- མྱ་ངན་བསྲིང་བ།
- མྱ་ངན་བསྲིངས་པ།
- mya ngan bsrings pa
- mya ngan bsring ba
- Term
- monks and nuns
- མྱ་ངན་བསྲིངས་པ།
- མྱ་ངན་བསྲིང་བ།
- mya ngan bsrings pa
- mya ngan bsring ba
This is likely a pre-reform expression. We were unable to determine the exact meaning of this Tibetan expression, and we did not find it used elsewhere in either the Kangyur or the Tengyur. In the Dictionary of Old Tibetan Orthography (Tib. bod yig brda rnying tshig mdzod) by rnam rgyal tshe ring (2001), we find the entry nyon mongs bzod; one who endures hardship or suffering, as an older Tibetan expression for a monk or nun (Tib. dge slong gi ming). Thus, one literal translation that we are proposing for this expression is “one who sustains (or endures) suffering (or hardship).” Comparison with similar contexts in related texts (Toh 338, UT22084-072-038-112 (F.278.ab)) and passim, i.e., where we find rab tu byung ba tshul dang ldan pa rnams etc. instead, suggests that the expression may be a collective term for those who have entered the path to liberation (Skt. āryapudgala; Pāli ariyapuggala) or for the Buddhist saṅgha generally. See also “those who have entered the path of liberation.”