電子通訊 • 第5期

【八萬四千 佛典傳譯】電子通訊                       第五期 | 2011年 4月
親愛的朋友: 
 
一個嶄新的開始
我們以興奮的心情向您宣布:【佛典傳譯計劃】現已正式易名為【八萬四千 • 佛典傳譯】。英文名為 84000: Translating the Words of the Buddha
這標誌著一個新的開始,激勵我們朝前邁進,致力保存佛陀的八萬四千珍貴法教,供大家應用學習更多… 
第二批翻譯資助申请
【八萬四千 • 佛典傳譯】現在接受第二批的翻譯資助申请。去年,我們資助了來自世界各地的翻譯團隊,進行「甘珠爾」49部經典 (3,828頁) 的翻譯。現在,我們準備資助更多翻譯項目。
如果您具備藏-英翻譯的經驗,我們誠邀您參與這項歷史性的計劃,讓現代人有機會親自接觸佛陀的言教。
詳情請參 www.84000.co/grants 並下載最新的資助及编譯指南。
資助申請截止日期為2011年8月15日。如有查詢,請電郵至 grants@84000.co
【八萬四千 • 佛典傳譯】主编正式上任
 
Article Image
我們殷切歡迎湯姆•提勒曼教授
(Dr. Tom Tillemans)正式擔任【八萬四千 • 佛典傳譯】主编。他將負責監督管理所有編輯過程,確保所資助的翻譯項目都能達到指定的標準,並設立有效的編輯系統,讓我們能循序漸進地將整套《大藏經》翻譯出來。
提勒曼教授在瑞士洛桑大學(University of Lausanne)任教近二十年。他智識淵博,經驗豐富,精通佛學哲理,並通曉藏文及梵文。最重要的是,他對翻譯佛典這一重大任務充滿熱忱。我們有信心,提勒曼教授將帮助我们加速達成願景。
請點擊這裡觀看組織圖表。
兩位仁波切的肺腑之言
 
閱讀/觀看宗薩欽哲仁波切及秋吉尼瑪仁波切分享他們為什麼要翻譯佛典,並對翻譯佛典的計劃提出忠告與建議。
請點擊以下連結:
以法為贈禮!
 
一切施中,法施為勝。」
––取自《金光明最勝王經》
         
翻譯《大藏經》是歷史大事。數百年前,清朝乾隆皇帝召集學者翻譯、整理《大藏經》並刻印成漢、藏、蒙、滿四種語文。如今,在許多當代大師與學者的護持之下,宗薩欽哲仁波切組織大家將藏傳《大藏經》翻譯成英文及其他現代語言以便保存,同時也讓現但社會的人們都有機會親自閱讀佛陀的智慧法語。
藏傳《大藏經》内容宏大,其中包含兩大部分:
  – 「佛經(甘珠爾)」共 70,000 頁
  – 「論著(丹珠爾)」共 161,800 頁
其中「佛經(甘珠爾)」七萬頁的英文翻譯,現已如火如荼地展開。我們誠邀您趁此千載難逢的關鍵時刻,贊助佛典翻譯,參與此歷史壯舉!
  
您可以:
  • $250美元贊助一頁「佛經,或每月$21美元贊助一年。
  • 定期贊助一頁或數頁「佛經 
  • 贊助一頁「佛經作為給家人朋友的法之贈禮,或迴向給已故親友。
立即捐款,或點擊這裡查閱詳情。
全新84000 「臉書」網頁
您是否已經「like」我們呢?
 
今天立即加入我們全新的「臉書」網頁: 
 
請為我們代言
 
請將我們的電子通訊轉發給對這計劃有興趣的人,或在您的博客或網站上,加上我們的網站連結:www.84000.co

緬懷金史密斯獻身佛教的精神

 
我們敬愛的同事金史密斯於2010年12月16日於纽约家中逝世。在我們向這位摯愛的朋友道别之際,他對佛法無私的付出與全心投入的精神,仍不斷啟發和鼓勵我們,竭盡全力讓更多人能接觸佛法。
宗薩欽哲仁波切談到史密斯時這樣說:「收集書本,尤其是到世界上各個角落、各個傳承,搜集佛典––是多麼繁瑣的工作,而且並不閃耀奪目。確實,一點也不閃耀奪目。一般人看起來沒甚麼了不起。但如我所說的,其實,如果你仔细去想,這才是最重要的。不這麼做,佛教就完了。没有佛陀教法,有了寺院、廟宇、佛像又怎麼樣?因此,如果你從這個角度去看,史密斯所做的相當不可思議。」
宗薩欽哲仁波切談金•史密斯全文請點擊這裡
金•史密斯的事蹟及照片請點擊這裡

【八萬四千 • 佛典傳譯】

(舊稱:佛典傳譯計劃)
网址: www.84000.co
 電郵: info@84000.co
想訂閱我們的電子通訊,請在這裡登记。

Posted: 20 Apr 2011