【八萬四千 • 佛典傳譯】發布新動畫宣傳片,以倡導保護佛教文本

【八萬四千 • 佛典傳譯】發布新動畫宣傳片,以倡導保護佛教文本

2020年6月5日,紐約市—【八萬四千 • 佛典傳譯】是一個致力於翻譯和保存藏文大藏經的國際性非營利組織,今日會發布新動畫宣傳片,以提高人們對於這個史上最大量結集的古典文本著作之一——藏文佛典《甘珠爾》與《丹珠爾》——的關注與認識。這個總數高達二十三萬多頁的藏文佛典是世界上珍貴無價的智慧寶庫,卻因當代缺乏對於古典藏文的了解而日益衰退,乃至面臨消失的危機。今天正是佛教薩嘎達瓦吉祥日(Saga Dawa),是世界各地的佛教徒紀念佛陀誕生、證悟和涅槃的日子。在此吉祥日,84000以成立十週年的契機發起此項宣傳活動。

2009年的一場有關佛教翻譯會議中,世界各地頂尖的學者、佛教法師和譯者們驚覺到,只有不到5%的藏文佛典被翻譯成現代語言。然而,僅僅是這5%的譯文,就已經為現代社會做出諸多的貢獻,特別是在人類思想的洞見、心理學、關係以及道德倫理等領域 。

自成立以來,84000已經資助了許多來自全球各地的佛典翻譯團隊,總資助額超過六百萬美金。這些翻譯團隊遍布全世界,從加州大學聖塔芭芭拉分校(UCSB)、牛津大學、維也納大學、乃至尼泊爾的自生智慧佛學院。

84000執行長黃淨蕊女士表示:「現今既精通古典藏文又能夠理解佛教深奧哲學的學者人數,正在迅速銳減。如果我們不立刻採取行動,可以想見會有多少古老文字中的智慧被塵封,甚至因而永遠消失 。」

僅在短短的十年間, 84000已翻譯完成超過30%的佛經。84000的佛典傳譯工作不但獲得藏傳佛教四大教派的認可,也在當今最廣學多聞的藏傳佛教導師們的協助下持續進行著。

這是歷史上首創的新頁,將佛教最重要的一手文獻翻譯成英文,並且提供各種媒介的免費流通。顯示這些佛典文本對於佛教歷史、哲學與洞察其發展上的國際學術研究,以及跨亞洲文化傳遞的貢獻是彌足珍貴的。84000的「雲端藏經閣」持續以最新科技,提供讀者優良的閱讀體驗以及多種線上閱讀功能,包括多語言詞彙與原始文本查找、藏英雙語閱讀功能等等 。所有翻譯完成的佛典都會在線上公開發布,完全免費提供使用。

84000的創始發起人,在佛教界中以具備高瞻遠矚與改革創新而聞名的宗薩欽哲仁波切曾說:「佛法的存續,很有可能取決於是否能將佛典翻譯成其他語言。藉由以現代語言翻譯藏傳佛典文本給現代讀者,或將能保護廣大佛教文明與文化,免其遭逢毀滅。」

新發布的三分鐘短篇動畫,由Queena Li執導,黑糖創意製作,竇靖童提供中文旁白。84000鼓勵所有有興趣者參與影片發布同步的「點贊與分享」活動,從6月5日(美東時間上午5點/新加坡時間下午5點)開始直至6月7日(美東時間下午5點/ 6月8日新加坡上午5點)截止。請運用您的一個點贊與轉發分享,來協助保存世上最浩瀚的智慧寶庫。