84000人物特寫:邁克‧恩格爾(Mike Engle)

邁克‧恩格爾(Mike Engle)是84000工作團隊幕後的關鍵人物之一。他負責的工作需要協調編輯、技術以及通訊三個團隊,而他自身個人長期深入研究、修持藏傳佛法的經歷,對佛經和翻譯的興趣,迅速掌握科技走向的天賦,以及良好的溝通能力,都使他成為監督84000經文出版和文本標記製作流程的最佳人選。自2016年正式加入84000團隊以來,他改善了工作流程,將當時費力又耗時的經文數據手工標記(markup)法, 轉變成半自動化的編輯程式,使整個流程更加快速有效。他負責帶領的文本標記編輯小組,確保譯文在線上出版前所有技術細節都到位。他還策劃並開發了各種數字工具(digital tools),使得校對編輯、編審和譯者能夠互相交流,並隨時掌握日新月異的技術與知識,同時他也監製並且不斷開發許多新的譯者工具。他無私奉獻的精神、專業的技能以及積極創新的思考能力,可說是84000不可多得的珍貴人力資產。

我小的時候,由於父母親的關係,我們便與住在科羅拉多(Colorado)州博爾德(Boulder)的藏族人有接觸。我還記得以前曾在家裡舉辦藏曆新年的聚會,也特別懷念藏式餃子。儘管我們常和藏人在一起,但這並不表示我對佛教感興趣。然而因為父親長久以來修習佛法,他總是想找機會來啟發我對佛法的興趣。但一直到我步入青少年時期,才真正開始對佛法產生興趣。我記得當時和父親有過一次關於禪修的對話,對我起了關鍵性的作用。當時我們正開車去某個地方,然後父親開始和我聊天。

「你有沒有注意到,你的心中不斷有各種念頭產生,而你的注意力總是跳來跳去。」父親一邊開車,一邊問我。

「是啊,我注意到了。它完全不受控制,有點煩人。」我回答道。

「嗯,這就叫做『猴子心』,是可以被訓練的。你可以學著如何讓心安靜下來,並保持專注力。這就是靜坐的意義所在。你有興趣學怎麼做嗎?」他問我。

「嗯,應該有吧。」我小聲地說,並沒有真正意識到這意味著什麼。不久之後,我便去聽了第一次的佛法開示,結果就迷上了。「為利益他人而馴服自心」的想法深深地打動了我,自此之後我就一直朝著這個方向努力前進。

我獨自研究和修持一段時間之後,就去尼泊爾生活了一年。之後,我又在法國繼續研修了幾年,並對佛法翻譯產生了濃厚的興趣。於是,我開始從事翻譯工作,但沒多久我就意識到,若不去找別的工作,我的積蓄就要花光了。不巧的是從事藏文翻譯工作賺不到多少錢,而那時我的妻子懷孕了,於是我決定暫時放棄翻譯的夢想,以便去找其他的工作來養家糊口。我記得當時曾和一位從事專業翻譯工作的朋友討論,他建議我去做出版業。這樣即使我不是直接地在翻譯佛典,卻仍能為佛法全球流通做出些許貢獻。

很幸運的,也差不多是在那時候,我開始為84000做一些簡單的編輯工作,後來我被委任為翻譯稿在線上出版前做文本標記的工作。一般人可能不知道,每一部翻譯完成的佛經,都還必須經過好幾個階段才能發佈在雲端藏經閣內。大多數譯者都是用WORD軟件來編寫譯文,然後譯文要經過數月的編輯審查過程。定稿後,文本被送來做標記(markup),也就是將文稿從WORD格式中提取出來,並轉換成XML標記語言。我們之所以這樣去處理文本,是為了讓譯文能夠在線上出版後易於使用數字科技來搜索和查找。有了XML版本後,我們便可以創建HTML、PDF、ePUB等格式的版本。從事文本標記工作一段時間後,我被賦予組建一個文本標記編輯團隊的責任,為84000創建一個穩定的工作流程,以便更快速有效地為每篇譯作做標記處理。

在這段工作期間,我們不斷探討著文本標記團隊所能開發出的各種有趣的功能。例如,如果我們標記出每一部佛經的地理位置,那麼將來就有人可以依此製做出佛陀講經地點的地圖。我們考慮的是如何促進未來關於佛典的學習和研究,也設想著譯者們的需求。2017年,參札基金會 (Tsadra Foundation) 在博爾德舉辦了一次譯師研討會,我前去採訪了幾位正在為84000翻譯佛經的譯者。主要的目的是想問問:你們需要什麼?你們覺得還缺什麼?84000如何才能更好地支持你們的工作?能夠和譯者們面對面的溝通真是太棒了,在離開會議時我便對未來如何幫助譯者有了更多的想法。

從那時起,我們不斷地嘗試以不同的方式來協助譯者。我們提供了一個在線翻譯工具網站,為84000的譯者提供各種資源和支援。我們還為所有已發佈的譯文開發了翻譯記憶庫(translation memory)——這非常令人期待,因為這個科技帶來新的可能性,讓譯者之間能有前所未有的合作。翻譯記憶庫基本上是一種將藏文句段與英文句段相匹配的方法。一旦有足夠的段落被配對成功,就會形成一個信息量極大的數據庫。我們開發出翻譯數據庫查詢工具,當譯者打開《甘珠爾》文本,選中某個藏文詞彙或語句,便可在84000的數據庫中查找到相應詞句。已出版的譯文中所有的翻譯例句都會出現在搜索結果中。這麼一來,譯者就可以看到其他譯者究竟是如何理解與翻譯這些單詞或語句的。他們還可以看到84000詞彙表中所收錄的所有例句。我們希望可以持續開發這項功能,也希望它能促進84000譯者之間的交流與合作。

我們也正盡最大的努力與譯者們一起創建譯者社群。我們不想只是猜測他們的需求,然後從上到下做,而是要和他們一起來開發對他們有幫助的工具和資源。希望隨著時間的推移我們能夠有更多的溝通交流,開展出一個屬於84000譯者們的跨國界合作社群。

我喜歡看到大家同心協力地為使佛法在全球廣布流通而努力。84000的願景深深鼓舞著我,能夠成為這個團隊的一員,我感到無比的榮幸。我非常喜歡這個組織,也很欣賞每天與我一起工作的同事。我知道自己在組織中扮演的不過是個小角色,但希望我們所做的開端能夠在接下來的日子裡成為84000實現使命的基柱。

護持【八萬四千•佛典傳譯】

我們在108位創始贊助人和數千位捐助者的幫助下,持續資助佛典的翻譯。共七萬頁的《甘珠爾》經文,仍需要您的發心贊助,請加入我們的行列。

《甘珠爾》總頁數70000
已翻譯頁數11472
翻譯中頁數21188