond Marks
- mtshan med nga ro
- མཚན་མེད་ང་རོ།
- —
Roar of Brahmā
- tshangs pa’i nga ro
- ཚངས་པའི་ང་རོ།
- —
Roar of Brahmā
- tshangs pa’i nga ro
- ཚངས་པའི་ང་རོ།
- —
Roar of Mañjuśrī
- ’jam dpal dbyangs kyi nga ro
- འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Roar of Sight
- rnam par bltas pa’i nga ro
- རྣམ་པར་བལྟས་པའི་ང་རོ།
- —
Roar of Signlessness
- mtshan ma med pa’i nga ro
- མཚན་མ་མེད་པའི་ང་རོ།
- —
Roar of the Arrays of Space
- nam mkha’ bkod pa’i nga ro
- ནམ་མཁའ་བཀོད་པའི་ང་རོ།
- —
Roar of the Seer
- spyan ras gzigs kyi nga ro
- སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Roar without Forgetfulness
- brjed med nga ro
- བརྗེད་མེད་ང་རོ།
- —
Roaring
- nga ro can
- ང་རོ་ཅན།
- —
Roaring Melody of Brahmā
- tshangs pa’i dbyangs kyi nga ro
- ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Roaring Melody of Brahmā
- tshangs pa’i dbyangs kyi nga ro
- ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Roaring Melody of Brahmā
- tshangs pa’i dbyangs kyi nga ro
- ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Rock
- brag
- བྲག
- —
Royal Leader
- khyu mchog rgyal po
- ཁྱུ་མཆོག་རྒྱལ་པོ།
- —
Royal Leader Treading with Great Strength
- rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa khyu mchog rgyal po
- རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པ་ཁྱུ་མཆོག་རྒྱལ་པོ།
- —
Royal Lord of the Earth
- sa’i dbang phyug gi rgyal po
- སའི་དབང་ཕྱུག་གི་རྒྱལ་པོ།
- —
Royal Master of Wisdom
- ye shes dbang phyug rgyal po
- ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
- —
Royal Star
- skar rgyal
- སྐར་རྒྱལ།
- —
Rūpavati
- bzang ldan
- བཟང་ལྡན།
- rūpavati
Rūpavatī
- gzugs dang ldan pa
- གཟུགས་དང་ལྡན་པ།
- rūpavatī
Sadāvatāraprekṣin
- rtag tu glags tshol ba la rjes su lta ba
- རྟག་ཏུ་གླགས་ཚོལ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ལྟ་བ།
- sadāvatāraprekṣin
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
Sāgara
- rgya mtsho
- རྒྱ་མཚོ།
- sāgara
Sāgaramudrā
- rgya mtsho’i phyag rgya
- རྒྱ་མཚོའི་ཕྱག་རྒྱ།
- sāgaramudrā
Sahacittotpādadharmacakrapravartin
- sems bskyed ma thag tu chos kyi ’khor lo bskor ba
- སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ།
- sahacittotpādadharmacakrapravartin
Sahacittotpādadharmacakrapravartin
- sems bskyed ma thag tu chos kyi ’khor lo bskor ba
- སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ།
- sahacittotpādadharmacakrapravartin
Śakra
- brgya byin
- བརྒྱ་བྱིན།
- śakra
Śākya Gomīrāja
- shAkya btsun pa’i rgyal po
- ཤཱཀྱ་བཙུན་པའི་རྒྱལ་པོ།
- śākya gomīrāja
Śākyamuni
- shAkya thub pa
- ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
- śākyamuni
Sal Tree
- sA la
- སཱ་ལ།
- —
Samantabhadra
- kun tu bzang po
- ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
- samantabhadra
Samantāloka
- kun tu snang ba
- ཀུན་ཏུ་སྣང་བ།
- samantāloka
Samantāloka
- kun tu snang ba
- ཀུན་ཏུ་སྣང་བ།
- samantāloka
Samantaprabha
- kun tu ’od
- ཀུན་ཏུ་འོད།
- samantaprabha
Samantaprabha
- kun tu ’od
- ཀུན་ཏུ་འོད།
- samantaprabha
Samantāvabhāsaketu
- kun tu snang ba’i dpal
- ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་དཔལ།
- samantāvabhāsaketu
Saṃbhāra
- tshogs
- ཚོགས།
- saṃbhāra
Saṃgupta
- kun nas sbas
- ཀུན་ནས་སྦས།
- saṃgupta
Saṃvara
- bde mchog
- བདེ་མཆོག
- saṃvara
Saṃvara
- sdom pa
- སྡོམ་པ།
- saṃvara
Saṃvara
- bde mchog
- བདེ་མཆོག
- saṃvara
Saṃvṛttaskandha
- dpung mgo zlum pa
- དཔུང་མགོ་ཟླུམ་པ།
- saṃvṛttaskandha
Sandalwood Fragrance
- tsan dan gyi bsung
- ཙན་དན་གྱི་བསུང་།
- —
Sandalwood Fragrance
- tsan dan dri bsung
- ཙན་དན་དྲི་བསུང་།
- —
Sandalwood Fragrance
- tsan dan gyi bsung
- ཙན་དན་གྱི་བསུང་།
- —
Sandalwood Incense
- tsan dan spos
- ཙན་དན་སྤོས།
- —
Sandalwood Mansion
- tsan dan khang pa
- ཙན་དན་ཁང་པ།
- —
Sandalwood Retreat
- tsan dan phug
- ཙན་དན་ཕུག
- —
Śānta
- zhi ba
- ཞི་བ།
- śānta
Śāradvatīputra
- sha ra dwa ti’i bu
- ཤ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ།
- śāradvatīputra
Sārathi
- kha lo bsgyur ba
- ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ།
- sārathi
Sārathi
- kha lo bsgyur ba
- ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ།
- sārathi
Sārathi
- kha lo sgyur ba
- ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ།
- sārathi
Sārathi
- kha lo sgyur ba
- ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ།
- sārathi
Sārthavāha
- ded dpon
- དེད་དཔོན།
- sārthavāha
Sarvadarśin
- thams cad gzigs pa
- ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ།
- sarvadarśin
Sarvadharmadarśin
- chos thams cad gzigs
- ཆོས་ཐམས་ཅད་གཟིགས།
- sarvadharmadarśin
Sarvamāraviśayasamatikrānta
- bdud thams cad kyi yul las ’das pa
- བདུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་འདས་པ།
- sarvamāraviśayasamatikrānta
Sarvarthasiddha
- don thams cad grub pa
- དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ།
- sarvarthasiddha
Sarvasiddhārtha
- don kun ’grub pa
- དོན་ཀུན་འགྲུབ་པ།
- sarvasiddhārtha
Śatrumardana
- dgra ’joms
- དགྲ་འཇོམས།
- śatrumardana
Satya
- bden pa
- བདེན་པ།
- satya
Satyadarśin
- bden pa mthong ba
- བདེན་པ་མཐོང་བ།
- satyadarśin
Seal without Characteristics
- mtshan nyid med pa’i phyag rgya
- མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ།
- —
Seer of All
- kun nas gzigs pa
- ཀུན་ནས་གཟིགས་པ།
- —
Sena
- sde
- སྡེ།
- sena
Sender of Light
- ’od btang
- འོད་བཏང་།
- —
Serving as the Ornament of the Minds of All Sentient Beings Immediately upon the Generation of the Mind of Awakening
- sems bskyed ma thag tu sems can thams cad kyi rgyan mdzad
- སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱན་མཛད།
- —
Sharp Moving Eyes
- mig g.yo rnam par gnon pa
- མིག་གཡོ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Shining Disk
- ’od kyi dkyil ’khor can
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན།
- —
Siddhārtha
- don grub
- དོན་གྲུབ།
- siddhārtha
Śikhin
- gtsug tor can
- གཙུག་ཏོར་ཅན།
- śikhin
Siṃha
- seng ge
- སེང་གེ
- siṃha
Single Array
- bkod pa gcig pa
- བཀོད་པ་གཅིག་པ།
- —
Single Heap of Jewels
- rin po che brtsegs pa gcig pa
- རིན་པོ་ཆེ་བརྩེགས་པ་གཅིག་པ།
- —
Single Heavenly Body
- rgyu skar gcig pa
- རྒྱུ་སྐར་གཅིག་པ།
- —
Single Jewel Ornament
- rin po che’i bkod pa gcig pa
- རིན་པོ་ཆེའི་བཀོད་པ་གཅིག་པ།
- —
Single Jewel Treasury
- rin po che’i mdzod gcig pa
- རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་གཅིག་པ།
- —
Single Jewel Treasury
- rin po che’i mdzod gcig pa
- རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད་གཅིག་པ།
- —
Single Lotus Parasol
- pad ma’i gdugs gcig pa
- པད་མའི་གདུགས་གཅིག་པ།
- —
Single Parasol
- gdugs gcig pa
- གདུགས་གཅིག་པ།
- —
Single Parasol
- gdugs gcig pa
- གདུགས་གཅིག་པ།
- —
Single Treasury
- mdzod gcig pa
- མཛོད་གཅིག་པ།
- —
Singular
- gcig pa
- གཅིག་པ།
- —
Singularly Blissful
- gcig tu bde ba
- གཅིག་ཏུ་བདེ་བ།
- —
six superknowledges
- mngon par shes pa drug
- མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག
- ṣaḍabhijñā
Sky Family
- nam mkha’i rigs
- ནམ་མཁའི་རིགས།
- —
Sky Family
- nam mkha’i rigs
- ནམ་མཁའི་རིགས།
- —
Sky Roar
- nam mkha’i nga ro
- ནམ་མཁའི་ང་རོ།
- —
Smṛtilābha
- dran pa rnyed pa
- དྲན་པ་རྙེད་པ།
- smṛtilābha
solitary buddha
- rang sangs rgyas
- རང་སངས་རྒྱས།
- pratyekabuddha
Son of Bhagirasa
- bha gi ra sa’i sras
- བྷ་གི་ར་སའི་སྲས།
- —
Sound of Renown
- rnam par bsgrags pa’i sgra
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་སྒྲ།
- —
Sound of the Drum
- rnga sgra
- རྔ་སྒྲ།
- —
Sound of the Drum
- rnga sgra
- རྔ་སྒྲ།
- —
Source
- ’byung ba
- འབྱུང་བ།
- —
Source of All Good Qualities
- yon tan kun gyi ’byung gnas
- ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས།
- —
Source of All Qualities
- yon tan thams cad ’byung
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་།
- —
Source of Bliss
- bde ’byung
- བདེ་འབྱུང་།
- —
Source of Buddha Flowers of Limitless Light
- ’od mtha’ yas sangs rgyas me tog ’byung
- འོད་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་འབྱུང་།
- —
Source of Buddha Qualities
- sangs rgyas chos ’byung
- སངས་རྒྱས་ཆོས་འབྱུང་།
- —
Source of Diverse Flowers
- me tog sna tshogs ’byung
- མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་།
- —
Source of Flowers
- me tog ’byung
- མེ་ཏོག་འབྱུང་།
- —
Source of Goodness
- legs ’byung
- ལེགས་འབྱུང་།
- —
Source of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas ’byung
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་འབྱུང་།
- —
Source of Joy
- dga’ ’byung
- དགའ་འབྱུང་།
- —
Source of Kumudas
- ku mu da ’byung ba
- ཀུ་མུ་ད་འབྱུང་བ།
- —
Source of Light
- ’od kyi ’byung gnas
- འོད་ཀྱི་འབྱུང་གནས།
- —
Source of Limitless Qualities
- yon tan mtha’ yas ’byung
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་འབྱུང་།
- —
Source of Limitless Qualities
- yon tan mtha’ yas ’byung
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་འབྱུང་།
- —
Source of Lotus Splendor
- pad ma’i dpal ’byung
- པད་མའི་དཔལ་འབྱུང་།
- —
Source of the Flowers of Wisdom
- ye shes me tog ’byung
- ཡེ་ཤེས་མེ་ཏོག་འབྱུང་།
- —
Source of the Vanquishing of Doubt
- yid gnyis thams cad yang dag par ’joms ’byung
- ཡིད་གཉིས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་འཇོམས་འབྱུང་།
- —
Source of Undivided Activities
- spyod pa tha dad med ’byung
- སྤྱོད་པ་ཐ་དད་མེད་འབྱུང་།
- —
Space Crest
- nam mkha’i tog
- ནམ་མཁའི་ཏོག
- —
Speaker
- gsung mdzad
- གསུང་མཛད།
- —
Special Action
- spyod pa khyad par can
- སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན།
- —
Special Action
- spyod pa khyad par can
- སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན།
- —
Special Gift
- khyad par byin
- ཁྱད་པར་བྱིན།
- —
special insight
- lhag mthong
- ལྷག་མཐོང་།
- vipaśyanā
Special Intelligence of Excellent Concern and Attention
- legs par bsam pa sems pa khyad par blo gros
- ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས་པ་ཁྱད་པར་བློ་གྲོས།
- —
Spiritual Teacher of Pleasant Voice
- snyan pa’i bshes gnyen
- སྙན་པའི་བཤེས་གཉེན།
- —
Splendid Armor Bearer
- shin tu go cha bgos pa’i dpal
- ཤིན་ཏུ་གོ་ཆ་བགོས་པའི་དཔལ།
- —
Splendid Display of the Body of All the Buddhas
- sangs rgyas thams cad kyi sku kun tu ston pa’i dpal
- སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་དཔལ།
- —
Splendid Display of the Body of Buddhas Beyond Observation
- dmigs pa mtha’ yas pa’i sangs rgyas kyi sku kun tu ston pa’i dpal
- དམིགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ཀུན་ཏུ་སྟོན་པའི་དཔལ།
- —
Splendid Incense of Wisdom
- ye shes spos kyi dpal
- ཡེ་ཤེས་སྤོས་ཀྱི་དཔལ།
- —
Splendid Light of the Precious Wisdom Flower
- ye shes me tog rin po che’i ’od kyi dpal
- ཡེ་ཤེས་མེ་ཏོག་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཀྱི་དཔལ།
- —
Splendid Noble Jewel
- rin chen ’phags pa’i dpal
- རིན་ཆེན་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Splendid Noble Mountain
- lhun po mngon par ’phags pa’i dpal
- ལྷུན་པོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Splendid Sandalwood Fragrance
- tsan dan gyi bsung gi dpal
- ཙན་དན་གྱི་བསུང་གི་དཔལ།
- —
Splendid Source of Buddha Lotuses
- sangs rgyas pad ma’i me tog ’byung ba’i dpal
- སངས་རྒྱས་པད་མའི་མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of Diverse Flowers
- sna tshogs me tog tshogs kyi dpal
- སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་དཔལ།
- —
Splendor of Growing Flowers
- me tog ’byung ba’i dpal
- མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of Growing Lotuses
- pad ma’i ’byung ba’i dpal
- པད་མའི་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of Inconceivable Qualities
- yon tan bsam gyis mi khyab pa’i dpal
- ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དཔལ།
- —
Splendor of Meaningful Pronunciation
- don yod ming bsgrags dpal
- དོན་ཡོད་མིང་བསྒྲགས་དཔལ།
- —
Splendor of Numerous Flowers
- me tog tshogs kyi dpal
- མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་དཔལ།
- —
Splendor of Red Utpalas
- ud pa la’i dmar po’i dpal
- ཨུད་པ་ལའི་དམར་པོའི་དཔལ།
- —
Splendor of Space
- nam mkha’i dpal
- ནམ་མཁའི་དཔལ།
- —
Splendor of Superior Jewels
- rin po che mngon par ’phags pa’i dpal
- རིན་པོ་ཆེ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Splendor of Superior Light Rays
- ’od zer mngon par ’phags pa’i dpal
- འོད་ཟེར་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Splendor of Supreme Excellence
- bzang po mchog dpal
- བཟང་པོ་མཆོག་དཔལ།
- —
Splendor of Supreme Incense
- spos mchog dpal
- སྤོས་མཆོག་དཔལ།
- —
Splendor of Supreme Incense
- spos mchog dpal
- སྤོས་མཆོག་དཔལ།
- —
Splendor of the Arising of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas ’byung ba’i dpal
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Array of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas bkod pa’i dpal
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་བཀོད་པའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Growth of Precious Flowers
- rin chen me tog ’byung ba’i dpal
- རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Noble Source of Flowers
- me tog ’byung ba mngon du ’byung ba’i dpal
- མེ་ཏོག་འབྱུང་བ་མངོན་དུ་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Red Utpala
- ud pa la dmar po’i dpal
- ཨུད་པ་ལ་དམར་པོའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Source of Stainlessness
- dri med ’byung ba’i dpal
- དྲི་མེད་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Source of Wisdom
- ye shes ’byung ba’i dpal
- ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Source of Wisdom
- ye shes ’byung ba’i dpal
- ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Unimpeded Light Rays of the Superior Lotus of Awakening
- thogs pa med pa’i ’od zer pad ma sangs rgyas mngon par ’phags pa’i dpal
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་པད་མ་སངས་རྒྱས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Splendor of the Wisdom Utpala
- ye shes ud pa la’i dpal
- ཡེ་ཤེས་ཨུད་པ་ལའི་དཔལ།
- —
Splendorous King of the Luminous Sphere
- ’od kyi dkyil ’khor gzi brjid rgyal po
- འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
- —
Splendorous Source of Buddha Flowers
- sangs rgyas me tog ’byung ba’i dpal
- སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་འབྱུང་བའི་དཔལ།
- —
Spreader of Flowers
- me tog rab gtor
- མེ་ཏོག་རབ་གཏོར།
- —
Spreader of Flowers
- me tog rab gtor
- མེ་ཏོག་རབ་གཏོར།
- —
Śrāvastī
- mnyan yod
- མཉན་ཡོད།
- śrāvastī
Śrī Amitābha
- snang ba mtha’ yas dpal
- སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དཔལ།
- śrī amitābha
Śrībhadra
- bzang po’i dpal
- བཟང་པོའི་དཔལ།
- śrībhadra
Śrībhadra
- dpal bzang po
- དཔལ་བཟང་པོ།
- śrībhadra
Śrībhadra
- dpal bzang po
- དཔལ་བཟང་པོ།
- śrībhadra
Śrīgarbha
- dpal kyi snying po
- དཔལ་ཀྱི་སྙིང་པོ།
- śrīgarbha
Śrīgupta
- dpal sbas
- དཔལ་སྦས།
- śrīgupta
Śrīgupta
- dpal sbas
- དཔལ་སྦས།
- śrīgupta
Śrīharṣa
- dga’ ba’i dpal
- དགའ་བའི་དཔལ།
- śrīharṣa
Śrīharṣa
- dga’ ba’i dpal
- དགའ་བའི་དཔལ།
- śrīharṣa
Śrīhasti
- glang po che’i dpal
- གླང་པོ་ཆེའི་དཔལ།
- śrīhasti
Śrījñānākara
- ye shes ’byung gnas dpal
- ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས་དཔལ།
- śrījñānākara
Śrīratna
- rin po che’i dpal
- རིན་པོ་ཆེའི་དཔལ།
- śrīratna
Śrīsaṃbhava
- dpal ’byung
- དཔལ་འབྱུང་།
- śrīsaṃbhava
Śrīsukhākara
- bde ’byung dpal
- བདེ་འབྱུང་དཔལ།
- śrīsukhākara
Śrītejā
- gzi brjid dpal
- གཟི་བརྗིད་དཔལ།
- śrītejā
Stable Forest
- nags tshal rab gnas
- ནགས་ཚལ་རབ་གནས།
- —
Stable Holder of the Earth
- sa ’dzin rab gnas
- ས་འཛིན་རབ་གནས།
- —
Stable Jewels
- rin chen rab gnas
- རིན་ཆེན་རབ་གནས།
- —
Stable Presence of All Good Qualities
- yon tan thams cad rab gnas
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རབ་གནས།
- —
Stable Presence of All Qualities
- yon tan thams cad rab gnas
- ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རབ་གནས།
- —
Stable Presence of the King of Qualities
- yon tan gyi rgyal po rab tu gnas pa
- ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
- —
Stable Qualities
- yon tan rab gnas
- ཡོན་ཏན་རབ་གནས།
- —
Stainless and Pure Subjugator
- rdul med rdul bral rnam par gnon pa
- རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Stainless Army
- rdul bral sde
- རྡུལ་བྲལ་སྡེ།
- —
Stainless Crest
- dri ma med pa’i tog
- དྲི་མ་མེད་པའི་ཏོག
- —
Stainless Disperser
- dri med ’thor ba
- དྲི་མེད་འཐོར་བ།
- —
Stainless Flower
- dri ma med pa’i me tog
- དྲི་མ་མེད་པའི་མེ་ཏོག
- —
Stainless Hero
- dpa’ bo dri med
- དཔའ་བོ་དྲི་མེད།
- —
Stainless Intelligence
- rdul med blo gros
- རྡུལ་མེད་བློ་གྲོས།
- —
Stainless Leader
- rdul med khyu mchog
- རྡུལ་མེད་ཁྱུ་མཆོག
- —
Star King Mastering the Gatherings
- skar ma’i rgyal po tshogs kyi bdag po
- སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ།
- —
Strīvivarta
- bud med ’gyur
- བུད་མེད་འགྱུར།
- strīvivarta
Studded with Flowers
- me tog kun tu bkram
- མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་བཀྲམ།
- —
Studded with Kumudas
- ku mu das rab tu khebs pa
- ཀུ་མུ་དས་རབ་ཏུ་ཁེབས་པ།
- —
Subduer of Doubt
- yid gnyis mnan
- ཡིད་གཉིས་མནན།
- —
Subduer of Transcendence
- ’das pa rnam par gnon pa
- འདས་པ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Subduer with Infinite Steps
- gom pa mtha’ yas rnam par gnon pa
- གོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Subduer with Infinite Steps
- gom pa mtha’ yas rnam par gnon pa
- གོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Subhadra
- shin tu bzang po
- ཤིན་ཏུ་བཟང་པོ།
- subhadra
Subhadra
- shin tu bzang po
- ཤིན་ཏུ་བཟང་པོ།
- subhadra
Subhūti
- rab ’byor
- རབ་འབྱོར།
- subhūti
Subjugating Infinite Leader
- khyu mchog mtha’ yas rnam par gnon pa
- ཁྱུ་མཆོག་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Subjugating Jewel
- rin chen rnam par gnon pa
- རིན་ཆེན་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Subjugating Steps
- gom pas rnam par gnon pa
- གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Sucandra
- zla ba bzang po
- ཟླ་བ་བཟང་པོ།
- sucandra
Sudarśana
- shin tu mthong
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་།
- sudarśana
Sudarśana
- shin tu mthong
- ཤིན་ཏུ་མཐོང་།
- sudarśana
Sudarśana
- blta na sdug
- བལྟ་ན་སྡུག
- sudarśana
Sudatta
- legs sbyin
- ལེགས་སྦྱིན།
- sudatta
Sukara
- bzang byed
- བཟང་བྱེད།
- sukara
Sukha
- bde ba
- བདེ་བ།
- sukha
Sukhākara
- bde ’byung
- བདེ་འབྱུང་།
- sukhākara
Sukharāja
- bde ba’i rgyal po
- བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ།
- sukharāja
Sukharāja
- bde ba’i rgyal po
- བདེ་བའི་རྒྱལ་པོ།
- sukharāja
Sukhāvatī
- bde ba can
- བདེ་བ་ཅན།
- sukhāvatī
Sukhāvatī
- bde ldan
- བདེ་ལྡན།
- sukhāvatī
Sukhāvatī
- bde ldan
- བདེ་ལྡན།
- sukhāvatī
Sumerudatta
- ri rab byin
- རི་རབ་བྱིན།
- sumerudatta
Sumeruskandha
- ri rab kyi phung po
- རི་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ།
- sumeruskandha
Summit
- rtse mo
- རྩེ་མོ།
- —
Sunakṣatra
- rgyu skar bzang
- རྒྱུ་སྐར་བཟང་།
- sunakṣatra
Sunakṣatra
- rgyu skar bzang
- རྒྱུ་སྐར་བཟང་།
- sunakṣatra
Sundara
- rab mdzes
- རབ་མཛེས།
- sundara
Sunetra
- mig bzangs
- མིག་བཟངས།
- sunetra
Sunetra
- spyan bzangs
- སྤྱན་བཟངས།
- sunetra
Superior Armor
- mngon du ’phags pa’i go cha
- མངོན་དུ་འཕགས་པའི་གོ་ཆ།
- —
Superior Glory of the Sun Lamp
- nyi ma sgron ma mngon par ’phags pa’i dpal
- ཉི་མ་སྒྲོན་མ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Superior Jewel
- rin po che mngon par ’phags pa
- རིན་པོ་ཆེ་མངོན་པར་འཕགས་པ།
- —
Superior Jewel
- rin chen ’phags pa
- རིན་ཆེན་འཕགས་པ།
- —
Superior Jewel Parasol
- gdugs mngon par ’phags pa
- གདུགས་མངོན་པར་འཕགས་པ།
- —
Superior King
- mngon par ’phags pa’i rgyal po
- མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Superior King of the Infinite Field
- yul mtha’ yas par mngon par ’phags pa’i rgyal po
- ཡུལ་མཐའ་ཡས་པར་མངོན་པར་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- —
Superior Knowledge
- shes ’phags
- ཤེས་འཕགས།
- —
Superior Lotus
- pad ma mngon par ’phags pa
- པད་མ་མངོན་པར་འཕགས་པ།
- —
Superior Medicine
- sman ’phags
- སྨན་འཕགས།
- —
Superior Moon
- zla ba ’phags
- ཟླ་བ་འཕགས།
- —
Superior Mountain
- lhun po mngon ’phags
- ལྷུན་པོ་མངོན་འཕགས།
- —
Superior Movement
- mngon par ’phags pa’i ’gro ba
- མངོན་པར་འཕགས་པའི་འགྲོ་བ།
- —
Superior Ocean Mountain
- rgya mtsho’i lhun po mngon du ’phags
- རྒྱ་མཚོའི་ལྷུན་པོ་མངོན་དུ་འཕགས།
- —
Superior Splendor
- mngon par ’phags pa’i dpal
- མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
- —
Superior Summit
- rtse mo mngon par ’phags pa
- རྩེ་མོ་མངོན་པར་འཕགས་པ།
- —
supernatural power
- rdzu ’phrul
- རྫུ་འཕྲུལ།
- ṛddhi
Suprabha
- ’od bzang po
- འོད་བཟང་པོ།
- suprabha
Supratiṣṭhita
- shin tu rab gnas
- ཤིན་ཏུ་རབ་གནས།
- supratiṣṭhita
Supratiṣṭhita
- shin tu rab gnas
- ཤིན་ཏུ་རབ་གནས།
- supratiṣṭhita
Supratiṣṭhita
- shin tu rab gnas
- ཤིན་ཏུ་རབ་གནས།
- supratiṣṭhita
Supratiṣṭhitarāja
- shin tu rab tu gnas pa’i rgyal po
- ཤིན་ཏུ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་རྒྱལ་པོ།
- supratiṣṭhitarāja
Supreme
- mchog
- མཆོག
- —
Supreme Accumulations
- mchog gi tshogs can
- མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན།
- —
Supreme Accumulations
- mchog gi tshogs can
- མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན།
- —
Supreme Accumulations
- mchog gi tshogs can
- མཆོག་གི་ཚོགས་ཅན།
- —
Supreme Array
- mchog gi bkod pa
- མཆོག་གི་བཀོད་པ།
- —
Supreme Doctor
- sman pa’i mchog
- སྨན་པའི་མཆོག
- —
Supreme Incense
- spos mchog
- སྤོས་མཆོག
- —
Supreme Incense in Hand
- phyag na spos mchog
- ཕྱག་ན་སྤོས་མཆོག
- —
Supreme Insight
- shes rab mchog
- ཤེས་རབ་མཆོག
- —
Supreme Jewel
- mchog gi nor bu
- མཆོག་གི་ནོར་བུ།
- —
Supreme Jewel
- rin po che’i mchog
- རིན་པོ་ཆེའི་མཆོག
- —
Supreme Learning
- mdzangs mchog
- མཛངས་མཆོག
- —
Supreme Lotus
- pad ma’i mchog
- པད་མའི་མཆོག
- —
Supreme Mountain
- lhun po mchog
- ལྷུན་པོ་མཆོག
- —
Supreme Mountain
- lhun po’i mchog
- ལྷུན་པོའི་མཆོག
- —
Supreme Mountain Without Pride
- spos med mchog gi lhun po
- སྤོས་མེད་མཆོག་གི་ལྷུན་པོ།
- —
Supreme Purity
- rdul bral mchog
- རྡུལ་བྲལ་མཆོག
- —
Supreme Splendor
- mchog gi dpal
- མཆོག་གི་དཔལ།
- —
Supriya
- shin tu dga’ ba
- ཤིན་ཏུ་དགའ་བ།
- supriya
Śūrdatta
- dpas byin
- དཔས་བྱིན།
- śūrdatta
Sūryagarbha
- nyi ma’i snying po
- ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
- sūryagarbha
Sūryapradīpa
- nyi ma sgron ma
- ཉི་མ་སྒྲོན་མ།
- sūryapradīpa
Susaṃprasthita
- legs par yang dag zhugs
- ལེགས་པར་ཡང་དག་ཞུགས།
- susaṃprasthita
Susaṃprasthitarāja
- shin tu yang dag zhugs kyi rgyal po
- ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་ཞུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
- susaṃprasthitarāja
Susaṃvṛttaskandha
- dpung mgo shin tu zlum ba
- དཔུང་མགོ་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་བ།
- susaṃvṛttaskandha
Susārthavāha
- ded dpon bzang po
- དེད་དཔོན་བཟང་པོ།
- susārthavāha
Susthitamati
- blo gros rab gnas
- བློ་གྲོས་རབ་གནས།
- susthitamati
Susthitamati
- blo gros rab gnas
- བློ་གྲོས་རབ་གནས།
- susthitamati
Susthitamati
- blo gros rab gnas
- བློ་གྲོས་རབ་གནས།
- susthitamati
sūtra
- mdo
- མདོ།
- sūtra
Suvarṇaprabhā
- gser ’od
- གསེར་འོད།
- suvarṇaprabhā
Suvibhakta
- shin tu rnam par ’byed pa
- ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ།
- suvibhakta
Suvikrānta
- shin tu gnon pa
- ཤིན་ཏུ་གནོན་པ།
- suvikrānta
Suvikrāntavikrāmin
- rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa
- རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- suvikrāntavikrāmin
Suviśuddha
- shin tu rnam par dag pa
- ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ།
- suviśuddha
Suvrata
- brtul zhugs bzang po
- བརྟུལ་ཞུགས་བཟང་པོ།
- suvrata
Takṣaka
- ’jog po
- འཇོག་པོ།
- takṣaka
Tāra
- rgyu skar
- རྒྱུ་སྐར།
- tāra
Tārarāja
- rgyu skar gyi rgyal po
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- tārarāja
Tārarāja
- rgyu skar gyi rgyal po
- རྒྱུ་སྐར་གྱི་རྒྱལ་པོ།
- tārarāja
Teacher of All Objects of Perception
- dmigs pa thams cad ston
- དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོན།
- —
Teacher of the Chief among All Objects of Perception
- dmigs pa kun gyi mchog ston
- དམིགས་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་སྟོན།
- —
ten powers
- stobs bcu
- སྟོབས་བཅུ།
- daśabala
tenable
- gnas
- གནས།
- sthāna
Thorough Abidance
- rab gnas
- རབ་གནས།
- —
Thorough Illumination
- rab snang
- རབ་སྣང་།
- —
Thoroughly Adorned
- kun nas brgyan pa
- ཀུན་ནས་བརྒྱན་པ།
- —
Thoroughly Awakened
- shin tu rab tu sangs rgyas
- ཤིན་ཏུ་རབ་ཏུ་སངས་རྒྱས།
- —
Thoroughly Hidden
- kun du sbas pa
- ཀུན་དུ་སྦས་པ།
- —
thus-gone one
- de bzhin gshegs pa
- དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
- tathāgata
Tīkṣṇapratibhāna
- spobs pa rnon po
- སྤོབས་པ་རྣོན་པོ།
- tīkṣṇapratibhāna RS
Top Banner
- tog gyi rgyal mtshan
- ཏོག་གྱི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Tossed Flowers
- me tog rab gtor
- མེ་ཏོག་རབ་གཏོར།
- —
Total Relinquishment
- kun tu yongs su spangs
- ཀུན་ཏུ་ཡོངས་སུ་སྤངས།
- —
Totality of Activities
- spyod pa thams cad ’gyur ba
- སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྱུར་བ།
- —
Totality of Infinite Qualities
- yon tan mtha’ yas yongs rdzogs
- ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་ཡོངས་རྫོགས།
- —
Trailokyavikrāmin
- ’jig rten gsum rnam par gnon pa
- འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- trailokyavikrāmin
tranquility
- zhi gnas
- ཞི་གནས།
- śamatha
Transformer of All Essences
- snying po thams cad ’gyur mdzad
- སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་འགྱུར་མཛད།
- —
Transformer of Everything Inopportune
- mi khom thams cad ’gyur byed
- མི་ཁོམ་ཐམས་ཅད་འགྱུར་བྱེད།
- —
Traversal
- mngon par bgrod pa
- མངོན་པར་བགྲོད་པ།
- —
Traversal
- mngon du bgrod pa
- མངོན་དུ་བགྲོད་པ།
- —
Treading with Tremendous Power
- shin tu rtsal kyis rnam par gnon pa
- ཤིན་ཏུ་རྩལ་ཀྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Tribhava
- srid pa gsum
- སྲིད་པ་གསུམ།
- tribhava
trichiliocosm
- stong gsum gyi stong chen po
- སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ།
- trisāhasramahāsāhasralokadhātu
Truly Noble
- yang dag ’phags
- ཡང་དག་འཕགས།
- —
Twice-Marked Crest Bearer
- mtshan gnyis gtsug gtor can
- མཚན་གཉིས་གཙུག་གཏོར་ཅན།
- —
Twice-Marked Light
- mtshan gnyis ’od
- མཚན་གཉིས་འོད།
- —
Ulkā
- me sgron
- མེ་སྒྲོན།
- ulkā
Ulkā
- skar mda’
- སྐར་མདའ།
- ulkā
Ulkāpradīpa
- skar mda’ sgron ma
- སྐར་མདའ་སྒྲོན་མ།
- ulkāpradīpa
Ulkāpradīpa
- skar mda’ sgron ma
- སྐར་མདའ་སྒྲོན་མ།
- ulkāpradīpa
Undefeatable Banner
- phas ma pham pa’i rgyal mtshan
- ཕས་མ་ཕམ་པའི་རྒྱལ་མཚན།
- —
Undivided Activities
- spyod pa tha dad med
- སྤྱོད་པ་ཐ་དད་མེད།
- —
Undivided Armor
- tha dad med pa’i go cha
- ཐ་དད་མེད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Undivided Armor
- tha mi dad pa’i go cha
- ཐ་མི་དད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Unexcelled
- ’og min
- འོག་མིན།
- akaniṣṭha
Unfathomable Array
- bkod pa dpag med
- བཀོད་པ་དཔག་མེད།
- —
Unfathomable Leader
- dpag med khyu mchog
- དཔག་མེད་ཁྱུ་མཆོག
- —
Unfathomable Leader
- khyu mchog dpag med
- ཁྱུ་མཆོག་དཔག་མེད།
- —
Unfathomable Light Rays
- ’od zer dpag med
- འོད་ཟེར་དཔག་མེད།
- —
Unfathomable Melodious Roar
- dbyangs kyi nga ro dpag med
- དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་དཔག་མེད།
- —
Unfathomable Roar
- nga ro dpag tu med
- ང་རོ་དཔག་ཏུ་མེད།
- —
Unfathomable Subduer
- dpag yas rnam par gnon pa
- དཔག་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- —
Unfathomable Subduer
- rnam par gnon pa dpag med
- རྣམ་པར་གནོན་པ་དཔག་མེད།
- —
Unhindered Antidote
- thogs pa med pa’i spos kyi glang po
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ།
- —
Unhindered Eyes
- thogs pa med pa’i spyan
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་སྤྱན།
- —
Unhindered Melody
- thogs pa med pa’i dbyangs
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་དབྱངས།
- —
Unhindered Melody
- thogs pa med pa’i dbyangs
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་དབྱངས།
- —
Unhindered Wheel
- thogs pa med pa’i ’khor lo
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ།
- —
Unimpeded Armor
- thogs pa med pa’i go cha
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་གོ་ཆ།
- —
Unimpeded Armor of Past, Future, and Present
- ’das pa dang ma ’ongs pa dang da ltar byung ba’i go cha thogs pa med
- འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་གོ་ཆ་ཐོགས་པ་མེད།
- —
Unimpeded Melodious Roar
- thogs pa med pa’i dbyangs kyi nga ro
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Unimpeded Wheel
- thogs pa med pa’i ’khor lo
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ།
- —
Uninterrupted Eloquence
- spobs pa mi chod
- སྤོབས་པ་མི་ཆོད།
- —
unique attributes
- ma ’dres pa’i chos
- མ་འདྲེས་པའི་ཆོས།
- āveṇikadharmā
Universal Armor
- kun nas go cha
- ཀུན་ནས་གོ་ཆ།
- —
Universal Champion of Exertion
- thams cad rtser ’jug rtsom pa’i khyu mchog
- ཐམས་ཅད་རྩེར་འཇུག་རྩོམ་པའི་ཁྱུ་མཆོག
- —
Universal Lamp
- phyogs kyi sgron ma
- ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མ།
- —
Universal Lamp
- phyogs kyi sgron ma
- ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མ།
- —
Universal Lamp
- phyogs kyi sgron ma
- ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲོན་མ།
- —
Universal Mountain
- phyogs kyi lhun po
- ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷུན་པོ།
- —
Universal Renown
- phyogs su rab bsgrags
- ཕྱོགས་སུ་རབ་བསྒྲགས།
- —
Universally Renowned
- phyogs su rnam par bsgrags pa
- ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པ།
- —
Universally Renowned
- phyogs su rnam par bsgrags pa
- ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པ།
- —
Unlofty
- mi che ba
- མི་ཆེ་བ།
- abṛha
- avṛha
Unmoved
- mi g.yos
- མི་གཡོས།
- —
unobstructed nature
- chags pa med pa’i mu
- ཆགས་པ་མེད་པའི་མུ།
- —
Unstoppable Melodious Roar
- thogs pa med pa’i dbyangs kyi nga ro
- ཐོགས་པ་མེད་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ།
- —
Unsurpassable Light Rays
- bla na med pa’i ’od zer
- བླ་ན་མེད་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Unsurpassable Light Rays
- gong na med pa’i ’od zer
- གོང་ན་མེད་པའི་འོད་ཟེར།
- —
Unsurpassable Splendor
- gong na med pa’i gzi brjid
- གོང་ན་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད།
- —
untenable
- gnas ma yin
- གནས་མ་ཡིན།
- asthāna
Untiring Diligence
- brtson ’grus skyo med
- བརྩོན་འགྲུས་སྐྱོ་མེད།
- —
Upagupta
- nye sbas
- ཉེ་སྦས།
- upagupta
Upāli
- nye ba ’khor
- ཉེ་བ་འཁོར།
- upāli
Upananda
- nye dga’
- ཉེ་དགའ།
- upananda
upright dweller
- tsog pu ba
- ཙོག་པུ་བ།
- naiṣadyika
user of the grass mat
- cog bu pa
- ཅོག་བུ་པ།
- naiṣadyika
Utpala
- ud pa la
- ཨུད་པ་ལ།
- utpala
Utpala
- ud pal
- ཨུད་པལ།
- utpala
Utpalaśrī
- ud pa la’i dpal
- ཨུད་པ་ལའི་དཔལ།
- utpalaśrī
Utpalaśrī
- ud pa la’i dpal
- ཨུད་པ་ལའི་དཔལ།
- utpalaśrī
Uttaramati
- bla ma’i blo gros
- བླ་མའི་བློ་གྲོས།
- uttaramati
Utterly Hidden
- kun nas sbas pa
- ཀུན་ནས་སྦས་པ།
- —
Vaidehaka Mountain
- lus ’phags ri
- ལུས་འཕགས་རི།
- vaidehakaparvat
Vaijayanta
- rnam par rgyal byed
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བྱེད།
- vaijayanta
Vairocana
- rnam par snang byed
- རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
- vairocana
Vairocana
- rnam par snang byed
- རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
- vairocana
Vajra Source
- rdo rje ’byung
- རྡོ་རྗེ་འབྱུང་།
- —
Vajra Subduer
- rdo rje rnam par gnon
- རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་གནོན།
- —
Vajra Subduer
- rdo rje rnam par gnon
- རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་གནོན།
- —
Vajra Wish
- rdo rje bzhed
- རྡོ་རྗེ་བཞེད།
- —
Vajragarbha
- rdo rje snying po
- རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ།
- vajragarbha
Vajrapadavikrāmin
- rdo rje gom pas rnam par gnon pa
- རྡོ་རྗེ་གོམ་པས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
- vajrapadavikrāmin
Vakkalin
- bag ka li
- བག་ཀ་ལི།
- vakkalin
Vanadatta
- nags sbyin
- ནགས་སྦྱིན།
- vanadatta
Vanquisher of All Attacks
- phyir rgol ba thams cad nges par ’joms
- ཕྱིར་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས།
- —
Vanquisher of Doubts
- yid gnyis rnam par ’joms
- ཡིད་གཉིས་རྣམ་པར་འཇོམས།
- —
Vanquishing All Doubts
- yid gnyis thams cad yang dag bcom
- ཡིད་གཉིས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་བཅོམ།
- —
Vardhamānamati
- ’phel ba’i blo gros
- འཕེལ་བའི་བློ་གྲོས།
- vardhamānamati
Variegated Banner
- sna tshogs rgyal mtshan
- སྣ་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན།
- —
Variegated Incense
- spos sna tshogs
- སྤོས་སྣ་ཚོགས།
- —
Varuṇa
- chu lha
- ཆུ་ལྷ།
- varuṇa
Vāṣpa
- rlangs pa
- རླངས་པ།
- vāṣpa
Veṇuvana
- ’od ma’i tshal
- འོད་མའི་ཚལ།
- veṇuvana
Vibhūtidatta
- byor bas byin
- བྱོར་བས་བྱིན།
- —
Vicitradhvajā
- rgyal mtshan sna tshogs
- རྒྱལ་མཚན་སྣ་ཚོགས།
- vicitradhvajā
Victorious and Protected
- rnam par rgyal ba bsrung ba can
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བསྲུང་བ་ཅན།
- —
Viewing
- kun tu blta ba
- ཀུན་ཏུ་བལྟ་བ།
- —
Vigataśoka
- mya ngan bral
- མྱ་ངན་བྲལ།
- vigataśoka
Vigataśoka
- mya ngan bral
- མྱ་ངན་བྲལ།
- vigataśoka
Vigataśoka
- mya ngan bral
- མྱ་ངན་བྲལ།
- vigataśoka
Vijayarakṣa
- rnam par rgyal ba srung
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྲུང་།
- vijayarakṣa
Vijayarakṣa
- rnam par rgyal ba srung
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྲུང་།
- vijayarakṣa
Vijayarakṣa
- rnam par rgyal ba srung
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྲུང་།
- vijayarakṣa
Vijayasena
- rnam par rgyal ba’i sde
- རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྡེ།
- vijayasena
Vikhyāta
- rnam par bsgrags pa
- རྣམ་པར་བསྒྲགས་པ།
- vikhyāta
Vikrāmin
- rnam par gnon
- རྣམ་པར་གནོན།
- vikrāmin
Vimala
- dri ma med pa
- དྲི་མ་མེད་པ།
- vimala
Vimala
- dri med
- དྲི་མེད།
- vimala
Vimala
- dri ma med
- དྲི་མ་མེད།
- vimala
Vimalaśrī
- dri ma med pa’i dpal
- དྲི་མ་མེད་པའི་དཔལ།
- vimalaśrī
vinaya
- ’dul ba
- འདུལ་བ།
- vinaya
Vipaśyin
- rnam par gzigs
- རྣམ་པར་གཟིགས།
- vipaśyin
Vīradatta
- dpas sbyin
- དཔས་སྦྱིན།
- vīradatta
Viraja
- rdul bral
- རྡུལ་བྲལ།
- viraja
Viraja
- rdul med
- རྡུལ་མེད།
- viraja
Virajamati
- rdul dang bral ba’i blo gros
- རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་བློ་གྲོས།
- virajamati
Viśala
- yangs pa
- ཡངས་པ།
- viśala
Viśeṣagāmin
- khyad par du ’gro ba
- ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བ།
- viśeṣagāmin
Viśeṣamati
- khyad par blo gros
- ཁྱད་པར་བློ་གྲོས།
- viśeṣamati
Vision
- kun tu mthong
- ཀུན་ཏུ་མཐོང་།
- —
Viśoka
- mya ngan bral
- མྱ་ངན་བྲལ།
- viśoka
Viśuddha
- rnam dag
- རྣམ་དག
- viśuddha
Viśuddha
- rnam par dag
- རྣམ་པར་དག
- viśuddha
Viśuddhamati
- rnam par dag pa’i blo gros
- རྣམ་པར་དག་པའི་བློ་གྲོས།
- viśuddhamati
Viśuddhanetra
- rnam par dag pa’i spyan
- རྣམ་པར་དག་པའི་སྤྱན།
- viśuddhanetra
Viśuddhanetra
- spyan rnam par dag pa
- སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ།
- viśuddhanetra
Viśvakūṭa
- sna tshogs brtsegs
- སྣ་ཚོགས་བརྩེགས།
- viśvakūṭa
Vṛṣabha
- khyu mchog
- ཁྱུ་མཆོག
- vṛṣabha
Vṛṣabha
- khyu mchog
- ཁྱུ་མཆོག
- vṛṣabha
Water
- chu
- ཆུ།
- —
White Parasol
- gdugs dkar po
- གདུགས་དཀར་པོ།
- —
Wisdom Attention
- ye shes rnam par sems
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་སེམས།
- —
Wisdom Expander
- ye shes dal ba ’gyur byed
- ཡེ་ཤེས་དལ་བ་འགྱུར་བྱེད།
- —
Wisdom Fire
- ye shes kyi me
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ།
- —
Wisdom Leader
- ye shes khyu mchog
- ཡེ་ཤེས་ཁྱུ་མཆོག
- —
Wisdom Medicine
- ye shes sman
- ཡེ་ཤེས་སྨན།
- —
Wisdom Renown
- ye shes rnam par bsgrags
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་བསྒྲགས།
- —
Wisdom Renown
- ye shes rnam par bsgrags
- ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་བསྒྲགས།
- —
Wisdom Vision of the Wishes of All Beings
- sems can kun gyi sems kyi mos pa’i ye shes mthong ba
- སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཀྱི་མོས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ།
- —
Wisdom Voice
- ye shes kyi gsung
- ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསུང་།
- —
Wise One
- mdzangs pa
- ’dzangs pa
- མཛངས་པ།
- འཛངས་པ།
- —
Without Color
- kha dog med
- ཁ་དོག་མེད།
- —
Without Malice Toward Enemies
- dgra la zhe ’gras med
- དགྲ་ལ་ཞེ་འགྲས་མེད།
- —
Without Womb
- mngal med
- མངལ་མེད།
- —
World Endowed with All Qualities
- chu klung gang ga’i bye ma snyed ’das pa na ’jig rten gyi khams yon tan kun dang ldan pa
- ཆུ་ཀླུང་གང་གའི་བྱེ་མ་སྙེད་འདས་པ་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཡོན་ཏན་ཀུན་དང་ལྡན་པ།
- —
Worship with a Single Characteristic
- mtshan nyid gcig pas mchod
- མཚན་ཉིད་གཅིག་པས་མཆོད།
- —
yakṣa
- gnod sbyin
- གནོད་སྦྱིན།
- yakṣa
Yaśaskāma
- grags ’dod
- གྲགས་འདོད།
- yaśaskāma
Yaśodatta
- grags sbyin
- གྲགས་སྦྱིན།
- yaśodatta
Yaśodatta
- grags sbyin
- གྲགས་སྦྱིན།
- yaśodatta
Yeshé Dé
- ye shes sde
- ཡེ་ཤེས་སྡེ།
- —