Translations: Published and In Progress

 

No. Commissioned: 169  texts or  19,994  pages
No. Published:   18  texts or     765  pages

(Information updated on: Nov 23, 2014)

List of Texts in Translation

 

 

1 Toh
150
Avalokiteśvaraparipṛcchāspatadharmaka
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས་ཞུས་པ་ཆོས་བདུན་པ།
The Inquiry of Avalokiteśvara‌ on the Seven Qualities
觀世音自在所問七法經
1 Published here
2 Toh
179
Samvṛtiparamārthasatyanirdeśa
ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ།
Teaching the Relative and Ultimate Truths
指示世俗諦及勝義諦經
44 Published here
3 Toh
260
Akāśagarbha-sūtra
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་མདོ།
The Sūtra of Akāśagarbha
虛空藏經
38 Published here
4 Toh
283
Āryatrikāyanāmamahāyānasūtra
འཕགས་པ་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Sūtra of the Three Bodies
三身經
2 Published here
5 Toh
309
Anityatāsūtra
མི་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱི་མདོ།
The Sūtra on Impermanence
無常經
1 Published here
6 Toh
498
Bhagavan-nīlāmbaradhara-vajrapāṇi-tantra
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད
Tantra of the Blue-Clad Lord Vajrapāṇi
薄伽梵藍衣金剛手續
18 Published here
7 Toh
95
Lalitavistara-sūtra
རྒྱ་ཆེར་རོལ་པའི་མདོ།
The Play In Full
大遊戲經
432 Published here
8 Toh
116
Karaṇḍavyūha-sūtra
ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པའི་མདོ།
The Basket’s Display
莊嚴寶王經
96 Published here
9 Toh
425
Mahāmāyā-tantrarāja
དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
The Mahāmāyā Tantra
大幻化續王
9 Published here
10 Toh
218
Karmāvaranaviśuddhi-sūtra
ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མདོ།
Purification of Karmic Obscurations
清淨業障經
27 Published here
11 Toh
384
Śrī-guhyasarvacchinda-tantrarāja
དཔལ་གསང་བ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
The Glorious King of Tantras that Resolves All Secrets
能斷一切祕密之續王
16 Published here
12 Toh
115
Sukhāvatīvyūha
བདེ་བ་ཅན་གྱི་བཀོད་པ།
The Display of the Pure Land of Sukhāvatī
極樂世界莊嚴
10 Published here
13 Toh
437
Āryatārākurukullā-kalpa
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་རྟོག་པ།
The Practice Manual of Noble Tārā Kurukullā
聖救度母作明佛母章
38 Published here
14 Toh
267
[*Sākṣipūrnamudraka]
དཔང་སྐོང་ཕྱག་རྒྱ་པ།
Calling Witness With A Hundred Prostrations
百遍頂禮證知
11 Published here
15 Toh
171
Mahālalikāparipṛcchā
བགྲེས་མོས་ཞུས་པ།
The Questions of an Old Lady
佛說老女人經
8 Published here
16 Toh
193
Śrimahādevīvyākaraṇa
ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དཔལ་ལུང་བསྟན་པ།
The Prophecy of Śrī Mahādevī
大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經
10 Published here
17 Toh
300
Kalyāṇamitrasevani
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ།
Reliance upon a Virtuous Spiritual Friend
依止善知識經
2 Published here
18 Toh
155
Sāgaranāgarājaparipṛcchā
ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ།
The Questions of the Nāga King Sāgara
龍王大海所問
2 Published here
19 Toh
1
Vinayavastu Pravrajyāvastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས་རབ་ཏུ་འབྱུང་བའི་གཞི།
The Foundations of Monastic Discipline,
Chapter 1: The Foundations of the Renunciate Order
律本事之「出家根本」
261 In Progress
20 Toh
1
Vinayavastu Poṣadhavastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས་གསོ་སྦྱོང་གི་གཞི།
The Foundations of Monastic Discipline,
Chapter 2: The Foundations of the Rite of Restoration
律本事之「長淨事」
240 In Progress
21 Toh
1
Vinayavastu Pravāraṇāvastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས་དགག་དབྱེའི་གཞི།
The Foundations of Monastic Discipline,
Chapter 3: The Foundations of Relaxation of Restrictions
律本事之「解制事」
In Progress
22 Toh
1
Vinayavastu Varṣāvastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས་དབྱར་གྱི་གཞི།
The Foundations of Monastic Discipline,
Chapter 4: The Foundations of the Rains
律本事之「結夏事」
In Progress
23 Toh
1
Vinayavastu Bhaiṣajyavastu
འདུལ་བ་གཞི་ལས་སྨན་གྱི་གཞི།
The Foundations of Monastic Discipline,
Chapter 6: The Foundations of Medicinal Treatment
律本事之「藥事」
797 In Progress
24 Toh
6
Vinayakṣudrakavastu
འདུལ་བ་ཕྲན་ཚེགས་ཀྱི་གཞི།
Minutiae of the Monastic Discipline
根本說一切有部毘奈耶雜事
1284 In Progress
25 Toh
9
Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་པ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ།
Prajñāpāramitā in Twenty-Five Thousand Lines
般若波羅密多二萬五千頌
2309 In Progress
26 Toh
10
Aṣṭādaśasāhasrikāprajñāpāramitā
ཤེར་ཕྱིན་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པ། (ཁྲི་བརྒྱད།)
Prajñāpāramitā in Eighteen Thousand Lines
般若波羅密多一萬八千頌
1808 In Progress
27 Toh
11
Daśasāhasrikā-prajñāpāramitā
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཁྲི་པ།
Prajñāpāramitā in Ten Thousand Lines
般若波羅密多萬頌
789 In Progress
28 Toh
12
Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་པ།
Prajñāpāramitā in Eight Thousand Lines
般若波羅密多八千頌
570 In Progress
29 Toh
15
Pañcaśatikā-prajñāpāramitā
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བརྒྱ་པ།
Prajñāpāramitā in Five Hundred Lines
般若波羅密多五百頌
34 In Progress
30 Toh
17 / 489
Prajñāpāramitā-naya-śatapañcāśatikā
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཚུལ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ།
Prajñāpāramitā in One Hundred and Fifty Lines
般若波羅密多一百五十頌
14 In Progress
31 Toh
18
Bhagavati-prajñāpāramitā-pañcāśatikā
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བཅུ་པ།
Prajñāpāramitā in Fifty Lines
般若波羅密多五十頌
5 In Progress
32 Toh
44
Daśabhūmika
ས་བཅུ་པ།
The Ten Levels
十地經
234 In Progress
33 Toh
46
Anantamukhaviśodhananirdeśa
སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའི་མདོ།
The Teaching on Clearing the Boundless Gates
大寳積經無邊莊嚴會
110 In Progress
34 Toh
47
Tathāgatācintyaguhyanirdeśa
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པ།
Teaching the Unfathomable Secrets of the Tathāgatas
宣說如來不可思議秘密
205 In Progress
35 Toh
48
Svapnanirdeśasūtra
རྨི་ལམ་བསྟན་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Teaching on Dreams
指示夢經
68 In Progress
36 Toh
52
Dharmadhātu-prakṛtyasaṁbhedanirdeśa
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དབྱེར་མེད་པ་བསྟན་པ།
The Teaching on the Indivisible Nature of the Dharmadhātu
指示法界自性無別經
47 In Progress
37 Toh
53
Daśadharmaka
ཆོས་བཅུ་པ།
Sūtra of the Ten Dharmas
十法經
40 In Progress
38 Toh
56
Bodhisattvapitaka
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད།
The Bodhisattva Basket
菩薩藏經
477 In Progress
39 Toh
60
Pitāputrasamāgamana
ཡབ་དང་སྲས་མཇལ་བ།
The Meeting of the Father and Son
父子會遇
336 In Progress
40 Toh
68
Vinayaviniścayopāliparipṛcchā
འདུལ་བ་རྣམ་པར་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཉེ་བར་འཁོར་གྱིས་ཞུས་པ།
Ascertaining the Discipline: Upāli’s Questions
大寳積經優波離會第二十四
33 In Progress
41 Toh
69
Adhyāśayasaṃcodana
ལྷག་བསམ་སྐུལ་བ།
The Sūtra which Incites Resolve
大寳積經發勝志樂會第二十五
44 In Progress
42 Toh
72
Viradattagṛhapatiparipṛcchā
ཁྱིམ་བདག་དཔལ་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པ།
The Questions of the Householder Viradatta
祥施長者所問經
22 In Progress
43 Toh
82
Jñānottarabodhisattvaparipṛcchāparivarta
བྱང་སེམས་ཡེ་ཤེས་དམ་པས་ཞུས་པའི་ལེའུ།
The Chapter of the Bodhisattva Jñānottara’s Questions
妙智菩萨所问经
82 In Progress
44 Toh
83
Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā
ཚོང་དཔོན་བཟང་སྐྱོང་གིས་ཞུས་པ།
The Questions of Bhadrapala the Merchant
商主賢護請問經
48 In Progress
45 Toh
85
Maitreyaparipṛcchāparivartasūtra
བྱམས་པས་ཞུས་པའི་མདོ།
The Sūtra of Maitreya’s Questions (1)
慈氏所問經
23 In Progress
46 Toh
86
Maitreyaparipṛcchāparivartasūtra
བྱམས་པས་ཞུས་པའི་མདོ།
The Sūtra of Maitreya’s Questions (2)
慈氏所問經
5 In Progress
47 Toh
96
Mañjuśrīvikrīḍita
འཇམ་དཔལ་རྣམ་པར་རོལ་པ།
The Miraculous Play of Mañjuśrī
文殊遊戲經
48 In Progress
48 Toh
97
Mañjuśrīvikurvāṇaparivarta
འཇམ་དཔལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་ལེའུ།
The Chapter on Mañjuśrī’s Magical Display
佛說魔逆經
31 In Progress
49 Toh
99
Niṣṭhāgatabhagavajjñānavaipulyasūtraratnānta
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་མདོ་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་མཐའ་ཡས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ།
Unfolding the Wisdom of the Blessed One
薄伽梵智慧顯現無盡經藏
550 In Progress
50 Toh
100
Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṃkārasūtra
ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་རྒྱན་གྱི་མདོ།
The Ornament of the Light of Gnosis
入諸佛境界智光明莊嚴經
60 In Progress
51 Toh
101
Kuśalamūlasaṃparigraha
དགེ་བའི་རྩ་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ།
Obtaining the Roots of Virtue
總持善根
452 In Progress
52 Toh
103
Acintyaprabhāsanirdeśanāmadharmaparyāya
ཁྱེའུ་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།
The Dharma Discourse of the Teaching on the Boy Acintyaprabhāsa
不思議光所說經
22 In Progress
53 Toh
109
Gayāśīrṣasūtra
ག་ཡཱ་མགོའི་རིའི་མདོ།
The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa
迦耶山頭經
15 In Progress
54 Toh
112
Karuṇāpuṇḍarīkasūtra
སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་དཀར་པོ།
The White Lotus of Compassion Sūtra
大悲白蓮經
337 In Progress
55 Toh
113
Saddharmapuṇḍarīka
དམ་ཆོས་པདྨ་དཀར་པོ།
The White Lotus of True Dharma
妙法蓮華經
360 In Progress
56 Toh
114
Sarvadharmaguṇavyūharāja
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
To Vyūharāja on the Qualities of All Dharmas
一切法之功德莊嚴經
29 In Progress
57 Toh
117
Ratnakāraṇḍa
དཀོན་མཆོག་གི་ཟ་མ་ཏོག
The Basket of the Three Jewels
寶篋經
85 In Progress
58 Toh
118
Ratnakoṭi
རིན་པོ་ཆེའི་མཐའ།
The Most Excellent of Jewels
珍寶
16 In Progress
59 Toh
124
Ratnākara
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མདོ
The Mine of Jewels
寶生經
159 In Progress
60 Toh
125
Suvarṇasūtra
གསེར་གྱི་མདོ།
Golden Sūtra
黃金經
1 In Progress
61 Toh
126
Suvarṇabālukopama
གསེར་གྱི་བྱེ་མ་ལྟ་བུ།
Like Golden Sand
猶如金沙
6 In Progress
62 Toh
127
Samādhirāja
ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
The King of Samādhis Sūtra
三摩地王經
340 In Progress
63 Toh
128
Dharmatāsvabhāvaśunyatācala-pratisarvāloka
ཆོས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་མི་གཡོ་བར་ཐ་དད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བ།
The Dharmatā, Without Wavering From its Intrinsic Emptiness,
Appearing Differently to All
法性不動搖於自體性空而差別顯現
8 In Progress
64 Toh
129
Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhi
རབ་ཏུ་ཞི་བ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན།
The Samādhi of The Magical Display that Ascertains What is Peace
極寂確定神變三昧經
72 In Progress
65 Toh
130
Māyopamasamādhisūtra
སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ།
The Sūtra on the Illusion-like Samādhi
如幻三昧經
40 In Progress
66 Toh
131
Tathāgatajñānamudrāsamādhi
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ།
The Sūtra on the Samādhi that is the
Seal of the Gnosis of the Tathāgatas
如來智印三昧經
46 In Progress
67 Toh
134
Sarvapuṇyasamuccayasamadhi
བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན།
The Absorption That Gathers All Merit
總攝一切福德之三昧經
100 In Progress
68 Toh
137
Samādhyagrottama
ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་དམ་པ།
Exalted Excellence of Meditative Absorption
殊勝正三昧
17 In Progress
69 Toh
138
Mahāsannipātaratnaketudhāraṇī
འདུས་པ་ཆེན་པོ་རིན་པོ་ཆེ་ཏོག་གི་གཟུངས།
The Great Collection, The Incantations of Ratnaketu
大集寶頂陀羅尼
180 In Progress
70 Toh
142
Avikalpapraveśadhāraṇī
རྣམ་པར་མི་རྟོག་པར་འཇུག་པ།
The Incantation, Access to the Nonconceptual
入無念
12 In Progress
71 Toh
144
Mahāyānaprasādaprabhāvanasūtra
ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དད་པ་རབ་ཏུ་སྒོམ་པའི་མདོ།
The Sūtra on Cultivating Faith in the Mahāyāna
於大乘起堅信經
55 In Progress
72 Toh
147
Tathāgatamahākarunānirdeśa (Dhāraṇīśvararājapariprcchā)
དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ངེས་པར་བསྟན་པ། (གཟུངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོས་ཞུས་པ།)
The Teaching on the Great Compassion of the Tathāgatas
(The Sūtra of the Questions of Dhāraṇīśvararāja)
廣示如來大悲 (總持自在王所問)
202 In Progress
73 Toh
148
Gaganagañjaparipṛcchā
ནམ་མཁའི་མཛོད་ཀྱིས་ཞུས་པ།
The Questions of Gaganagañja
大集大虛空藏菩薩所問經
174 In Progress
74 Toh
151
Pratibhānamatiparipṛcchā
སྤོབས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ།
The Questions of Pratibhānamati
辯慧所問經
26 In Progress
75 Toh
152
Sāgaramatiparipṛcchā
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ།
The Questions of Sāgaramati
海意菩薩所問淨印法門經
230 In Progress
76 Toh
153
Sāgaranāgarājaparipṛcchā
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ།
The Questions of the Nāga King Sāgara (1)
佛說海龍王經
164 In Progress
77 Toh
159
Brahmadattaparipṛcchā
ཚངས་པས་བྱིན་གྱིས་ཞུས་པ།
The Questions of Brahmadatta
梵賜王請問經
24 In Progress
78 Toh
160
Brahmaviśeṣacintiparipṛcchā
ཚངས་པ་ཁྱད་པར་སེམས་ཀྱིས་ཞུས་པ།
The Questions of Brahmaviśeṣacintin
“不共心”梵天所問經
156 In Progress
79 Toh
161
Suvikrāntacintadevaputraparipṛcchā
ལྷའི་བུ་རབ་རྩལ་སེམས་ཀྱིས་ཞུས་པ།
The Sūtra of the Questions of Devaputra Suvikrāntacinta
妙力天子所問經
78 In Progress
80 Toh
162
Śrīvasuparipṛcchā
དཔལ་དབྱིག་གྱིས་ཞུས་པ་།
The Questions of Śrīvasu
祥寶請問經
8 In Progress
81 Toh
163
Ratnajāliparipṛcchāsūtra
རིན་ཆེན་དྲ་བ་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Questions of Ratnajālin
具寶鬘所問經
32 In Progress
82 Toh
164
Ratnacandraparipṛcchā
རིན་ཆེན་ཟླ་བས་ཞུས་པ།
The Questions of Ratnacandra
大乘寳月童子問法經
16 In Progress
83 Toh
165
Kṣemaṃkaraparipṛcchāsutra
བདེ་བྱེད་ཀྱིས་ཞུས་པ།
The Questions of Kṣemaṃkara
令樂所問經
8 In Progress
84 Toh
169
Mahāyānopadeśasūtra
ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མན་ངག
Instruction on the Mahāyāna
大乘口訣
95 In Progress
85 Toh
173
Nairātmaparipṛcchā
བདག་མེད་པ་དྲིས་པ།
The Questions of Nairātma
尼乾子問無我義經
4 In Progress
86 Toh
175
Akṣayamatinirdeśasūtra
བློ་གྲོས་མི་ཟད་པས་བསྟན་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Teaching of Akṣayamati
無盡慧所說經
190 In Progress
87 Toh
178
Bodhipakṣanirdeśa
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་བསྟན་པ།
The Teaching of Bodhipakṣa
佛說大乘善見變化文殊師利問法經
8 In Progress
88 Toh
180
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa
ཆོས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་མེད་པར་བསྟན་པ།
Teaching How All Phenomena are Without Any Origin
宣說一切法無生
58 In Progress
89 Toh
181
Pañcapāramitānirdeśa
ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལྔ་བསྟན་པའི་མདོ།
The Sutra Teaching on the Five Perfections
佛說五度波羅蜜多經
151 In Progress
90 Toh
182
Dānapāramitā
སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
The Perfection of Generosity
布施波羅蜜多
35 In Progress
91 Toh
183
Dānānuśaṁsānirdeśa
སྦྱིན་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ།
The Benefit of Giving
宣說佈施功德利益
1 In Progress
92 Toh
186
Buddhabalādhānaprātihāryavikurvāṇanirdeśasūtra
སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟོབས་སྐྱེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བ་བསྟན་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Teaching on the Magical Display of
Miracles Produced by the Buddha’s Powers
指示神變生佛力經
29 In Progress
93 Toh
188
Dīpaṁkaravyākaraṇa
མར་མེ་མཛད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ།
Prophecy by Dīpaṁkara
燃燈佛授記
17 In Progress
94 Toh
190
Strīvivartavyākaraṇasūtra
བུད་མེད་འགྱུར་བ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Prophecy Concerning Strīvivarta
授記變女經
47 In Progress
95 Toh
194
Jayamatisūtra
རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་མདོ།
The Sūtra of Jayamati
佛慧所問經
1 In Progress
96 Toh
195
Avalokinīsūtra
སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་མདོ།
The Sūtra of Avalokinī
觀音經
30 In Progress
97 Toh
196
Mañjuśhrīvihāra
འཇམ་དཔལ་གནས་པ།
The Sūtra on the Residence of Mañjuśhrī
文殊安住經
10 In Progress
98 Toh
197
Amṛtavyāharaṇa
བདུད་རྩི་བརྗོད་པ།
Ambrosial Speech
說甘露經
7 In Progress
99 Toh
198
Maitreyaprasthāna
བྱམས་པ་འཇུག་པ།
Maitreya’s Setting Forth
慈氏所入經
44 In Progress
100 Toh
200
Lokānuvartana
འཇིག་རྟེན་གྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཇུག་པ།
Acting in Harmony with Worldly Customs
順世
10 In Progress
101 Toh
201
Śraddhābalādhānāvatāramudrā
དད་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ།
The Seal of Engagement in Kindling the Power of Faith
令生信力之手印經
125 In Progress
102 Toh
204
Pradīpadānīya
མར་མེ་འབུལ་བ།
The Sūtra on Offering Lamps
供燈經
20 In Progress
103 Toh
205
Nāgarāvalambikā
གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བ།
Livelihood from the City
城市生活
4 In Progress
104 Toh
207
Hastikakṣya
གླང་པོའི་རྩལ།
The Sutra on the Elephants’ Exertions
象力經
28 In Progress
105 Toh
209
Siṁhanādika
སེང་གེའི་སྒྲ་བསྒྲགས།
Proclaiming the Lion’s Roar
獅子吼
8 In Progress
106 Toh
211
Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa
རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་དང་པོ་དང་
Teaching the Beginnings and the Divisions of Dependent Arising
緣起經
4 In Progress
107 Toh
212
Pratītyasamutpāda
རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ
The sutra on Dependent Origination
缘起经
2 In Progress
108 Toh
214
Rājādeśa
རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པ།
The Sūtra of Advice for the King [1]
教誡國王
7 In Progress
109 Toh
215
Rājādeśa
རྒྱལ་པོ་ལ་གདམས་པ།
The Sūtra of Advice for the King [2]
教誡国王
3 In Progress
110 Toh
217
Śrīguptasūtra
དཔལ་སྦས་ཀྱི་མདོ།
The Sūtra of Śrīgupta
佛說德護長者經
30 In Progress
111 Toh
222
Mahābherīhārakaparivartasūtra
རྔ་བོ་ཆེ་ཆེན་པོའི་ལེའུའི་མདོ།
The Sūtra of the Chapter on the Bearer of the Great Drum
聖大乘大鼓章經
84 In Progress
112 Toh
231
Ratnamegha
དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་གྱི་མདོ།
The Jewel Cloud Sūtra
寶雲經
224 In Progress
113 Toh
232
Mahāmegha
སྤྲིན་ཆེན་པོ།
The Great Cloud (1)
大雲經
229 In Progress
114 Toh
235
Mahāmegha
སྤྲིན་ཆེན་པོ།
The Great Cloud (2)
大雲經
229 In Progress
115 Toh
240
Avaivartacakrasūtra
ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོའི་མདོ།
The Sūtra of the Wheel of No Reversions
不退轉輪經
120 In Progress
116 Toh
245
Dharmaskandha
ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ།
The Collection of Dharma(s)
法蘊經
11 In Progress
117 Toh
261
Upāyakauśalya
ཐབས་མཁས་པའི་མདོ།
The Sūtra on Skill in Means
方便善巧经
54 In Progress
118 Toh
265
Mahāsamayavaipulya (Mahādigama)
རྟོགས་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལས་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཆོ་ག་དང་། འགྱོད་ཚངས་ཀྱི་ལེའུ་ཉི་ཚེ།
The Minor Chapters on the Rituals of Homage and the
Clearing away of Remorse from the Sūtra of the Great Realization
大證悟經之頂禮儀軌及懺罪自新小品
48 In Progress
119 Toh
269
Daśadigandhakāra-vidvaṁsana
ཕྱོགས་བཅུའི་མུན་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ།
Completely Dispelling the Darkness of the Ten Directions
除十方暗
13 In Progress
120 Toh
271
Aṣṭabuddhakasūtra
སངས་རྒྱས་བརྒྱད་པའི་མདོ།
The Sūtra of the Eight Buddhas
八佛经
8 In Progress
121 Toh
275
Buddhabhūmi
སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས།
The Level of Buddhahood
佛地
18 In Progress
122 Toh
282
Śikṣātraya
བསླབ་པ་གསུམ།
The Threefold Training
三學經
1 In Progress
123 Toh
289
Bimbisārapratyudgamana
གཟུགས་ཅན་སྙིང་པོས་བསུ་བ།
Bimbisāra’s Welcoming
頻婆娑羅前迎
10 In Progress
124 Toh
298
Gaṇḍīsūtra
གཎྜཱིའི་མདོ།
The Sūtra of the Gong
根至经
4 In Progress
125 Toh
307
Āyuṣparyanta
ཚེའི་མཐའ།
The Limits of Life’s Duration
佛說較量壽命經
14 In Progress
126 Toh
308
Āyuṣpattiyathākāraparipṛcchā
ཚེ་འཕོ་བ་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་ཞུས་པ།
The Sūtra on Questions about How It Is to Die
指示壽終經
19 In Progress
127 Toh
311
Saṁjñānaikādaśanirdeśa
འདུ་ཤེས་བཅུ་གཅིག་པ་བསྟན་པ།
Noble Sūtra Demonstrating Eleven Attitudes
指示十一想
2 In Progress
128 Toh
315
Pitṛmātṛsūtra
ཕ་མའི་མདོ།
Father and Mother Sūtra
父母經
2 In Progress
129 Toh
317
Arthaviniścayadharmaparyāya
དོན་རྣམ་པར་ངེས་པ།
The Ascertainment of the Meaning
決定義
35 In Progress
130 Toh
321
Caityapradikṣiṇagāthā
མཆོད་རྟེན་བསྐོར་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
Verses Concerning Circumambulation of Stupas
繞塔偈
5 In Progress
131 Toh
325
Nāgarājabherīgāthā
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྔ་སྒྲའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
Verses on the Nāga King Bherī
鼓聲龍王偈
9 In Progress
132 Toh
326
Udānavarga
ཆེད་དུ་བརྗོད་པའི་ཚོམས།
Buddha’s Pithy Teachings
自說法句集
90 In Progress
133 Toh
329
Devatāsūtra
ལྷའི་མདོ།
Gods’ Sūtra
天之經
3 In Progress
134 Toh
332
Kūṭāgārasūtra
ཁང་བརྩེགས་མདོ།
The Penthouse Sūtra
疊屋經
10 In Progress
135 Toh
337
Dharmacakra sūtra
ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མདོ།
Dharma Wheel Sūtra
法輪經
4 In Progress
136 Toh
340
Karmaśataka
ལས་བརྒྱ་ཐམ་པ།
The Hundred Actions
百業經
873 In Progress
137 Toh
345
Sūkarikāvadāna
ཕག་མོའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།
The Account of the Noble Deeds of the Sow
宣說母豬善行經
4 In Progress
138 Toh
346
Sumagadhāvadāna
མགདྷ་བཟང་མོའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།
Illustrative Account of Magadha Zangmo
瑪嘎達桑毛講說所悟
14 In Progress
139 Toh
348
Candraprabhāvadāna
ཟླ་འོད་ཀྱི་རྟོགས་།པ་བརྗོད་པ།
The Account of the Noble Deeds of Candraprabha
宣說月光善行經
20 In Progress
140 Toh
350
Kanakavarṇapūrvayoga
གསེར་མདོག་གི་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ།
The Previous Life of Kanakavarṇa
金色前生事
12 In Progress
141 Toh
358
Śārdūlakarṇāvadāna
སྟག་རྣའི་རྟོགས་པ་རྗོད་པ།
The Account of the Noble Deeds of Śārdūlakarṇa
摩登伽經
90 In Progress
142 Toh
366
Sarvabuddhasamāyogaḍākinājālasaṃvaranāmottaratantra
སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཕྱི་མ།
The Supplementary Saṃvara Tantra “Union with All Buddhas,
the Supreme Bliss of the Ḍākiṇī’s Illusory Web”
平等和合於一切佛空行母幻化勝樂續
85 In Progress
143 Toh
367
Sarvakalpasamuccayanāmasarvabuddhasamayogaḍākinījālasamvarottarottaratantra
རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཕྱི་མ།
The Supplementary Tantra to the The Higher Tantra of the
Deity Ḍākinījālaśaṃvara, Who is the Union of All the Buddhas
後續-與一切佛平等加行殊勝幻樂空行母續
38 In Progress
144 Toh
369
Abhidhānottara-tantra
མངོན་པར་བརྗོད་པའི་རྒྱུད
Appendix to the Discourse [Tantra]
善說無上續
247 In Progress
145 Toh
381
Saṃpuṭanāmamahātantra
ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ།
The Great Tantra “Perfect Union”
大續「清淨和合」
170 In Progress
146 Toh
386
Khasamatantra
ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།
The Tantra Equal to Space
等虛空續
5 In Progress
147 Toh
420
Mahāmudrātilaka
ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད།
The Tantra of the Tīlaka (Forehead Mark) of Mahāmudrā
大手印明點續
50 In Progress
148 Toh
424
Buddhakapālatantra
སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྒྱུད།
Calvary of Awakening
佛顱瑜伽母續王
48 In Progress
149 Toh
431
Ekalavīrākhya-śrīcaṇḍamahāroṣaṇatantra
ཁྲོ་བོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ།
The Tantra of Caṇḍamahāroṣaṇa, ‘The One Wrathful Hero’
吉祥大怒尊之續王「獨尊」
78 In Progress
150 Toh
441
Yathālabdhakhasamatantra
ཇི་བཞིན་བརྙེས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་རྒྱུད།
The Tantra “Finding Out Just How It Is, Like the Sky”
如法所得等虛空續
7 In Progress
151 Toh
443
Samajottaratantra
རྒྱུད་ཕྱི་མ།
The Supplementary Tantra (to the Guhyasamāja)
後續
19 In Progress
152 Toh
481
Sarvarahasyatantra
ཐམས་ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད།
The Tantra of All Secrets
諸密續王
19 In Progress
153 Toh
543
Mañjuśrīmūlatantra
འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད
The Root Tantra of Mañjuśrī
文殊根本續
200 In Progress
154 Toh
544
Siddhaikavīratantra
དཔའ་བོ་གཅིག་པུ་གྲུབ་པ།
The Tantra of Siddhaikavīra
獨尊成就
25 In Progress
155 Toh
558
Mahāsāhasrapramardanasūtra
སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་མདོ།
The Sūtra ‘Destroyer of the Great Chiliocosm’
摧破大千
48 In Progress
156 Toh
559
Mahāmayūrīvidyārājñī
རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ།
The Great Peahen
明咒王大孔雀佛母
60 In Progress
157 Toh
561
Mahāpratisarāvidyārājñī
རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོ་འབྲང་བ་ཆེན་མོ།
Mahāpratisarā, Queen of Spells
聖明覺佛母大隨求符咒
43 In Progress
158 Toh
562
Mahāśītavana-sūtra
བསིལ་བའི་ཚལ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Great Śītavana Sūtra
大寒林經
25 In Progress
159 Toh
563
Mahāmantra-anudhāri-sūtra
གསང་སྔགས་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་མདོ།
The Sūtra of Following the Great Secret Mantra
大密咒隨持佛母
12 In Progress
160 Toh
673 / 674
Aparimitāyurjñānasūtra
ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པོའི་མདོ།
The Sūtra of Immeasurable Life and Gnosis
無量壽智經
18 In Progress
161 Toh
676 / 850
Aparimitāyurjñānahṛdaya
ཚེ་དང་ཡེཤེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྙིང་པོ
The Essence of Aparamitāyus
無量壽智精藏
1 In Progress
162 Toh
747
Bhūtaḍāmaratantra
འབྱུང་པོ་འདུལ་བ།
The Tantra of Bhūtaḍāmara (Spirit-Subduer)
調伏部多
50 In Progress
163 Toh
835
*Upāyapāśapadmamālāpiṇḍārtha
ཐབས་ཀྱི་ཞགས་པ་པདྨོ་འཕྲེང་གི་དོན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད།
The Noose of Methods, the Lotus Garland Synopsis Tantra
聖方便絹索攝蓮花鬘義續
24 In Progress
164 Toh
3808
Āryaśatasāhasrikāpañcaviṃśatisāhasrikāṣṭadaśasāhasrikā-
prajñāpāramitābṛhaṭṭīkā (Prajñāpāramitābṛhaṭṭīkā)

ཡུམ་གསུམ་གནོད་འཇོམས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འབུམ་པ་དང་ཉི་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་པ་དང་ཁྲི་བརྒྱད་སྟོང་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ། (ཡུམ་གསུམ་གནོད་འཇོམས།)
Defense of the Three Sūtras:
Perfection of Wisdom in A Hundred Thousand Lines,
Perfection of Wisdom in Twenty Five Thousand Lines,
Perfection of Wisdom in Eighteen Thousand Lines
摧破妨害 – 般若十萬頌、般若二萬五千頌、般若一萬八千頌廣釋
584 In Progress
165 IOLTib J321 (=Q 4717) *Upāyapāśapadmamālāpiṇḍārthavṛtti
ཐབས་ཀྱི་ཞགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་པདྨ་འཕྲེང་གི་དོན་བསྡུས་པའི་འགྲེལ་པ།
The Commentary on the Noose of Methods,
the Lotus Garland Synopsis
聖方便絹索攝蓮花鬘義釋
170 In Progress

 

*This list is being updated. Please check back soon.