我們的傳譯事業

我們的使命

【八萬四千•佛典傳譯】致力於將記載著佛陀言教的廿三萬一千八百多頁經文翻譯成現代語言,並且開放式地免費於世流通,為學者與修行者創建研讀佛典的資源寶庫。


25
整套英譯版大藏經《甘珠爾》(經藏、律藏)線上出版完畢
(70,000頁)
100
整套英譯版大藏經《丹珠爾》(論藏)線上出版完畢
(161,800頁)

我們的傳譯事業

翻譯——佛法存續的關鍵

歷史上偉大的佛法護持者們,為了將佛經與論著翻譯成自己的語言,投入了大量的人力和財力資源。因為他們的努力,我們現今仍存有藏文大藏經的廿三萬一千八百多頁佛典。然而,這無價的智慧寶庫卻面臨著消失的危機。隨著當代對於古典藏文有深入了解的學者日益衰退,佛典翻譯成為了保障經文能夠接代傳續的關鍵。

關於傳譯佛典的急迫性
關於翻譯團隊資助金

流通——深入經藏的助緣

佛法的傳播,離不開歷代大德的艱辛付出。不管是為取經而翻山越嶺、不顧自身安危的僧侶,或將佛經拓於石碑和書於貝葉上的書史,他們都為人們創造出接觸佛法的良緣。如今,現代科技讓我們能夠以創新的模式來傳播、閱讀以及研習這些經典。84000致力於開發互動式的數位工具,讓讀者能夠以最便捷的方式免費獲取佛陀的智慧言教。

即刻瀏覽「雲端藏經閣」
「雲端藏經閣」的創新科技


其他相關頁面

84000傳譯工作的組織核心價值
點擊此深入了解84000傳譯工作的組織核心價值

84000傳譯工作的指引方針:(一)學術上的嚴謹度;(二)資料的開放共享。
點擊此深入了解翻譯與出版一頁佛典幕後的工作流程

【八萬四千 • 佛典傳譯】所於線上出版的譯著均受「創用CC授權條款3.0」版權保護。
點擊此了解「創用CC授權條款」