84000宣布成為獨立運作的社團

「以現代語言翻譯佛教經典古籍,將保護佛教深廣的文明與文化,免其遭受毀滅。」
──宗薩欽哲仁波切

宗薩欽哲仁波切強調翻譯佛典的迫切性。2009年3月。

在2009年3月,五十餘位世界頂尖的譯者、法師、和學者齊聚在印度比爾的鹿野學苑,參與了由欽哲基金會主辦的「佛語之譯會議」。於此會議討論中與會者驚覺佛陀法語即將於時代變遷中流失,遂承諾將共同承擔翻譯保存佛陀教言的志業,後更名為【八萬四千‧佛典傳譯】,其目標是將既深且廣的佛教經典,尤其是《甘珠爾》與《丹珠爾》,翻譯為英文和其他現代語言,使其在百年內可以普及於世人。

會議決議敦請宗薩欽哲仁波切擔任領導人,並由欽哲基金會提供草創時期的行政協助,將竭盡所能廣邀各教派的法師與傳承持有者共同參與,並邀請各方優秀的譯者和我們一起努力。」

五十餘位譯者參與了在印度比爾舉行的「佛語翻譯會議」。

2010年1月,84000欽哲基金會的協助下開始運作,初期目標是在五年內可以獨立作業。經過四年的努力,84000逐步就發展成為一個切實可行的計畫,並成功地在美國註冊成為501(c)3非營利組織,2013年宣布成為一個獨立的全球性組織。

84000的新面貌。 設計: Jordan Valdez

以下是獨立的84000聯絡方式:

名稱 84000: Translating the Words of the Buddha
【八萬四千‧佛典傳譯】
郵寄地址 P.O. Box 4109, New York, NY 10163
電郵信箱 info@84000.co
網站 www.84000.co/ch
非營利稅編號 #45-4302237

84000於草創期獲得欽哲基金會在基礎架構與行政上的協助。之後欽哲基金會也在發展策畫與經費募集上給予非常多的協助。迄至84000宣佈獨立運作為止,欽哲基金會共提供了四百多萬美金捐款,為84000奠定了堅實的財務基礎。

由於欽哲基金會、108位創始贊助人以及十方大眾的贊助與支持,84000今日終於能夠成為獨立的組織,支持152位譯者進行 128部(12,351頁)經典的翻譯,這數量已超過18%的《甘珠爾》。84000已在線上閱覽室出版15部經典(682頁)。

今天,站在84000成為獨立組織的新起點上,我們將保持動力,不斷翻譯佛典,朝普世共享的願景邁進。

第一次的工作會議,2009年9月84000於美國帕莎蒂娜市召開。

第二次工作會議,2010年6月於紐約沃頓的則謙孔恰林寺(Tsechen Kunchab Ling)舉行。

第三次工作會議,2010年12月在尼泊爾加德滿都舉行。

第四次會議由竹慶本樂仁波切主辦,於2011年6月在西方那爛陀大學召開。

第五次工作會議,於2012年10月在菩提迦耶雪謙寺舉行。

Start Slide Show with PicLens Lite PicLens
This entry was posted in 公告 and tagged . Bookmark the permalink.

Comments are closed.